www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Kejadian / Genesis / 창세기
12345678910
- 11 -
121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
11:1-9 = Menara Babel
(1) Adapun seluruh bumi, satu bahasanya dan satu logatnya.
(1) 땅 위의 모든 사람들이 한 가지 언어를 쓰고 있었습니다.
(1) {Universal Language, Babel, Confusion}Now the whole earth spoke one language and used the same words (vocabulary).
(2) Maka berangkatlah mereka ke sebelah timur dan menjumpai tanah datar di tanah Sinear, lalu menetaplah mereka di sana.
(2) 사람들이 동쪽으로 옮겨 가며 시날 땅에서 평야를 발견하고, 그 곳에서 살았습니다.
(2) And as people journeyed eastward, they found a plain in the land of Shinar and they settled there.
(3) Mereka berkata seorang kepada yang lain: "Marilah kita membuat batu bata dan membakarnya baik-baik." Lalu bata itulah dipakai mereka sebagai batu dan ter gala-gala sebagai tanah liat.
(3) 그들이 서로 말했습니다. “벽돌을 만들어 단단하게 굽자.” 그러면서 그들은 돌 대신에 벽돌을 쓰고, 흙 대신에 역청을 썼습니다.
(3) They said one to another, "Come, let us make bricks and fire them thoroughly [in a kiln, to harden and strengthen them]." So they used brick for stone [as building material], and they used tar (bitumen, asphalt) for mortar.
(4) Juga kata mereka: "Marilah kita dirikan bagi kita sebuah kota dengan sebuah menara yang puncaknya sampai ke langit, dan marilah kita cari nama, supaya kita jangan terserak ke seluruh bumi."
(4) 그들이 또 서로 말했습니다. “자, 우리의 성을 세우자. 그리고 꼭대기가 하늘까지 닿는 탑을 쌓자. 그래서 우리 이름을 널리 알리고, 온 땅에 흩어지지 않도록 하자.”
(4) They said, "Come, let us build a city for ourselves, and a tower whose top will reach into the heavens, and let us make a [famous] name for ourselves, so that we will not be scattered [into separate groups] and be dispersed over the surface of the entire earth [as the LORD instructed]."
(5) Lalu turunlah TUHAN untuk melihat kota dan menara yang didirikan oleh anak-anak manusia itu,
(5) 여호와께서 사람들이 쌓고 있는 성과 탑을 보려고 내려오셨습니다.
(5) Now the LORD came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
(6) dan Ia berfirman: "Mereka ini satu bangsa dengan satu bahasa untuk semuanya. Ini barulah permulaan usaha mereka; mulai dari sekarang apapun juga yang mereka rencanakan, tidak ada yang tidak akan dapat terlaksana.
(6) 여호와께서 말씀하셨습니다. “이 사람들은 한 백성이고, 그들의 언어도 다 똑같다. 그래서 이런 일을 시작하였는데, 이 일은 그들이 하려고 하는 일의 시작에 불과하다. 그들은 하려고만 하면 어떤 일이든지 할 수 있을 것이다.
(6) And the LORD said, "Behold, they are one [unified] people, and they all have the same language. This is only the beginning of what they will do [in rebellion against Me], and now no evil thing they imagine they can do will be impossible for them.
(7) Baiklah Kita turun dan mengacaubalaukan di sana bahasa mereka, sehingga mereka tidak mengerti lagi bahasa masing-masing."
(7) 그러니 내려가서 그들의 언어를 뒤섞어 놓자. 그리하여 그들이 자기들끼리 하는 말을 전혀 알아듣지 못하게 하자.”
(7) Come, let Us (Father, Son, Holy Spirit) go down and there confuse and mix up their language, so that they will not understand one another's speech."
(8) Demikianlah mereka diserakkan TUHAN dari situ ke seluruh bumi, dan mereka berhenti mendirikan kota itu.
(8) 그래서 여호와께서는 그들을 온 땅 위에 흩어 놓으셨습니다. 그들은 성 쌓는 일을 그만두었습니다.
(8) So the LORD scattered them abroad from there over the surface of the entire earth; and they stopped building the city.
