www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Raja Raja / 1 Kings / 열왕기상
12345678910111213
- 14 -
1516171819202122
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
14:1-20 = Sambungan riwayat Yerobeam
(2Taw 10:1-11:4)
(1) Pada waktu itu Abia, anak Yerobeam, jatuh sakit.
(1) 그 때에 여로보암의 아들 아비야가 병들었습니다.
(1) [Anak Yerobeam Meninggal] Pada waktu itu Abia anak Yerobeam jatuh sakit.
(2) Lalu Yerobeam berkata kepada isterinya: "Berkemaslah! Menyamarlah, supaya jangan diketahui orang, bahwa engkau isteri Yerobeam, dan pergilah ke Silo. Bukankah di sana tinggal nabi Ahia! Dialah yang telah mengatakan tentang aku, bahwa aku akan menjadi raja atas bangsa ini.
(2) 여로보암이 자기 아내에게 말했습니다. “실로로 가서 예언자 아히야를 만나시오. 그는 전에 내가 이스라엘의 왕이 될 것이라고 말한 사람이오. 당신이 내 아내라는 것을 사람들이 모르게 변장하고 가시오.
(2) Berkatalah Yerobeam kepada istrinya, “Pergilah ke Silo. Jumpailah Nabi Ahia. Ahia yang pernah mengatakan kepadaku bahwa aku akan menjadi raja atas Israel. Menyamarlah supaya orang tidak tahu bahwa engkau istriku.
(3) Bawalah sepuluh roti, kue kismis, dan sebuli-buli air madu, dan pergilah kepadanya. Dia akan memberitahukan kepadamu, apa yang akan terjadi dengan anak ini."
(3) 그 예언자에게 빵 열 개와 과자와 꿀 한 병을 선물로 가져가시오. 그가 우리 아들이 어떻게 될 것인지 알려 줄 것이오.”
(3) Berikanlah kepada nabi itu 10 roti, beberapa kue, dan madu sebuli-buli, lalu tanyalah kepadanya yang akan terjadi terhadap anak kita.”
(4) Isteri Yerobeam berbuat demikian. Ia berkemas, pergi ke Silo dan masuk ke rumah Ahia. Ahia tidak dapat melihat lagi, sebab matanya sudah kabur karena ia sudah tua.
(4) 여로보암의 아내는 그대로 했습니다. 그는 실로에 있는 아히야의 집으로 갔습니다. 아히야는 너무 늙어서 앞을 보지 못했습니다.
(4) Jadi, istri raja melakukan yang dimintanya. Ia pergi ke Silo dan menemui Nabi Ahia di rumahnya. Ahia tidak dapat melihat lagi karena usianya sudah tua.
(5) Tetapi TUHAN telah berfirman kepada Ahia: "Bahwasanya isteri Yerobeam datang untuk menanyakan kepadamu perihal anaknya, sebab anak itu sedang sakit. Begini-begini harus kaukatakan kepadanya." Ketika perempuan itu masuk, berbuatlah ia seolah-olah ia orang lain.
(5) 여호와께서 그에게 말씀하셨습니다. “여로보암의 아들이 병들었다. 그래서 여로보암의 아내가 그 아들에 대해 물어 보려고 너에게 오고 있다. 그는 다른 사람인 것처럼 변장을 하고 올 것이다.” 여호와께서는 아히야에게 무슨 말을 해야 할지 가르쳐 주셨습니다.
(5) Namun, TUHAN berfirman kepadanya, “Istri Yerobeam akan datang menjumpai engkau untuk menanyakan tentang anaknya yang sakit.” Tuhan mengatakan kepada Ahia yang akan dikatakannya. Istri Yerobeam tiba di rumah Ahia. Dia berusaha supaya tidak diketahui orang siapa dia.
(6) Tetapi segera sesudah Ahia mendengar bunyi langkah perempuan itu, sementara melangkah masuk pintu, berkatalah ia: "Masuklah, hai isteri Yerobeam! Mengapakah engkau berbuat seolah-olah engkau orang lain? Aku disuruh menyampaikan pesan yang keras kepadamu.
(6) 여로보암의 아내가 문에 들어서는 소리를 듣고 아히야가 말했습니다. “여로보암의 아내여, 들어오시오. 어찌하여 다른 사람인 것처럼 변장을 했소? 내가 하나님의 명령을 받아 좋지 않은 소식을 당신에게 전해야겠소.
