www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Kejadian / Genesis / 창세기
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445
- 46 -
47484950
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
46:1-34 = Yakub pindah ke Mesir
(1) Jadi berangkatlah Israel dengan segala miliknya dan ia tiba di Bersyeba, lalu dipersembahkannya korban sembelihan kepada Allah Ishak ayahnya.
(1) 그리하여 이스라엘이라고도 부르는 야곱은 가지고 있던 것을 다 챙겨서 길을 떠났습니다. 야곱은 브엘세바로 갔습니다. 그 곳에서 야곱은 자기 아버지 이삭의 하나님께 제물을 바쳤습니다.
(1) [Allah Menjamini Israel] Israel memulai perjalanannya ke Mesir. Mula-mula ia pergi ke Bersyeba. Di sana ia menyembah Allah, Allah ayahnya Ishak. Ia mempersembahkan persembahan.
(2) Berfirmanlah Allah kepada Israel dalam penglihatan waktu malam: "Yakub, Yakub!" Sahutnya: "Ya, Tuhan."
(2) 밤에 하나님께서 이스라엘에게 환상 가운데 나타나셔서 “야곱아, 야곱아” 하고 부르셨습니다. 그러자 야곱이 “예, 제가 여기에 있습니다” 하고 대답했습니다.
(2) Pada waktu malam, Allah berkata kepada Israel dalam mimpi. Allah berkata, “Yakub, Yakub.” Israel menjawab, “Di sini aku.”
(3) Lalu firman-Nya: "Akulah Allah, Allah ayahmu, janganlah takut pergi ke Mesir, sebab Aku akan membuat engkau menjadi bangsa yang besar di sana.
(3) 하나님께서 말씀하셨습니다. “나는 하나님, 곧 네 아비의 하나님이니라. 이집트로 가는 것을 두려워하지 마라. 내가 거기에서 너의 자손들을 큰 나라로 만들어 줄 것이다.
(3) Kemudian Allah berkata, “Akulah Allah, Allah ayahmu. Jangan takut pergi ke Mesir. Di Mesir Aku akan membuat engkau menjadi suatu bangsa besar.
(4) Aku sendiri akan menyertai engkau pergi ke Mesir dan tentulah Aku juga akan membawa engkau kembali; dan tangan Yusuflah yang akan mengatupkan kelopak matamu nanti."
(4) 나도 너와 함께 이집트로 갈 것이며, 너를 다시 이집트에서 나오게 할 것이다. 네가 숨질 때에는 요셉이 직접 네 눈을 감겨 줄 것이다.”
(4) Aku pergi ke Mesir dengan engkau, dan Aku membawa engkau keluar dari Mesir kembali. Engkau akan mati di sana, tetapi Yusuf menyertai engkau. Tangannya sendiri akan menutup matamu bila engkau mati.”
(5) Lalu berangkatlah Yakub dari Bersyeba, dan anak-anak Israel membawa Yakub, ayah mereka, beserta anak dan isteri mereka, dan mereka menaiki kereta yang dikirim Firaun untuk menjemputnya.
(5) 그리하여 야곱은 브엘세바를 떠났습니다. 이스라엘의 아들들은 자기 아버지와 자기 자식들과 자기 아내들을 파라오가 보내 준 수레에 태웠습니다.
(5) [Israel Pergi ke Mesir] Yakub meninggalkan Bersyeba dan berjalan ke Mesir. Anak-anaknya, anak-anak Israel, membawa ayah mereka, istri mereka, dan semua anak mereka ke Mesir. Mereka naik kereta yang dikirim Firaun.
(6) Mereka membawa juga ternaknya dan harta bendanya, yang telah diperoleh mereka di tanah Kanaan, lalu tibalah mereka di Mesir, yakni Yakub dan seluruh keturunannya bersama-sama dengan dia.
(6) 그들은 짐승들과 가나안에서 얻은 것을 다 가지고 갔습니다. 이처럼 야곱은 모든 자손들과 함께 이집트로 갔습니다.
(6) Mereka juga mempunyai lembu dan segala sesuatu milik mereka di tanah Kanaan. Israel pergi ke Mesir dengan semua anak dan keluarganya.
(7) Anak-anak dan cucu-cucunya laki-laki dan perempuan, seluruh keturunannya dibawanyalah ke Mesir.
(7) 야곱은 아들들과 손자들, 딸들과 손녀들을 데리고 갔습니다. 야곱은 자기의 모든 가족을 이집트로 데리고 갔습니다.
(7) Bersama dia anak-anaknya dan cucu-cucunya, anaknya perempuan dan cucunya perempuan. Semua keluarganya pergi bersamanya.
