www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Kejadian / Genesis / 창세기
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344
- 45 -
4647484950
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
45:1-28 = Yusuf memperkenalkan dirinya kepada saudara-saudaranya
(1) Ketika itu Yusuf tidak dapat menahan hatinya lagi di depan semua orang yang berdiri di dekatnya, lalu berserulah ia: "Suruhlah keluar semua orang dari sini." Maka tidak ada seorangpun yang tinggal di situ bersama-sama Yusuf, ketika ia memperkenalkan dirinya kepada saudara-saudaranya.
(1) 요셉은 자기 종들 앞에서 더 이상 북받치는 감정을 억누를 수가 없었습니다. 요셉은 “모두 다 물러가거라” 하고 소리쳤습니다. 형들만 남게 되자 요셉은 자기가 누구라는 것을 말했습니다.
(1) [Yusuf Memperkenalkan Diri] Yusuf tidak dapat lagi menguasai dirinya. Ia menangis di depan semua orang yang ada di sana. Yusuf mengatakan, “Katakan kepada setiap orang untuk meninggalkan tempat ini.” Semua orang meninggalkan tempat itu. Hanya saudara-saudara itu tinggal dengan Yusuf. Kemudian dia berkata kepada mereka siapa dia.
(2) Setelah itu menangislah ia keras-keras, sehingga kedengaran kepada orang Mesir dan kepada seisi istana Firaun.
(2) 요셉이 너무 크게 소리내어 울었기 때문에 이집트 사람들도 모두 그 소리를 들었습니다. 그리고 왕궁의 신하들도 그 소리를 들었습니다.
(2) Yusuf terus menangis, dan semua orang Mesir dalam rumah Firaun mendengarnya.
(3) Dan Yusuf berkata kepada saudara-saudaranya: "Akulah Yusuf! Masih hidupkah bapa?" Tetapi saudara-saudaranya tidak dapat menjawabnya, sebab mereka takut dan gemetar menghadapi dia.
(3) 요셉이 형들에게 말했습니다. “내가 요셉입니다. 아버지께서 아직 살아 계신가요?” 그러나 형들은 너무나 놀랐기 때문에 아무런 대답도 할 수 없었습니다.
(3) Ia berkata kepada saudara-saudaranya, “Aku Yusuf saudaramu. Apa kabar ayahku?” Namun, mereka tidak menjawabnya, mereka bingung, dan menjadi takut.
(4) Lalu kata Yusuf kepada saudara-saudaranya itu: "Marilah dekat-dekat." Maka mendekatlah mereka. Katanya lagi: "Akulah Yusuf, saudaramu, yang kamu jual ke Mesir.
(4) 요셉이 형들에게 말했습니다. “이리 가까이 오세요.” 그러자 형들이 요셉에게 가까이 갔습니다. 요셉이 형들에게 말했습니다. “내가 여러분의 동생 요셉입니다. 형님들이 이집트에 노예로 팔았던 바로 그 요셉이란 말이에요.
(4) Yusuf berkata kepada saudara-saudaranya, “Datanglah kepadaku. Aku minta kamu datang kemari.” Mereka pergi kepadanya, dan dia berkata kepada mereka, “Akulah orang yang kamu jual ke Mesir selaku hamba.
(5) Tetapi sekarang, janganlah bersusah hati dan janganlah menyesali diri, karena kamu menjual aku ke sini, sebab untuk memelihara kehidupanlah Allah menyuruh aku mendahului kamu.
(5) 하지만 이제는 염려하지 마세요. 저를 이 곳에 판 일로 마음 아파하지 마세요. 하나님께서 저를 형님들보다 먼저 이 곳으로 보내셔서, 사람들의 생명을 구하게 하신 것이니까요.
(5) Sekarang jangan khawatir. Jangan marah terhadap dirimu sendiri atas yang telah kamu perbuat. Itulah rencana Allah untukku datang ke sini. Aku di sini untuk menyelamatkan hidup orang.
(6) Karena telah dua tahun ada kelaparan dalam negeri ini dan selama lima tahun lagi orang tidak akan membajak atau menuai.
(6) 벌써 이 년 동안 땅에서는 식물이 자라지 않고 있어요. 더구나 앞으로도 오 년 동안은 심지도 못하고 거두지도 못할 것입니다.
(6) Masa kelaparan yang hebat terus selama dua tahun hingga sekarang. Dan masih berlangsung lima tahun lagi tanpa bercocok tanam atau panen.
(7) Maka Allah telah menyuruh aku mendahului kamu untuk menjamin kelanjutan keturunanmu di bumi ini dan untuk memelihara hidupmu, sehingga sebagian besar dari padamu tertolong.
