www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Raja Raja / 1 Kings / 열왕기상
123456789101112131415
- 16 -
171819202122
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(sambungan dari) 15:33 - 16:7 = Baesa, raja Israel
(2Taw 14:1-5; 15:16-16:13)
(1) Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Yehu bin Hanani melawan Baesa, bunyinya:
(1) 여호와의 말씀이 하나니의 아들 예후에게 내려왔습니다. 예후가 바아사를 향하여 말했습니다.
(1) Kemudian TUHAN berbicara kepada Yehu anak Hanani tentang Raja Baesa.
(2) Oleh karena engkau telah Kutinggikan dari debu dan Kuangkat menjadi raja atas umat-Ku Israel, tetapi engkau telah hidup seperti Yerobeam dan telah menyuruh umat-Ku Israel berdosa, sehingga mereka menimbulkan sakit hati-Ku dengan dosa mereka,
(2) “너는 아무것도 아니었는데, 내가 너를 높여서 내 백성 이스라엘의 지도자로 삼았다. 그런데 너는 여로보암처럼 내 백성 이스라엘이 죄를 짓도록 했고, 그들의 죄 때문에 나를 화나게 만들었다.
(2) “Aku telah membuat engkau orang penting. Aku membuat engkau pemimpin atas umat-Ku Israel, namun engkau mengikuti jejak Yerobeam. Engkau membuat umat-Ku Israel berdosa. Mereka membuat Aku marah karena dosa mereka.
(3) maka sesungguhnya Aku akan menyapu bersih Baesa dan keluarganya, kemudian Aku akan membuat keluargamu seperti keluarga Yerobeam bin Nebat.
(3) 바아사야, 그러므로 내가 너와 네 집안을 멸망시키겠다. 느밧의 아들 여로보암에게 벌을 내렸던 것처럼 너에게 벌을 내려
(3) Jadi, Aku membinasakanmu, hai Baesa dan keluargamu. Aku akan melakukan hal yang sama kepadamu seperti kepada keluarga Yerobeam, anak Nebat.
(4) Siapa yang mati dari pada Baesa di kota, akan dimakan anjing dan yang mati dari padanya di padang akan dimakan burung yang di udara."
(4) 네 집안 사람 가운데 성에서 죽는 사람은 개들이 그 시체를 먹을 것이고, 들에서 죽는 사람은 새들이 그 시체를 먹을 것이다.”
(4) Anjing-anjing akan memakan bangkai keluargamu yang mati di kota, burung-burung memakan bangkai mereka yang mati di ladang.”
(5) Selebihnya dari riwayat Baesa dan apa yang dilakukannya dan kepahlawanannya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Israel?
(5) 바아사가 한 다른 모든 일과 전쟁에서 승리한 이야기는 이스라엘 왕들의 역사책에 적혀 있습니다.
(5) Peristiwa lain tentang pemerintahan Baesa, yang dikerjakannya dan hasil-hasil karyanya tertulis dalam Sejarah Raja-raja Israel.
(6) Kemudian Baesa mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di Tirza. Maka Ela, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.
(6) 바아사는 죽어 디르사에 묻혔습니다. 그의 아들 엘라가 뒤를 이어 왕이 되었습니다.
(6) Baesa meninggal dan dikubur di Tirza. Ela, anaknya menggantikan dia sebagai raja.
(7) Juga dengan perantaraan nabi Yehu bin Hanani firman TUHAN telah datang melawan Baesa dan melawan keluarganya, baik karena segala yang jahat yang telah dilakukannya di mata TUHAN, sehingga ia menimbulkan sakit hati TUHAN dengan perbuatan tangannya, dan dengan demikian menjadi sama seperti keluarga Yerobeam, maupun oleh karena ia telah membunuh Yerobeam.
(7) 여호와께서 하나니의 아들인 예언자 예후를 통하여 바아사와 그의 집안에 대하여 말씀하셨습니다. 바아사는 여호와께서 보시기에 악한 일을 많이 했습니다. 그래서 주께서 크게 노하셨습니다. 바아사는 전에 여로보암의 집안이 한 일과 똑같이 악한 일을 저질렀습니다. 게다가 그는 여로보암의 집안 사람들을 다 죽여 여호와를 더욱 화나게 했습니다.
(7) Buku itu juga menceritakan bahwa TUHAN menyampaikan pesan kepada Nabi Yehu tentang Baesa dan keluarganya. Baesa telah banyak melakukan yang jahat menurut TUHAN, sama seperti yang telah dilakukan oleh Yerobeam dan keluarganya. Hal itu dan perbuatan Baesa yang telah membunuh setiap orang dalam keluarga Yerobeam membuat Tuhan sangat marah.