(6) Pada saat Ahia mendengar langkah perempuan itu di pintu masuk, ia mengatakan, “Silakan masuk, hai istri Yerobeam. Mengapa engkau berbuat seolah-olah engkau orang lain? Ada berita buruk untuk kusampaikan kepadamu.
(7) Pergilah, katakan kepada Yerobeam: Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Aku telah meninggikan engkau dari tengah-tengah bangsa itu, dan mengangkat engkau menjadi raja atas umat-Ku Israel;
(7) 돌아가서 여로보암에게 전하시오. 이스라엘의 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하셨소. ‘여로보암아, 나는 너를 이스라엘 모든 백성 가운데서 뽑아 내 백성의 지도자가 되게 하였다.
(7) Pulanglah dan katakan kepada Yerobeam yang dikatakan TUHAN, Allah orang Israel, kata-Nya, ‘Yerobeam, Aku telah memilih engkau dari antara semua orang Israel. Aku menetapkan engkau menjadi pemimpin atas umat-Ku.
(8) Aku telah mengoyakkan kerajaan dari keluarga Daud dan memberikannya kepadamu, tetapi engkau tidak seperti hamba-Ku Daud yang tetap mentaati segala perintah-Ku dan mengikuti Aku dengan segenap hatinya dan hanya melakukan apa yang benar di mata-Ku.
(8) 다윗의 집안에서 나라를 쪼개어 너에게 주었다. 그러나 너는 내 종 다윗이 언제나 내 계명을 지키고 온 마음으로 나에게 복종하며 정직하게 행하였던 것처럼 살지 않았다.
(8) Keluarga Daud telah memerintah kerajaan Israel, tetapi Aku telah mengoyakkan sebagian dari kerajaan keluarga Daud dan menyerahkannya kepadamu, tetapi engkau tidak seperti hamba-Ku Daud. Ia selalu menaati perintah-Ku dan mengikuti Aku dengan sepenuh hatinya. Ia hanya melakukan yang Kukehendaki.
(9) Sebab engkau telah melakukan perbuatan jahat lebih dari semua orang yang mendahului engkau dan telah membuat bagimu allah lain dan patung-patung tuangan, sehingga engkau menimbulkan sakit hati-Ku, bahkan engkau telah membelakangi Aku.
(9) 너는 너보다 먼저 나라를 다스렸던 자들보다도 더 나쁜 일을 했다. 너는 나를 배반하고 다른 신들과 우상을 만들어 나를 크게 화나게 했다.
(9) Sedangkan engkau telah berbuat banyak dosa besar. Dosamu lebih buruk daripada dosa siapa pun yang memerintah sebelum engkau. Engkau telah meninggalkan Aku. Engkau membuat patung-patung dan dewa-dewa lain, yang membuat Aku sangat marah.
(10) Maka Aku akan mendatangkan malapetaka kepada keluarga Yerobeam. Aku akan melenyapkan dari pada Yerobeam setiap orang laki-laki, baik yang tinggi maupun yang rendah kedudukannya di Israel. Aku akan menyapu keluarga Yerobeam seperti orang menyapu tahi sampai habis.
(10) 그러므로 내가 여로보암 집안에 벌을 주겠다. 종이든지 자유인이든지 네 집안의 모든 남자는 다 죽이겠다. 쓰레기를 불로 태우듯이 네 집안을 완전히 멸망시키겠다.
(10) Oleh sebab itu, hai Yerobeam, Aku mendatangkan bencana atas keluargamu. Aku membunuh semua laki-laki dalam keluargamu. Aku membinasakan seluruh keluargamu seperti api membakar kotoran.
(11) Setiap orang dari pada Yerobeam yang mati di kota akan dimakan anjing dan yang mati di padang akan dimakan burung yang di udara. Sebab TUHAN telah mengatakannya.
(11) 네 집안 사람 가운데 성에서 죽는 사람은 개들이 그 시체를 먹을 것이요, 들에서 죽는 사람은 새들이 그 시체를 먹을 것이다.’”
(11) Siapa pun dari keluargamu yang mati di kota akan dimakan anjing. Siapa dari keluargamu yang mati di ladang, akan dimakan burung. TUHAN telah mengatakannya.’”