(9) Itulah sebabnya sampai sekarang nama kota itu disebut Babel, karena di situlah dikacaubalaukan TUHAN bahasa seluruh bumi dan dari situlah mereka diserakkan TUHAN ke seluruh bumi.
(9) 여호와께서 온 땅의 언어를 그 곳에서 뒤섞어 놓으셨으므로, 그 곳의 이름은 바벨이 되었습니다. 또한 거기에 있던 모든 사람들을 온 땅 위에 흩어 놓으셨습니다.
(9) Therefore the name of the city was Babel—because there the LORD confused the language of the entire earth; and from that place the LORD scattered and dispersed them over the surface of all the earth.
11:10-26 = Keturunan Sem
(10) Inilah keturunan Sem. Setelah Sem berumur seratus tahun, ia memperanakkan Arpakhsad, dua tahun setelah air bah itu.
(10) 셈의 자손은 이러합니다. 셈은 백 살이 되어서 아르박삿을 낳았습니다. 그 때는 홍수가 끝난 지 이 년이 지난 때였습니다.
(10) {Descendants of Shem}These are the records of the generations of Shem [from whom Abraham descended]. Shem was a hundred years old when he became the father of Arpachshad, two years after the flood.
(11) Sem masih hidup lima ratus tahun, setelah ia memperanakkan Arpakhsad, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
(11) 셈은 아르박삿을 낳고 오백 년을 더 살면서 자녀를 낳았습니다.
(11) And Shem lived five hundred years after Arpachshad was born, and he had other sons and daughters.
(12) Setelah Arpakhsad hidup tiga puluh lima tahun, ia memperanakkan Selah.
(12) 아르박삿은 서른다섯 살이 되어서 셀라를 낳았습니다.
(12) When Arpachshad had lived thirty-five years, he became the father of Shelah.
(13) Arpakhsad masih hidup empat ratus tiga tahun, setelah ia memperanakkan Selah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
(13) 아르박삿은 셀라를 낳고, 사백삼 년을 더 살면서 자녀를 낳았습니다.
(13) Arpachshad lived four hundred and three years after Shelah was born, and he had other sons and daughters.
(14) Setelah Selah hidup tiga puluh tahun, ia memperanakkan Eber.
(14) 셀라는 서른 살이 되어서 에벨을 낳았습니다.
(14) When Shelah had lived thirty years, he became the father of Eber.
(15) Selah masih hidup empat ratus tiga tahun, setelah ia memperanakkan Eber, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
(15) 셀라는 에벨을 낳고, 사백삼 년을 더 살면서 자녀를 낳았습니다.
(15) Shelah lived four hundred and three years after Eber was born, and he had other sons and daughters.
(16) Setelah Eber hidup tiga puluh empat tahun, ia memperanakkan Peleg.
(16) 에벨은 서른네 살이 되어서 벨렉을 낳았습니다.
(16) When Eber had lived thirty-four years, he became the father of Peleg.
(17) Eber masih hidup empat ratus tiga puluh tahun, setelah ia memperanakkan Peleg, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
(17) 에벨은 벨렉을 낳고, 사백삼십 년을 더 살면서 자녀를 낳았습니다.
(17) And Eber lived four hundred and thirty years after Peleg was born, and he had other sons and daughters.
(18) Setelah Peleg hidup tiga puluh tahun, ia memperanakkan Rehu.
(18) 벨렉은 서른 살이 되어서 르우를 낳았습니다.
(18) When Peleg had lived thirty years, he became the father of Reu.
(19) Peleg masih hidup dua ratus sembilan tahun, setelah ia memperanakkan Rehu, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
(19) 벨렉은 르우를 낳고, 이백구 년을 더 살면서 자녀를 낳았습니다.
(19) And Peleg lived two hundred and nine years after Reu was born, and he had other sons and daughters.
(20) Setelah Rehu hidup tiga puluh dua tahun, ia memperanakkan Serug.
(20) 르우는 서른두 살이 되어서 스룩을 낳았습니다.
(20) When Reu had lived thirty-two years, he became the father of Serug.