16:8-14 = Ela, raja Israel
(2Taw 14:1-5; 15:16-16:13)
(8) Dalam tahun kedua puluh enam zaman Asa, raja Yehuda, Ela, anak Baesa, menjadi raja atas Israel di Tirza. Ia memerintah dua tahun lamanya.
(8) 아사가 유다의 왕으로 있은 지 이십육 년째 되는 해에 바아사의 아들 엘라가 이스라엘의 왕이 되었습니다. 엘라는 디르사에서 이 년 동안, 다스렸습니다.
(8) [Ela, Raja Israel] Pada tahun kedua puluh enam masa pemerintahan Asa, raja Yehuda, Ela anak Baesa menjadi raja. Ia memerintah di Tirza selama dua tahun.
(9) Zimri, pegawainya yang menjadi panglima atas setengah dari pasukan kereta, mengadakan persepakatan melawan dia. Ketika ia minum-minum sampai mabuk di Tirza, di rumah Arza yang menjadi kepala istana di Tirza,
(9) 시므리는 엘라의 신하로서 엘라의 전차들 가운데 절반을 지휘하는 장군이었습니다. 엘라가 왕궁을 관리하는 아르사의 집에서 술에 취해 있을 때에 시므리는 엘라를 반역했습니다.
(9) Zimri adalah salah seorang perwira Ela, yang memimpin setengah jumlah kereta perang Ela, tetapi ia membuat rencana melawan Ela. Raja Ela berada di Tirza. Ia sedang minum-minum dan mabuk di rumah Arza. Arza ialah kepala istana di Tirza.
(10) datanglah Zimri, lalu membunuh dia dalam tahun kedua puluh tujuh zaman Asa, raja Yehuda, dan ia menjadi raja menggantikan dia.
(10) 시므리가 아르사의 집으로 들어가 엘라를 죽였습니다. 그 때는 아사가 유다의 왕으로 있은 지 이십칠 년째 되는 해였습니다. 시므리가 엘라의 뒤를 이어 이스라엘의 왕이 되었습니다.
(10) Zimri masuk ke rumah itu lalu membunuh Raja Ela. Hal itu terjadi pada tahun kedua puluh tujuh masa pemerintahan Asa, raja Yehuda. Kemudian Zimri menggantikan Ela sebagai raja Israel.
(11) Pada waktu ia menjadi raja itu, segera sesudah ia duduk di atas takhtanya, ia membunuh seluruh keluarga Baesa. Tidak ada seorang laki-lakipun dari padanya yang ditinggalkannya hidup, juga kaumnya, dan teman-temannya.
(11) 시므리는 왕이 되자마자 바아사의 집안 사람들을 다 죽였습니다. 그는 바아사의 집안 사람과 그 친구들을 한 사람도 살려 두지 않았습니다.
(11) [Zimri, Raja Israel] Setelah Zimri menduduki takhta kerajaan, dia membunuh semua keluarga Baesa. Tidak seorang pun dibiarkannya hidup, termasuk temannya.
(12) Demikianlah Zimri memunahkan seluruh keluarga Baesa, sesuai dengan firman TUHAN yang diucapkan-Nya kepada Baesa dengan perantaraan nabi Yehu,
(12) 이처럼 시므리는 바아사의 집안을 완전히 멸망시켰습니다. 그리하여 여호와께서 예언자 예후를 통해 바아사에게 말씀하신 것이 그대로 이루어졌습니다.
(12) Zimri membinasakan keluarga Baesa. Hal itu terjadi sesuai dengan yang dikatakan TUHAN kepada Baesa melalui Nabi Yehu.
(13) oleh karena segala dosa yang telah dilakukan Baesa dan Ela, anaknya, yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula, sehingga mereka menimbulkan sakit hati TUHAN, Allah Israel, dengan dewa-dewa kesia-siaan mereka.
(13) 이런 일은 바아사와 그의 아들 엘라가 저지른 모든 죄 때문에 일어났습니다. 그들은 자기들뿐만 아니라 이스라엘 백성까지 죄를 짓게 만들었습니다. 그들은 헛된 우상들을 만들어 이스라엘 하나님 여호와를 노하시게 했습니다.
(13) Hal itu terjadi karena semua dosa Baesa dan anaknya Ela. Mereka berdosa dan membuat orang Israel pun berbuat dosa. TUHAN marah karena mereka menyembah berhala yang sia-sia.
(14) Selebihnya dari riwayat Ela dan segala yang dilakukannya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Israel?