(12) Tetapi bangunlah dan pulang ke rumahmu. Pada saat kakimu melangkah masuk kota, anak itu akan mati.
(12) 아히야가 다시 여로보암의 아내에게 말했습니다. “집으로 돌아가시오. 당신이 성문에 들어설 시간에 당신 아들이 죽을 것이오.
(12) Kemudian Nabi Ahia terus berbicara kepada istri Yerobeam. Katanya, “Sekarang kembalilah. Begitu engkau memasuki kotamu, anakmu mati.
(13) Seluruh Israel akan meratapi dia dan menguburkan dia, sebab hanya dialah dari pada keluarga Yerobeam yang akan mendapat kubur, sebab di antara keluarga Yerobeam hanya padanyalah terdapat sesuatu yang baik di mata TUHAN, Allah Israel.
(13) 온 이스라엘이 그의 죽음을 슬퍼하며 당신 아들을 묻어 줄 것이오. 여로보암의 집안 사람 가운데 그 아들만이 무덤에 묻힐 수 있을 것이오. 여로보암의 집안 사람 가운데 그 아들만 여호와를 기쁘게 했기 때문이오.
(13) Semua Israel akan menangisinya dan menguburkannya. Dialah satu-satunya orang dari keluarga Yerobeam yang dikubur karena hanya dalam dirinya saja terdapat hal-hal yang baik di hadapan TUHAN, Allah Israel.
(14) Dan TUHAN akan membangkitkan bagi-Nya seorang raja atas Israel yang akan melenyapkan keluarga Yerobeam--seperti kenyataan sekarang ini.
(14) 여호와께서 이스라엘에 새 왕을 세우실 텐데, 그 왕은 여로보암의 집안을 멸망시킬 것이오. 이 일은 곧 일어날 것이오.
(14) TUHAN akan mengangkat seorang raja atas Israel. Raja yang baru itu membinasakan keluarga Yerobeam. Itu segera terjadi.
(15) Kemudian TUHAN akan menghajar orang Israel, sehingga tergoyah-goyah seperti gelagah di air dan Ia akan menyentakkan mereka dari pada tanah yang baik ini yang telah diberikan-Nya kepada nenek moyang mereka; Ia akan menyerakkan mereka ke seberang sungai Efrat sana, oleh karena mereka telah membuat tiang-tiang berhala mereka dan dengan demikian menyakiti hati TUHAN.
(15) 또 여호와께서 이스라엘을 심판하셔서 이스라엘은 마치 물에 떠다니는 풀과 같이 될 것이며, 여호와께서는 그들의 조상에게 주신 좋은 땅에서 이스라엘을 쫓아 내어 유프라테스 강 저쪽으로 흩어 버리실 것이오. 이런 일이 일어나는 것은 그들이 아세라 상을 만들어 섬김으로 여호와를 진노하시게 만들었기 때문이오.
(15) Kemudian TUHAN menghukum Israel. Orang Israel sangat ketakutan. Mereka akan dihempaskan seperti alang-alang dalam air. Ia juga mencabut Israel dari negeri yang baik, yang diberikan-Nya kepada nenek moyang mereka. Ia menyerakkan mereka ke seberang Sungai Efrat. TUHAN melakukannya karena umat membuat-Nya marah, ketika mereka mendirikan tiang-tiang khusus untuk menyembah Asyera.
(16) Ia akan lepas tangan terhadap orang Israel oleh karena dosa-dosa yang telah dilakukan Yerobeam dan yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula."
(16) 여로보암은 자기 자신도 죄를 지었을 뿐 아니라, 이스라엘 백성에게도 죄를 짓게 했소. 그러므로 여호와께서 이스라엘 백성을 버리실 것이오.”
(16) Ia membiarkan orang Israel kalah karena dosa yang diperbuat Yerobeam, dan Yerobeam juga membuat orang Israel berdosa.”
(17) Sesudah itu bangkitlah isteri Yerobeam dan pergi, lalu sampailah ia ke Tirza. Pada saat ia masuk melangkahi ambang pintu rumah, matilah anak itu.
(17) 여로보암의 아내는 일어나서 디르사로 돌아갔습니다. 그가 집 안으로 들어설 때에 아이가 죽었습니다.
(17) Istri Yerobeam kembali ke Tirza. Begitu dia melangkah masuk ke rumah, anak itu mati.