(8) Inilah nama-nama bani Israel yang datang ke Mesir, yakni Yakub beserta keturunannya. Anak sulung Yakub ialah Ruben.
(8) 이집트로 내려간 이스라엘의 자녀들의 이름은 이러합니다. 그들은 야곱과 그의 자손들입니다. 르우벤은 야곱의 맏아들입니다.
(8) [Keluarga Yakub] Inilah nama anak-anak Israel dan keluarga yang pergi ke Mesir bersamanya: Ruben adalah anak Yakub yang pertama.
(9) Anak-anak Ruben ialah Henokh, Palu, Hezron dan Karmi.
(9) 르우벤의 아들은 하녹과 발루와 헤스론과 갈미입니다.
(9) Anak Ruben: Henokh, Palu, Hezron, dan Karmi.
(10) Anak-anak Simeon ialah Yemuel, Yamin, Ohad, Yakhin dan Zohar serta Saul, anak seorang perempuan Kanaan.
(10) 시므온의 아들은 여무엘과 야민과 오핫과 야긴과 소할과 사울입니다. 사울은 가나안 여자가 낳은 시므온의 아들입니다.
(10) Anak Simeon: Yemuel, Yamin, Ohad, Yakhin, dan Zohar. Juga Saul. Saul lahir dari perempuan Kanaan.
(11) Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
(11) 레위의 아들은 게르손과 고핫과 므라리입니다.
(11) Anak Lewi: Gerson, Kehat, dan Merari.
(12) Anak-anak Yehuda ialah Er, Onan, Syela, Peres dan Zerah; tetapi Er dan Onan mati di tanah Kanaan; dan anak-anak Peres ialah Hezron dan Hamul.
(12) 유다의 아들은 엘과 오난과 셀라와 베레스와 세라입니다. 그러나 엘과 오난은 이미 가나안 땅에서 죽었습니다. 베레스의 아들은 헤스론과 하물입니다.
(12) Anak Yehuda: Er, Onan, Syela, Peres, dan Zerah. Er dan Onan mati ketika masih di Kanaan. Anak Peres ialah Hezron dan Hamul.
(13) Anak-anak Isakhar ialah Tola, Pua, Ayub dan Simron.
(13) 잇사갈의 아들은 돌라와 부와와 욥과 시므론입니다.
(13) Anak Isakhar: Tola, Pua, Ayub, dan Simron.
(14) Anak-anak Zebulon ialah Sered, Elon dan Yahleel.
(14) 스불론의 아들은 세렛과 엘론과 얄르엘입니다.
(14) Anak Zebulon: Sered, Elon, dan Yahleel.
(15) Itulah keturunan Lea, yang melahirkan bagi Yakub di Padan-Aram anak-anak lelaki serta Dina juga, anaknya yang perempuan. Jadi seluruhnya, laki-laki dan perempuan, berjumlah tiga puluh tiga jiwa.
(15) 이들은 밧단아람에서 야곱과 레아 사이에서 태어난 아들들입니다. 야곱의 딸 디나도 그 곳에서 태어났습니다. 이들을 모두 합하면 삼십삼 명입니다.
(15) Ruben, Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, dan Zebulon adalah anak Yakub dari istrinya Lea. Lea melahirkan anak itu di Padan-Aram. Ia juga mempunyai anak perempuan bernama Dina. Ada 33 orang dalam keluarganya.
(16) Anak-anak Gad ialah Zifyon, Hagi, Syuni, Ezbon, Eri, Arodi dan Areli.
(16) 갓의 아들은 시뵨과 학기와 수니와 에스본과 에리와 아로디와 아렐리입니다.
(16) Anak Gad: Zifyon, Hagi, Syuni, Ezbon, Eri, Arodi, dan Areli.
(17) Anak-anak Asyer ialah Yimna, Yiswa, Yiswi dan Beria; Serah ialah saudara perempuan mereka; dan anak-anak Beria ialah Heber dan Malkiel.
(17) 아셀의 아들은 임나와 이스와와 이스위와 브리아입니다. 그들의 누이는 세라입니다. 브리아의 아들은 헤벨과 말기엘입니다.
(17) Anak Asyer: Yimna, Yiswa, Yiswi, Beria, dan saudara perempuan mereka, Serah. Ada juga anak Beria yaitu Heber dan Malkiel.
(18) Itulah keturunan Zilpa, yakni hamba perempuan yang telah diberikan Laban kepada Lea, anaknya perempuan, dan yang melahirkan anak-anak bagi Yakub; seluruhnya enam belas jiwa.