(7) 그래서 하나님께서는 형님들과 형님들의 자손이 살아 남도록 하려고, 저를 먼저 이 곳에 보내신 것이에요.
(7) Allah mengutus aku ke sini mendahului kamu agar aku dapat menyelamatkan umatmu di negeri sana.
(8) Jadi bukanlah kamu yang menyuruh aku ke sini, tetapi Allah; Dialah yang telah menempatkan aku sebagai bapa bagi Firaun dan tuan atas seluruh istananya dan sebagai kuasa atas seluruh tanah Mesir.
(8) 그러니 저를 이 곳에 보내신 분은 형님들이 아니라 하나님이십니다. 하나님께서 저를 이집트 왕의 가장 높은 신하로 만드셨습니다. 왕궁의 모든 일을 제가 맡고 있답니다. 저는 모든 이집트 땅의 주인입니다.
(8) Bukanlah kesalahanmu bahwa aku diutus ke sini. Itulah rencana Allah. Allah membuat aku seperti ayah kepada Firaun. Akulah gubernur atas semua rumahnya dan atas semua Mesir.”
(9) Segeralah kamu kembali kepada bapa dan katakanlah kepadanya: Beginilah kata Yusuf, anakmu: Allah telah menempatkan aku sebagai tuan atas seluruh Mesir; datanglah mendapatkan aku, janganlah tunggu-tunggu.
(9) 그러니 서둘러 이 곳을 떠나서 아버지에게로 가세요. 가셔서 아버지에게 이렇게 말씀드려 주세요. ‘아버지의 아들 요셉이 이렇게 말했습니다. 하나님께서 저를 온 이집트의 주인으로 만드셨습니다. 어서 저에게로 내려오셔서
(9) [Israel Diundang ke Mesir] Yusuf mengatakan, “Segeralah pergi kepada ayahku. Katakan kepadanya, Yusuf anaknya mengirim pesan ini, ‘Allah membuat aku menjadi gubernur Mesir. Jadi, datanglah kepadaku segera. Jangan tunggu.
(10) Engkau akan tinggal di tanah Gosyen dan akan dekat kepadaku, engkau serta anak dan cucumu, kambing domba dan lembu sapimu dan segala milikmu.
(10) 고센 땅에서 사십시오. 그렇게 하시면 저와 가까운 곳에서 사실 수 있습니다. 그리고 아버지의 자녀들과 손자들과 양 떼와 소 떼와 아버지가 가지신 모든 소유도 저와 가까운 곳에 있을 수 있습니다.
(10) Engkau dapat tinggal dekat aku di tanah Gosyen. Engkau, anak-anakmu, cucu-cucumu, dan semua ternakmu dipersilahkan datang.
(11) Di sanalah aku memelihara engkau--sebab kelaparan ini masih ada lima tahun lagi--supaya engkau jangan jatuh miskin bersama seisi rumahmu dan semua orang yang ikut serta dengan engkau.
(11) 앞으로도 오 년 동안 가뭄이 있을 터이니 제가 아버지를 보살펴 드리겠습니다. 그래서 아버지와 아버지의 가족과 아버지께서 가지신 모든 소유가 굶주리는 일이 없도록 하겠습니다.’
(11) Aku akan menjagamu selama lima tahun masa kelaparan mendatang. Engkau dan keluargamu tidak kehilangan segala sesuatu yang kaumiliki.’
(12) Dan kamu telah melihat dengan mata sendiri, dan saudaraku Benyamin juga, bahwa mulutku sendiri mengatakannya kepadamu.
(12) 형님들이나 내 동생 베냐민이 직접 봐서 알겠지만, 지금 이 말을 하고 있는 나는 정말로 요셉이랍니다.
(12) Pasti kamu dapat melihat bahwa aku sesungguhnya Yusuf. Bahkan saudaraku Benyamin tahu bahwa ini aku, saudaramu, yang berbicara kepadamu.
(13) Sebab itu ceritakanlah kepada bapa segala kemuliaanku di negeri Mesir ini, dan segala yang telah kamu lihat, kemudian segeralah bawa bapa ke mari."
(13) 그러니 내가 이집트에서 얼마나 높은 사람이 되었는가를 아버지에게 말씀드리세요. 형님들이 보신 일을 모두 말씀드리세요. 자, 이제 서둘러서 아버지를 모셔오세요.”
(13) Katakan kepada ayahku tentang penghormatan yang telah kuterima di Mesir. Katakan kepadanya tentang segala sesuatu yang telah kamu lihat di sini. Sekarang cepat, pergilah menjemput ayahku kepadaku.”