(14) 엘라가 행한 다른 모든 일은 이스라엘 왕들의 역사책에 적혀 있습니다.
(14) Tentang hal-hal yang lain yang dilakukan Ela, semua tertulis dalam Sejarah Raja-raja Israel.
16:15-20 = Zimri, raja Israel
(2Taw 14:1-5; 15:16-16:13)
(15) Dalam tahun kedua puluh tujuh zaman Asa, raja Yehuda, Zimri menjadi raja. Ia memerintah tujuh hari lamanya di Tirza, sedang rakyat berkemah mengepung Gibeton yang termasuk wilayah orang Filistin.
(15) 시므리는 아사가 유다의 왕으로 있은 지 이십칠 년째 되는 해에 이스라엘의 왕이 되어서 칠 일 동안, 디르사에서 다스렸습니다. 그 때에 이스라엘 군대가 블레셋 마을인 깁브돈에서 가까운 곳에 진을 치고 있었습니다.
(15) Pada tahun kedua puluh tujuh masa pemerintahan Asa, raja Yehuda, Zimri memerintah di Tirza hanya selama 7 hari. Inilah yang terjadi: Tentara Israel berkemah di Gibeton, sebuah kota di bawah pengawasan Filistin.
(16) Setelah rakyat yang berkemah itu mendengar orang mengatakan: "Zimri telah mengadakan persepakatan, dan iapun telah membunuh raja," maka pada hari itu juga, di tempat perkemahan, seluruh Israel menobatkan Omri, panglima tentara, menjadi raja atas Israel.
(16) 진에 있던 사람들은 시므리가 반역하여 왕을 죽였다는 소식을 듣게 되었습니다. 그래서 그들은 그 날로 군대 사령관인 오므리를 이스라엘의 왕으로 세웠습니다.
(16) Ketika terdengar berita di perkemahan bahwa Zimri membuat rencana rahasia melawan raja dan membunuhnya, mereka mengangkat Omri, panglima tentara menjadi raja yang baru.
(17) Kemudian Omri dengan seluruh Israel maju dari Gibeton, dan mereka mengepung Tirza.
(17) 오므리와 모든 이스라엘 백성은 깁브돈을 떠나 디르사로 쳐들어갔습니다.
(17) Kemudian Omri dengan seluruh pasukan Israel meninggalkan Gibeton dan pergi ke Tirza. Mereka mengepung kota itu dan menyerangnya.
(18) Segera sesudah Zimri melihat, bahwa kota itu telah direbut, masuklah ia ke dalam puri istana raja, lalu membakar istana raja itu sedang ia sendiri ada di dalamnya, dan ia mati,
(18) 시므리는 성이 점령되는 것을 보고 왕궁으로 들어가 불을 지르고 자기도 타죽었습니다.
(18) Ketika Zimri melihat bahwa kota itu telah dikuasai, dia berlari ke pertahanan istana, tetapi tentara membakar istana bersama dia yang masih ada di dalamnya.
(19) oleh karena dosa-dosa yang telah dilakukannya dengan melakukan apa yang jahat di mata TUHAN serta hidup menurut tingkah laku Yerobeam dan menurut dosa Yerobeam yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula.
(19) 이와 같은 일은 시므리가 여호와께서 보시기에 악한 일을 하여 죄를 지었기 때문에 일어났습니다. 전에 여로보암이 이스라엘 백성에게 죄를 짓게 했는데, 시므리도 여로보암이 지은 모든 죄를 그대로 따라 했습니다.
(19) Jadi, Zimri mati karena dosanya. Zirmi melakukan perbuatan yang salah menurut TUHAN. Dia berdosa sama seperti Yerobeam telah berdosa ketika Yerobeam membuat orang Israel pun jatuh dalam dosa.
(20) Selebihnya dari riwayat Zimri dan persepakatan yang diadakannya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Israel?
(20) 시므리가 한 다른 모든 일과 엘라 왕에게 반역한 이야기는 이스라엘 왕들의 역사책에 적혀 있습니다.
(20) Berita tentang rencana jahat Zimri dan hal-hal lain yang dilakukannya tertulis dalam Sejarah Raja-raja Israel.
16:21-28 = Omri, raja Israel
(2Taw 14:1-5; 15:16-16:13)
(21) Pada waktu itu bangsa Israel terbagi dua. Sebagian dari bangsa itu mengikuti Tibni bin Ginat, dan bermaksud mengangkat dia menjadi raja, dan sebagian lagi mengikuti Omri.