(21) Rehu masih hidup dua ratus tujuh tahun, setelah ia memperanakkan Serug, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
(21) 르우는 스룩을 낳고, 이백칠 년을 더 살면서 자녀를 낳았습니다.
(21) And Reu lived two hundred and seven years after Serug was born, and he had other sons and daughters.
(22) Setelah Serug hidup tiga puluh tahun, ia memperanakkan Nahor.
(22) 스룩은 서른 살이 되어서 나홀을 낳았습니다.
(22) When Serug had lived thirty years, he became the father of Nahor.
(23) Serug masih hidup dua ratus tahun, setelah ia memperanakkan Nahor, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
(23) 스룩은 나홀을 낳고, 이백 년을 더 살면서 자녀를 낳았습니다.
(23) And Serug lived two hundred years after Nahor was born, and he had other sons and daughters.
(24) Setelah Nahor hidup dua puluh sembilan tahun, ia memperanakkan Terah.
(24) 나홀은 스물아홉 살이 되어서 데라를 낳았습니다.
(24) When Nahor had lived twenty-nine years, he became the father of Terah.
(25) Nahor masih hidup seratus sembilan belas tahun, setelah ia memperanakkan Terah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
(25) 나홀은 데라를 낳고, 백십구 년을 더 살면서 자녀를 낳았습니다.
(25) And Nahor lived a hundred and nineteen years after Terah was born, and he had other sons and daughters.
(26) Setelah Terah hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Abram, Nahor dan Haran.
(26) 데라는 일흔 살이 되어서 아브람과 나홀과 하란을 낳았습니다.
(26) After Terah had lived seventy years, he became the father of Abram and Nahor and Haran [his firstborn].
11:27-32 = Daftar keturunan Terah
(27) Inilah keturunan Terah. Terah memperanakkan Abram, Nahor dan Haran, dan Haran memperanakkan Lot.
(27) 데라의 자손은 이러합니다. 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳았습니다. 하란은 롯을 낳았습니다.
(27) Now these are the records of the descendants of Terah. Terah was the father of Abram (Abraham), Nahor, and Haran; and Haran was the father of Lot.
(28) Ketika Terah, ayahnya, masih hidup, matilah Haran di negeri kelahirannya, di Ur-Kasdim.
(28) 하란은 아버지 데라보다 먼저, 자기가 태어난 갈대아 우르에서 죽었습니다.
(28) Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans.
(29) Abram dan Nahor kedua-duanya kawin; nama isteri Abram ialah Sarai, dan nama isteri Nahor ialah Milka, anak Haran ayah Milka dan Yiska.
(29) 아브람과 나홀은 아내를 맞아들였습니다. 아브람의 아내는 사래이고, 나홀의 아내는 밀가입니다. 밀가는 하란의 딸입니다. 하란은 밀가와 이스가의 아버지입니다.
(29) Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram's wife was Sarai (later called Sarah), and the name of Nahor's wife was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah.
(30) Sarai itu mandul, tidak mempunyai anak.
(30) 사래는 임신을 못하여서 자식이 없었습니다.
(30) But Sarai was barren; she did not have a child.
(31) Lalu Terah membawa Abram, anaknya, serta cucunya, Lot, yaitu anak Haran, dan Sarai, menantunya, isteri Abram, anaknya; ia berangkat bersama-sama dengan mereka dari Ur-Kasdim untuk pergi ke tanah Kanaan, lalu sampailah mereka ke Haran, dan menetap di sana.
(31) 데라는 가나안 땅으로 가려고, 아들 아브람과 하란의 아들인 손자 롯과 아브람의 아내인 며느리 사래를 데리고 갈대아 우르에서 나왔습니다. 그러나 그들은 하란에 이르러 거기에 머물렀습니다.
(31) Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went out together to go from Ur of the Chaldeans into the land of Canaan; but when they came to Haran [about five hundred and fifty miles northwest of Ur], they settled there.
(32) Umur Terah ada dua ratus lima tahun; lalu ia mati di Haran.
(32) 데라는 이백오 년을 살다가 하란에서 죽었습니다.
(32) Terah lived two hundred and five years; and Terah died in Haran.
Kejadian / Genesis / 창세기
12345678910
- 11 -
121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950