(14) Lalu dipeluknyalah leher Benyamin, adiknya itu, dan menangislah ia, dan menangis pulalah Benyamin pada bahu Yusuf.
(14) 이 말을 마치고 요셉은 자기 동생 베냐민을 껴안고 울었습니다. 베냐민도 울었습니다.
(14) Kemudian Yusuf memeluk saudaranya Benyamin, dan mereka berdua mulai menangis.
(15) Yusuf mencium semua saudaranya itu dengan mesra dan ia menangis sambil memeluk mereka. Sesudah itu barulah saudara-saudaranya bercakap-cakap dengan dia.
(15) 그리고 요셉은 형들 모두에게 입을 맞추었습니다. 요셉은 형님들을 껴안으면서 울었습니다. 그제야 비로소 형들도 요셉과 말을 했습니다.
(15) Yusuf menangis sambil ia mencium semua saudaranya. Sesudah itu mereka mulai berbicara dengan dia.
(16) Ketika dalam istana Firaun terdengar kabar, bahwa saudara-saudara Yusuf datang, hal itu diterima dengan baik oleh Firaun dan pegawai-pegawainya.
(16) 요셉의 형들이 왔다는 소식이 파라오의 궁전에 전해지자, 파라오와 그의 신하들이 매우 기뻐했습니다.
(16) Firaun tahu bahwa saudara-saudara Yusuf datang kepadanya. Berita itu tersiar di seluruh rumah Firaun. Firaun dan hamba-hambanya sangat gembira.
(17) Lalu berkatalah Firaun kepada Yusuf: "Katakanlah kepada saudara-saudaramu Buatlah begini: muatilah binatang-binatangmu dan pergilah ke tanah Kanaan,
(17) 파라오가 요셉에게 말했습니다. “그대의 형제들에게 짐승들 등에 짐을 싣고 가나안 땅으로 돌아가라고 말하시오.
(17) Firaun berkata kepada Yusuf, “Katakan kepada saudara-saudaramu untuk mengambil semua makanan yang dibutuhkannya dan kembali ke tanah Kanaan.
(18) jemputlah ayahmu dan seisi rumahmu dan datanglah mendapatkan aku, maka aku akan memberikan kepadamu apa yang paling baik di tanah Mesir, sehingga kamu akan mengecap kesuburan tanah ini.
(18) 그리고 나서 아버지와 다른 식구들을 이 곳으로 모시고 오라고 말하시오. 내가 그들에게 이집트에서 가장 좋은 땅을 주겠소. 그리고 그들은 우리의 가장 좋은 음식도 먹게 될 것이오.
(18) Katakan kepada mereka untuk membawa ayahmu dan keluarga mereka datang kemari, kepadaku. Aku akan memberikan tanah yang terbaik di Mesir kepada kamu untuk tempat tinggal. Dan keluargamu dapat memakan makanan yang terbaik yang kita miliki di sini.”
(19) Selanjutnya engkau mendapat perintah mengatakan kepada mereka: Buatlah begini: bawalah kereta dari tanah Mesir untuk anak-anakmu dan isteri-isterimu, jemputlah ayahmu dari sana dan datanglah ke mari.
(19) 이집트의 수레를 몇 대 가지고 가서, 어린아이와 아내들을 데리고 오라고 말하시오. 그리고 그들의 아버지도 모시고 오라고 하시오.
(19) Kemudian Firaun mengatakan, “Berikan juga kepada saudara-saudaramu beberapa kereta kita yang terbaik. Katakan kepada mereka agar pergi ke Kanaan dan membawa ayahmu dan semua perempuan dan anak-anak dalam kereta.
(20) Janganlah kamu merasa sayang meninggalkan barang-barangmu, sebab apa yang paling baik di seluruh tanah Mesir ini adalah milikmu."
(20) 가지고 있던 것을 굳이 가지고 올 필요는 없다고 하시오. 이집트에 있는 가장 좋은 것을 우리가 그들에게 줄 것이오.”
(20) Jangan khawatir untuk membawa semua milik mereka. Kita dapat memberi kepada mereka yang terbaik di Mesir.”
(21) Demikianlah dilakukan oleh anak-anak Israel itu. Yusuf memberikan kereta kepada mereka menurut perintah Firaun; juga diberikan kepada mereka bekal di jalan.
(21) 그리하여 이스라엘의 아들들은 파라오의 말대로 했습니다. 요셉은 파라오가 명령한 대로 그들에게 수레 몇 대를 주었고 여행할 때 필요한 음식도 주었습니다.
(21) Anak-anak Israel melakukan itu. Yusuf memberikan kepada mereka kereta yang baik seperti janji Firaun. Dan Yusuf memberikan kepada mereka makanan secukupnya untuk perjalanan mereka.