(18) 이들은 야곱이 실바에게서 낳은 아들들입니다. 실바는 라반이 자기 딸 레아에게 준 몸종이었습니다. 이들을 모두 합하면 십육 명입니다.
(18) Semua anak Yakub dari istrinya Zilpa. Zilpa hamba yang diberikan Laban kepada anaknya Lea. Ada 16 orang dalam keluarganya.
(19) Anak-anak Rahel, isteri Yakub, ialah Yusuf dan Benyamin.
(19) 야곱의 아내 라헬의 아들은 요셉과 베냐민입니다.
(19) Benyamin juga bersama Yakub. Ia adalah anak Yakub dan Rahel. Yusuf juga anak Rahel, tetapi ia telah berada di Mesir.
(20) Bagi Yusuf lahir Manasye dan Efraim di tanah Mesir, yang dilahirkan baginya oleh Asnat, anak perempuan Potifera, imam di On.
(20) 요셉은 이집트에 있을 때, 아스낫에게서 므낫세와 에브라임을 낳았습니다. 아스낫은 온의 제사장 보디베라의 딸입니다.
(20) Di Mesir, Yusuf mempunyai dua anak, yaitu Manasye dan Efraim. Istri Yusuf ialah Asnat, anak Potifera, imam di kota On.
(21) Anak-anak Benyamin ialah Bela, Bekher, Asybel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Mupim, Hupim dan Ared.
(21) 베냐민의 아들은 벨라와 베겔과 아스벨과 게라와 나아만과 에히와 로스와 뭅빔과 빔과 아릇입니다.
(21) Anak Benyamin: Bela, Bekher, Asybel, Gera, Naaman, Ehi, Rosy, Mupim, Hupim, dan Ared.
(22) Itulah keturunan Rahel, yang telah lahir bagi Yakub, seluruhnya berjumlah empat belas jiwa.
(22) 이들은 야곱이 자기 아내 라헬에게서 낳은 아들들입니다. 이들을 모두 합하면 십사 명입니다.
(22) Itulah anak Yakub dari istrinya Rahel. Ada 14 orang dalam keluarganya.
(23) Anak Dan ialah Husim.
(23) 단의 아들은 후심입니다.
(23) Anak Dan adalah Husim.
(24) Anak-anak Naftali ialah Yahzeel, Guni, Yezer dan Syilem.
(24) 납달리의 아들은 야스엘과 구니와 예셀과 실렘입니다.
(24) Anak Naftali: Yahzeel, Guni, Yezer, dan Syilem.
(25) Itulah keturunan Bilha, yakni hamba perempuan yang diberikan Laban kepada Rahel, anaknya yang perempuan dan yang melahirkan anak-anak itu bagi Yakub--seluruhnya berjumlah tujuh jiwa.
(25) 이들은 야곱이 빌하에게서 낳은 아들들입니다. 빌하는 라반이 자기 딸 라헬에게 준 몸종이었습니다. 이들을 모두 합하면 칠 명입니다.
(25) Inilah anak Yakub dan Bilha. Bilha hamba yang diberikan Laban kepada anaknya Rahel. Ada tujuh orang dalam keluarganya.
(26) Semua orang yang tiba di Mesir bersama-sama dengan Yakub, yakni anak-anak kandungnya, dengan tidak terhitung isteri anak-anaknya, seluruhnya berjumlah enam puluh enam jiwa.
(26) 야곱과 함께 이집트로 내려간 야곱의 친 자손은 모두 육십육 명입니다. 그 수는 야곱의 며느리들을 셈하지 않은 수입니다.
(26) Jumlah keturunan Yakub yang pergi bersamanya ke Mesir 66 orang. Istri anak-anak Yakub tidak dihitung dalam jumlah itu.
(27) Anak-anak Yusuf yang lahir baginya di Mesir ada dua orang. Jadi keluarga Yakub yang tiba di Mesir, seluruhnya berjumlah tujuh puluh jiwa.
(27) 요셉에게는 이집트에서 낳은 아들이 두 명 있습니다. 그러므로 이집트에 내려간 야곱의 가족을 모두 합하면 칠십 명이 됩니다.
(27) Juga dua anak Yusuf tidak dihitung. Mereka dilahirkan di Mesir, jadi ada sebanyak 70 orang dalam keluarga Yakub di Mesir.
(28) Yakub menyuruh Yehuda berjalan lebih dahulu mendapatkan Yusuf, supaya Yusuf datang ke Gosyen menemui ayahnya. Sementara itu sampailah mereka ke tanah Gosyen.
(28) 야곱은 유다를 먼저 보내어 고센에서 요셉을 만나게 했습니다. 그리고 나서 야곱과 그의 모든 가족이 고센 땅으로 갔습니다.