(21) 이스라엘 백성이 두 무리로 나뉘었습니다. 한 무리는 기낫의 아들 디브니를 왕으로 삼길 원했고, 다른 무리는 오므리가 왕이 되는 것을 원했습니다.
(21) [Omri, Raja Israel] Kerajaan Israel terbagi atas dua kelompok, setengah dari mereka mengikut Tibni, anak Ginat, yang bermaksud menjadikan dia raja. Setengahnya lagi mendukung Omri.
(22) Tetapi rakyat yang mengikuti Omri lebih kuat dari pada rakyat yang mengikuti Tibni bin Ginat. Sesudah Tibni mati, maka Omri menjadi raja.
(22) 오므리를 따르는 사람들은 기낫의 아들 디브니를 따르는 사람들보다 강했기 때문에 싸움에서 그들을 이겼습니다. 그래서 디브니가 죽고 오므리가 왕이 되었습니다.
(22) Namun, para pengikut Omri jauh lebih kuat daripada para pengikut Tibni, anak Ginat. Jadi, Tibni dibunuh dan Omri menjadi raja.
(23) Dalam tahun ketiga puluh satu zaman Asa, raja Yehuda, Omri menjadi raja atas Israel dan ia memerintah dua belas tahun lamanya. Di Tirza ia memerintah enam tahun lamanya.
(23) 아사가 유다의 왕으로 있은 지 삼십일 년째 되는 해에 오므리가 이스라엘의 왕이 되었습니다. 오므리는 십이 년 동안, 이스라엘을 다스렸는데 처음 육 년은 디르사에서 다스렸습니다.
(23) Pada tahun ke-31 masa pemerintahan Asa, raja Yehuda, Omri menjadi raja Israel. Ia memerintah Israel selama dua belas tahun. Enam tahun dari masa itu ia memerintah di kota Tirza.
(24) Kemudian ia membeli gunung Samaria dari pada Semer dengan dua talenta perak. Ia mendirikan suatu kota di gunung itu dan menamainya Samaria, menurut nama Semer, pemilik gunung itu.
(24) 오므리는 세멜에게 은 두 달란트를 주고 사마리아 언덕을 샀습니다. 오므리는 그 언덕 위에 성을 쌓고 그 성을 원래 주인이었던 세멜의 이름을 따서 사마리아라고 불렀습니다.
(24) Omri membeli bukit di Samaria dari Semer seharga 69 kg perak. Ia membangun sebuah kota di atas bukit itu yang dinamainya Samaria, menurut nama pemiliknya, Semer.
(25) Omri melakukan apa yang jahat di mata TUHAN dan ia melakukan kejahatan lebih dari pada segala orang yang mendahuluinya.
(25) 그러나 오므리는 여호와께서 보시기에 악한 일을 저질렀습니다. 오므리는 전에 있던 다른 왕들보다 더 악했습니다.
(25) Omri melakukan yang salah menurut TUHAN, malah kejahatannya melebihi semua para pendahulunya.
(26) Ia hidup menurut segala tingkah laku Yerobeam bin Nebat dan menurut dosa Yerobeam yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula, sehingga mereka menimbulkan sakit hati TUHAN, Allah Israel, dengan dewa-dewa kesia-siaan mereka.
(26) 느밧의 아들 여로보암이 이스라엘 백성에게 죄를 짓게 했던 것처럼, 오므리도 여로보암이 지은 모든 죄를 그대로 따라 했습니다. 이스라엘 백성은 헛된 우상들을 섬겨서 이스라엘 하나님 여호와를 노하게 만들었습니다.
(26) Semua perbuatan jahat yang dilakukan Yerobeam, anak Nebat, juga diperbuatnya, yang mengakibatkan orang Israel pun berdosa. Hal itu menimbulkan kemarahan TUHAN, Allah Israel. Ia sangat marah karena mereka menyembah berhala yang sia-sia itu.
(27) Selebihnya dari riwayat Omri, apa yang dilakukannya dan kepahlawanannya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Israel?
(27) 오므리가 한 다른 모든 일과 승리한 일들은 이스라엘 왕들의 역사책에 적혀 있습니다.
(27) Hal-hal lain tentang Omri dan perkara besar yang dilakukannya tertulis dalam Sejarah Raja-raja Israel.
(28) Kemudian Omri mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di Samaria. Maka Ahab, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.
(28) 오므리는 죽어서 조상들과 함께 사마리아에 묻혔습니다. 그의 아들 아합이 뒤를 이어 왕이 되었습니다.
(28) Omri mati dan dikuburkan di Samaria. Ahab, anaknya menggantikan kedudukannya sebagai raja.