(22) Kepada mereka masing-masing diberikannya sepotong pesalin dan kepada Benyamin diberikannya tiga ratus uang perak dan lima potong pesalin.
(22) 요셉은 형들에게 갈아입을 옷도 챙겨 주었습니다. 특별히 베냐민에게는 갈아입을 옷을 다섯 벌이나 주었고 은 삼백 세겔도 주었습니다.
(22) Ia memberikan kepada setiap saudara sepasang pakaian yang cantik, tetapi kepada Benyamin, diberikannya lima pasang pakaian yang cantik dan 300 keping perak.
(23) Di samping itu kepada ayahnya dikirimkannya sepuluh ekor keledai jantan, dimuati dengan apa yang paling baik di Mesir, lagipula sepuluh ekor keledai betina, dimuati dengan gandum dan roti dan makanan untuk ayahnya dalam perjalanan.
(23) 요셉은 자기 아버지에게 이집트의 가장 좋은 물건들을 나귀 열 마리에 실어 보냈습니다. 그리고 암나귀 열 마리에는 아버지가 이집트로 오는 데 필요한 곡식과 빵과 다른 음식들을 실어 보냈습니다.
(23) Yusuf juga mengirimkan pemberian kepada ayahnya. Ia mengirim 10 keledai dengan karung penuh dengan barang yang bagus dari Mesir. Dan dia mengirim 10 keledai betina penuh dengan gandum, roti, dan makanan lain untuk ayahnya pada perjalanannya ke Mesir.
(24) Kemudian ia melepas saudara-saudaranya serta berkata kepada mereka: "Janganlah berbantah-bantah di jalan."
(24) 그리고 나서 요셉은 자기 형제들에게 길을 떠나라고 했습니다. 요셉의 형제들이 길을 떠날 때에 요셉은 그들에게 “집으로 돌아가는 길에 서로 다투지 마세요” 하고 말했습니다.
(24) Kemudian Yusuf mengatakan kepada saudara-saudaranya untuk pergi. Ketika mereka berangkat, Yusuf berkata kepada mereka, “Pergi langsung pulang dan jangan berkelahi di perjalanan.”
(25) Demikianlah mereka pergi dari tanah Mesir dan sampai di tanah Kanaan, kepada Yakub, ayah mereka.
(25) 그리하여 요셉의 형제들은 이집트를 떠나 가나안 땅에 있는 아버지 야곱에게로 돌아갔습니다.
(25) Mereka meninggalkan Mesir dan pergi kepada ayah mereka di tanah Kanaan.
(26) Mereka menceritakan kepadanya: "Yusuf masih hidup, bahkan dialah yang menjadi kuasa atas seluruh tanah Mesir." Tetapi hati Yakub tetap dingin, sebab ia tidak dapat mempercayai mereka.
(26) 그들이 야곱에게 말했습니다. “요셉이 아직 살아 있습니다. 요셉은 이집트의 총리가 되었습니다.” 그들의 아버지는 너무나 놀라 그들의 말을 믿으려 하지 않았습니다.
(26) Mereka berkata kepadanya, “Ayah, Yusuf masih hidup dan dia gubernur di seluruh negeri Mesir.” Ayah mereka tidak dapat memikirkan hal itu. Mula-mula ia tidak percaya kepada mereka.
(27) Tetapi ketika mereka menyampaikan kepadanya segala perkataan yang diucapkan Yusuf, dan ketika dilihatnya kereta yang dikirim oleh Yusuf untuk menjemputnya, maka bangkitlah kembali semangat Yakub, ayah mereka itu.
(27) 요셉의 형제들은 요셉이 했던 말을 빠짐없이 야곱에게 들려 주었습니다. 야곱은 요셉이 자기를 이집트로 모셔가기 위해 보낸 수레들을 보고서야 제정신이 들었습니다.
(27) Kemudian mereka mengatakan kepadanya segala sesuatu yang dikatakan Yusuf. Ayah mereka melihat kereta yang dikirim Yusuf kepadanya untuk membawanya ke Mesir, dan dia bergembira dan sangat bahagia.
(28) Kata Yakub: "Cukuplah itu; anakku Yusuf masih hidup; aku mau pergi melihatnya, sebelum aku mati."
(28) 이스라엘이라고도 부르는 야곱이 말했습니다. “내 아들 요셉이 아직 살아 있다니! 죽기 전에 가서 그 아이를 만나 봐야겠다.”
(28) Israel mengatakan, “Sekarang aku percaya kepadamu bahwa anakku Yusuf masih hidup. Aku pergi melihat dia sebelum aku mati.”
Kejadian / Genesis / 창세기
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344
- 45 -
4647484950