(28) [Israel Tiba di Mesir] Yakub menyuruh Yehuda terlebih dahulu berbicara kepada Yusuf. Yehuda pergi kepada Yusuf di tanah Gosyen. Kemudian Yakub dan keluarganya menyusul ke negeri itu.
(29) Lalu Yusuf memasang keretanya dan pergi ke Gosyen, mendapatkan Israel, ayahnya. Ketika ia bertemu dengan dia, dipeluknyalah leher ayahnya dan lama menangis pada bahunya.
(29) 요셉도 자기 수레를 준비하여 아버지 이스라엘을 맞이하러 고센으로 갔습니다. 요셉은 자기 아버지를 보자마자 아버지의 목을 껴안고 오랫동안 울었습니다.
(29) Yusuf tahu bahwa ayahnya datang. Jadi, ia mempersiapkan keretanya dan keluar bertemu dengan ayahnya, Israel, di Gosyen. Ketika Yusuf melihat ayahnya, ia memeluk lehernya dan menangis beberapa lama.
(30) Berkatalah Israel kepada Yusuf: "Sekarang bolehlah aku mati, setelah aku melihat mukamu dan mengetahui bahwa engkau masih hidup."
(30) 이스라엘이 요셉에게 말했습니다. “너의 살아 있는 모습을 이렇게 보게 되었으니, 나는 이제 죽어도 좋구나.”
(30) Israel berkata kepada Yusuf, “Sekarang aku dapat mati dalam damai. Aku telah melihat wajahmu dan aku tahu bahwa engkau masih hidup.”
(31) Kemudian berkatalah Yusuf kepada saudara-saudaranya dan kepada keluarga ayahnya itu: "Aku mau menghadap Firaun dan memberitahukan kepadanya: Saudara-saudaraku dan keluarga ayahku, yang tinggal di tanah Kanaan, telah datang kepadaku;
(31) 요셉이 자기 형제들과 아버지의 가족에게 말했습니다. “저는 이제 왕에게 가서 이렇게 말씀드리겠습니다. ‘제 형제들과 제 아버지의 가족이 가나안 땅을 떠나 저에게로 왔습니다.
(31) Yusuf berkata kepada saudara-saudaranya dan keluarga ayahnya yang lain, “Aku pergi dan mengatakan kepada Firaun bahwa kamu ada di sini. Aku mengatakan kepada Firaun, ‘Saudara-saudaraku dan keluarga lainnya dari ayahku telah meninggalkan tanah Kanaan dan datang kepadaku ke sini.
(32) orang-orang itu gembala kambing domba, sebab mereka itu pemelihara ternak, dan kambing dombanya, lembu sapinya dan segala miliknya telah dibawa mereka.
(32) 그들은 목자로서 가축을 치는 사람들입니다. 그들은 양과 소와 모든 재산을 가지고 왔습니다.’
(32) Mereka adalah keluarga gembala. Mereka selalu memelihara domba dan lembu. Mereka membawa semua ternaknya dan segala sesuatu miliknya bersama mereka.’
(33) Apabila Firaun memanggil kamu dan bertanya: Apakah pekerjaanmu?
(33) 파라오가 형님들을 부르셔서 ‘너희는 무슨 일을 하는 사람들이냐?’ 하고 물으시면
(33) Bila Firaun memanggil kamu, ia akan bertanya, ‘Pekerjaan apa yang kamu lakukan?’
(34) maka jawablah: Hamba-hambamu ini pemelihara ternak, sejak dari kecil sampai sekarang, baik kami maupun nenek moyang kami--dengan maksud supaya kamu boleh diam di tanah Gosyen." --Sebab segala gembala kambing domba adalah suatu kekejian bagi orang Mesir.
(34) 이렇게 대답하십시오. ‘왕의 종인 우리는 평생토록 가축을 쳐왔습니다. 우리 조상들도 같은 일을 했습니다.’ 그러면 왕은 형님들을 고센 땅에서 살게 할 것입니다. 고센 땅은 이집트 사람들이 사는 곳에서 멀리 떨어져 있습니다. 이집트 사람들은 목자들과 함께 있는 것을 싫어합니다.”
(34) Katakan kepadanya, ‘Kami gembala. Selama hidup kami, kami adalah gembala. Dan nenek moyang kami juga gembala sebelum kami.’ Kemudian Firaun mengizinkan kamu tinggal di tanah Gosyen. Orang Mesir tidak suka pekerjaan gembala, jadi lebih baik kamu tinggal di Gosyen.”
Kejadian / Genesis / 창세기
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445
- 46 -
47484950