16:29-34 = Ahab menyembah Baal
(2Taw 14:1-5; 15:16-16:13)
(29) Ahab, anak Omri, menjadi raja atas Israel dalam tahun ketiga puluh delapan zaman Asa, raja Yehuda. Dan Ahab bin Omri memerintah dua puluh dua tahun lamanya atas Israel di Samaria.
(29) 아사가 유다의 왕으로 있은 지 삼십팔 년째 되던 해에 오므리의 아들 아합이 이스라엘의 왕이 되었습니다. 아합은 사마리아에서 이십이 년 동안, 이스라엘을 다스렸습니다.
(29) [Ahab, Raja Israel] Pada tahun ke-38 masa pemerintahan Asa sebagai raja Yehuda, Ahab anak Omri menjadi raja Israel. Ia memerintah di Samaria selama 22 tahun.
(30) Ahab bin Omri melakukan apa yang jahat di mata TUHAN lebih dari pada semua orang yang mendahuluinya.
(30) 오므리의 아들 아합은 여호와께서 보시기에 악한 일을 많이 했습니다. 아합은 전에 있던 다른 왕들보다 더 악했습니다.
(30) Ahab melakukan yang salah menurut TUHAN. Ahab lebih jahat daripada semua raja sebelumnya.
(31) Seakan-akan belum cukup ia hidup dalam dosa-dosa Yerobeam bin Nebat, maka ia mengambil pula Izebel, anak Etbaal, raja orang Sidon, menjadi isterinya, sehingga ia pergi beribadah kepada Baal dan sujud menyembah kepadanya.
(31) 아합은 느밧의 아들 여로보암이 지은 죄를 그대로 따라 했을 뿐만 아니라 그보다 더 큰 죄도 지었습니다. 아합은 시돈 사람의 왕 엣바알의 딸 이세벨과 결혼했습니다. 아합은 바알 신을 섬기고 예배하기 시작했습니다.
(31) Tampaknya belum cukup baginya untuk melakukan dosa yang sama seperti yang diperbuat Yerobeam, anak Nebat. Ia juga mengawini Izebel anak Etbaal, raja Sidon, kemudian menyembah dan memuja Baal.
(32) Kemudian ia membuat mezbah untuk Baal itu di kuil Baal yang didirikannya di Samaria.
(32) 아합은 사마리아에 바알의 신전을 세웠습니다. 그리고 그 곳에 바알을 섬기는 제단을 쌓았습니다.
(32) Ia mendirikan bait pemujaan Baal di Samaria. Ia memasukkan mezbah ke dalamnya.
(33) Sesudah itu Ahab membuat patung Asyera, dan Ahab melanjutkan bertindak demikian, sehingga ia menimbulkan sakit hati TUHAN, Allah Israel, lebih dari semua raja-raja Israel yang mendahuluinya.
(33) 아합은 아세라 우상도 만들어 섬겼습니다. 아합은 전에 있던 다른 어떤 왕보다도 더 이스라엘의 하나님 여호와를 노하게 했습니다.
(33) Ahab juga membuat patung Asyera. Ia membuat lebih banyak dosa dibandingkan dengan para raja sebelumnya, yang mengakibatkan kemarahan TUHAN Allah Israel.
(34) Pada zamannya itu Hiel, orang Betel, membangun kembali Yerikho. Dengan membayarkan nyawa Abiram, anaknya yang sulung, ia meletakkan dasar kota itu, dan dengan membayarkan nyawa Segub, anaknya yang bungsu, ia memasang pintu gerbangnya, sesuai dengan firman TUHAN yang diucapkan-Nya dengan perantaraan Yosua bin Nun.
(34) 아합이 왕으로 있는 동안에 벧엘 사람 히엘이 여리고를 다시 세웠습니다. 히엘은 여리고 성을 쌓기 시작하면서 맏아들 아비람을 잃었습니다. 그리고 성문을 세울 때에는 막내 아들 스굽을 잃었습니다. 그래서 여호와께서 눈의 아들 여호수아를 통해서 하신 말씀이 이루어졌습니다.
(34) Pada zaman Ahab, Hiel dari Betel membangun kembali kota Yerikho. Pada masa Hiel memulai pekerjaan di kota itu, Abiram anak sulungya mati. Dan ketika ia membangun gerbang kota, Segub anak bungsunya mati. Hal itu terjadi sesuai dengan yang dikatakan TUHAN melalui Yosua anak Nun.
1 Raja Raja / 1 Kings / 열왕기상
123456789101112131415
- 16 -
171819202122