(18) Mereka menguburkannya, dan seluruh Israel meratapi dia sesuai dengan firman TUHAN yang diucapkan-Nya dengan perantaraan hamba-Nya, nabi Ahia.
(18) 온 이스라엘은 그를 묻어 주고 그의 죽음을 슬퍼했습니다. 이 모든 일이 여호와께서 그의 종 예언자 아히야를 통해서 말씀하신 대로 이루어졌습니다.
(18) Semua orang Israel menguburnya dan menangisinya. Hal itu terjadi sesuai dengan yang dikatakan TUHAN melalui hamba-Nya, Nabi Ahia.
(19) Selebihnya dari riwayat Yerobeam, bagaimana ia berperang dan bagaimana ia memerintah, sesungguhnya semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Israel.
(19) 여로보암이 한 다른 모든 일, 곧 그가 전쟁을 하고 백성을 다스린 모든 일은 이스라엘 왕들의 역사책에 적혀 있습니다.
(19) Berita tentang pemerintahan Yerobeam lainnya, peperangannya, dan cara pemerintahannya, tertulis dalam Sejarah Raja-raja Israel.
(20) Lamanya Yerobeam memerintah ada dua puluh dua tahun, kemudian ia mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya. Maka anaknya menjadi raja menggantikan dia.
(20) 여로보암은 이십이 년 동안, 이스라엘을 다스렸습니다. 그가 죽자, 그의 아들 나답이 뒤를 이어 왕이 되었습니다.
(20) Ia memerintah selama 22 tahun, kemudian meninggal dan dikuburkan bersama nenek moyangnya. Nadab, anaknya menggantikan dia sebagai raja.
14:21-31 = Sambungan riwayat Rehabeam
(2Taw 12:1-16)
(21) Adapun Rehabeam, anak Salomo, ia memerintah di Yehuda. Rehabeam berumur empat puluh satu tahun pada waktu ia menjadi raja, dan tujuh belas tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem, kota yang dipilih TUHAN dari antara segala suku Israel untuk membuat nama-Nya tinggal di sana. Nama ibunya ialah Naama, seorang perempuan Amon.
(21) 솔로몬의 아들 르호보암이 유다의 왕이 되었을 때, 그의 나이는 사십일 세였습니다. 그의 어머니는 암몬 사람 나아마였습니다. 르호보암은 예루살렘에서 십칠 년 동안, 다스렸습니다. 예루살렘은 여호와께서 자기 이름을 두시려고 이스라엘 온 땅 중에서 선택하신 성읍이었습니다.
(21) Rehabeam, anak Salomo memerintah sebagai raja di Yehuda. Pada waktu menjadi raja, ia berusia 41 tahun. Dia memerintah di Yerusalem selama 17 tahun, di kota pilihan TUHAN dari antara seluruh suku Israel untuk memuliakan-Nya di sana. Nama ibunya Naama, perempuan Amon.
(22) Tetapi orang Yehuda melakukan apa yang jahat di mata TUHAN dan mereka menimbulkan cemburu-Nya dengan dosa yang diperbuat mereka, lebih dari pada segala yang dilakukan nenek moyang mereka.
(22) 유다 백성은 여호와께서 보시기에 악한 일을 저질렀습니다. 그들은 조상들보다도 더 많은 죄를 지어 여호와를 화나게 만들었습니다.
(22) Orang Yehuda juga berdosa dan melakukan yang salah menurut TUHAN. Orang melakukan bahkan lebih yang membuat Tuhan marah terhadap mereka. Mereka lebih buruk daripada ayah mereka yang hidup sebelumnya.
(23) Sebab merekapun juga mendirikan tempat-tempat pengorbanan dan tugu-tugu berhala dan tiang-tiang berhala di atas setiap bukit yang tinggi dan di bawah setiap pohon yang rimbun.
(23) 백성은 높은 언덕과 푸른 나무 아래마다 산당과 우상과 아세라 신상을 만들어 세웠습니다.
(23) Mereka membangun tempat-tempat tinggi, batu peringatan, dan tiang-tiang kudus. Mereka membangunnya di setiap tempat tinggi dan di bawah pohon-pohon rindang.
(24) Bahkan ada pelacuran bakti di negeri itu. Mereka berlaku sesuai dengan segala perbuatan keji bangsa-bangsa yang telah dihalau TUHAN dari orang Israel.
(24) 심지어 산당에는 남자 창기들까지 있었습니다. 이스라엘 백성보다 먼저 그 땅에 살던 사람들은 악한 일을 많이 했기 때문에, 여호와께서는 그들을 그 땅에서 쫓아 내셨습니다. 그런데 유다 백성까지 그들과 똑같은 일을 했습니다.
(24) Ada laki-laki yang melayani dewa asing dengan menjual dirinya untuk melacur. Jadi, orang Yehuda melakukan banyak yang buruk. Orang yang sebelum mereka tinggal di negeri itu melakukan kejahatan yang sama. Dan TUHAN mengambil negeri itu dari mereka dan memberikannya kepada orang Israel.
(25) Tetapi pada tahun kelima zaman raja Rehabeam, majulah Sisak, raja Mesir, menyerang Yerusalem.
(25) 르호보암이 왕으로 있은 지 오 년째 되던 해에 이집트 왕 시삭이 예루살렘에 쳐들어왔습니다.
(25) Pada tahun kelima pemerintahan Rehabeam, Raja Sisak dari Mesir menyerang Yerusalem.
(26) Ia merampas barang-barang perbendaharaan rumah TUHAN dan barang-barang perbendaharaan rumah raja; semuanya dirampasnya. Ia merampas juga segala perisai emas yang dibuat Salomo.
(26) 시삭은 여호와의 성전과 왕궁에서 보물을 모두 빼앗아 갔습니다. 솔로몬이 만든 금방패들까지 가져갔습니다.
(26) Dia mengambil harta benda dari Bait TUHAN dan dari istana raja. Bahkan dia membawa segala perisai emas yang diambil oleh Daud dari para pegawai Raja Hadadezer dari Aram dan meletakkannya pada tembok Yerusalem.
(27) Sebagai gantinya raja Rehabeam membuat perisai-perisai tembaga, yang dipercayakannya kepada pemimpin-pemimpin bentara yang menjaga pintu istana raja.
(27) 르호보암 왕은 그 대신에 놋방패를 만들어서 왕궁 문을 지키는 경호대장에게 주었습니다.
(27) Rehabeam berkata kepada mereka, “Datanglah kembali setelah tiga hari.” Mereka pun pergi.
(28) Setiap kali raja masuk ke rumah TUHAN, bentara-bentara membawa masuk perisai-perisai itu, dan mereka pula yang mengembalikannya ke kamar jaga para bentara.
(28) 왕이 여호와의 성전에 들어갈 때마다 경호원들은 그 방패들을 가지고 갔다가 일이 끝나면 다시 경호실에 놓아 두었습니다.
(28) Setiap kali raja pergi ke Bait TUHAN, penjaga pergi bersama dia. Mereka membawa perisai. Setelah selesai, mereka mengembalikannya ke ruang jaga.
(29) Selebihnya dari riwayat Rehabeam dan segala yang dilakukannya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Yehuda?
(29) 르호보암 왕이 한 다른 모든 일은 유다 왕들의 역사책에 적혀 있습니다.
(29) Tentang riwayat pemerintahan dan yang dilakukan Raja Rehabeam tertulis dalam Sejarah Raja-raja Yehuda.
(30) Dan terus-menerus perang ada antara Rehabeam dan Yerobeam.
(30) 르호보암과 여로보암은 살아 있는 동안, 늘 서로 전쟁을 했습니다.
(30) Peperangan terus berkobar antara Rehabeam dan Yerobeam.
(31) Kemudian Rehabeam mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di samping nenek moyangnya di kota Daud. Nama ibunya ialah Naama, seorang perempuan Amon. Maka Abiam, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.
(31) 르호보암은 죽어서 조상들과 함께 예루살렘에 묻혔습니다. 암몬 여자인 나아마의 아들 르호보암이 죽자, 그의 아들 아비얌이 그의 뒤를 이어 왕이 되었습니다.
(31) Rehabeam meninggal dan dikuburkan bersama nenek moyangnya di kota Daud. Nama ibunya Naama, orang Amon. Abiam anak Rehabeam menggantikannya menjadi raja.
1 Raja Raja / 1 Kings / 열왕기상
12345678910111213
- 14 -
1516171819202122