www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
1
- 2 -
34567891011121314151617181920212223242526272829
Terjemahan Baru 1974
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985

[아가페 쉬운 성경 1994]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
2:1-55 = Keturunan Yehuda
(Kej 36:29-43)
(1) Inilah anak-anak Israel: Ruben, Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, Zebulon,
(1) Anak lelaki Yakub ada dua belas orang: Ruben, Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, Zebulon,
(1) {Genealogy: Twelve Sons of Jacob (Israel)}These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
(2) Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad dan Asyer.
(2) Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad, Asyer.
(2) Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
(3) Anak-anak Yehuda ialah Er, Onan dan Syela, tiga orang, yang lahir bagi dia dari anak perempuan Syua perempuan Kanaan itu. Tetapi Er, anak sulung Yehuda itu, adalah jahat di mata TUHAN, maka Ia membunuhnya.
(3) Anak lelaki Yehuda ada lima orang. Dari istrinya yang bernama Batsyua, wanita Kanaan, lahir Er, Onan dan Sela; dari istrinya yang bernama Tamar, yaitu anak menantunya sendiri, lahir Peres dan Zerah. Er anak sulung Yehuda itu sangat jahat, sehingga TUHAN membunuhnya.
(3) The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; the three were born to him by Shua's daughter the Canaanitess. Er, Judah's eldest, was evil in the Lord's sight, and He put him to death.
(4) Tamar, menantu perempuan Yehuda, melahirkan baginya Peres dan Zerah. Semuanya anak-anak Yehuda ada lima orang.
(4) (2:3)
(4) Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah's sons were five in all.
(5) Anak-anak Peres ialah Hezron dan Hamul.
(5) Peres mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Hezron dan Hamul.
(5) The sons of Perez: Hezron and Hamul.
(6) Anak-anak Zerah ialah Zimri, Etan, Heman, Kalkol dan Dara. Semuanya lima orang.
(6) Zerah mempunyai lima anak laki-laki: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, dan Dara.
(6) The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five in all.
(7) Keturunan Karmi ialah Ahar, yang mencelakakan orang Israel karena ia tidak taat dalam hal barang-barang yang dikhususkan itu.
(7) Akhan anak Karmi keturunan Zerah, mendatangkan malapetaka atas umat Israel karena mengambil barang rampasan perang yang dikhususkan untuk Allah.
(7) The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who violated the ban [by taking things from Jericho that had been banned].
(8) Keturunan Etan ialah Azarya.
(8) Anak laki-laki Etan ialah Azarya.
(8) The son of Ethan: Azariah.
(9) Anak-anak yang lahir bagi Hezron ialah Yerahmeel, Ram dan Khelubai.
(9) Hezron mempunyai tiga anak laki-laki: Yerahmeel, Ram dan Kaleb.
(9) {Genealogy of David}The sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai [that is, Caleb].
(10) Ram memperanakkan Aminadab, dan Aminadab memperanakkan Nahason, pemimpin bani Yehuda.
(10) Garis silsilah dari Ram sampai kepada Isai adalah sebagai berikut: Ram, Aminadab, Nahason (seorang tokoh suku Yehuda),
(10) Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah.
(11) Nahason memperanakkan Salma dan Salma memperanakkan Boas.
(11) Salmon, Boas,
(11) Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,
(12) Boas memperanakkan Obed dan Obed memperanakkan Isai.
(12) Obed, Isai.
(12) Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
(13) Isai memperanakkan Eliab, anak sulungnya, dan Abinadab, anak yang kedua, Simea, anak yang ketiga,
(13) Anak lelaki Isai ada tujuh. Inilah nama-nama mereka menurut urutan umur: Eliab, Abinadab, Simea,
(13) Jesse became the father of Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
(14) Netaneel, anak yang keempat, Radai, anak yang kelima,
(14) Netaneel, Radai,
(14) Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
(15) Ozem, anak yang keenam, dan Daud, anak yang ketujuh;
(15) Ozem, Daud.
(15) Ozem the sixth, David the seventh.
(16) saudara-saudara perempuan mereka ialah Zeruya dan Abigail. Anak-anak Zeruya ialah Abisai, Yoab dan Asael, tiga orang.
(16) Isai juga mempunyai dua anak perempuan: Zeruya dan Abigail. Zeruya mempunyai tiga orang anak: Abisai, Yoab dan Asael.
(16) Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
(17) Abigail melahirkan Amasa dan ayah Amasa ialah Yeter, orang Ismael itu.
(17) Abigail kawin dengan Yeter keturunan Ismael. Mereka mempunyai seorang anak laki-laki bernama Amasa.
(17) Abigail gave birth to Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
(18) Kaleb bin Hezron memperanakkan Yeriot dari Azuba, isterinya; dan inilah anak-anak perempuan itu: Yesyer, Sobab dan Ardon.
(18) Kaleb anak Hezron kawin dengan Azuba dan mendapat seorang anak perempuan bernama Yeriot. Yeriot ini mempunyai tiga anak laki-laki: Yezer, Sobab, Ardon.
(18) And Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah and by Jerioth. Azubah's sons were: Jesher, Shobab, and Ardon.
(19) Sesudah Azuba mati, Kaleb mengawini Efrat yang melahirkan Hur baginya.
(19) Setelah Azuba meninggal, Kaleb kawin dengan Efrat dan mendapat seorang anak laki-laki bernama Hur.
(19) Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
(20) Hur memperanakkan Uri dan Uri memperanakkan Bezaleel.
(20) Anak laki-laki Hur bernama Uri dan cucunya bernama Bezaleel.
(20) Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel [the skillful craftsman who made the furnishings of the tabernacle].
(21) Sesudah itu Hezron menghampiri anak perempuan Makhir, bapa Gilead. Ia mengawini perempuan itu ketika ia berumur enam puluh tahun. Perempuan itu melahirkan Segub baginya.
(21) Ketika Hezron berumur 60 tahun ia kawin dengan saudara perempuan Gilead, anak Makhir. Mereka mendapat seorang anak laki-laki bernama Segub,
(21) Later, when Hezron was sixty years old, he married the daughter of Machir the father of Gilead, and she bore him Segub.
(22) Segub memperanakkan Yair yang mempunyai dua puluh tiga perkampungan di tanah Gilead.
(22) dan Segub mendapat seorang anak laki-laki bernama Yair, yang mempunyai 23 desa di wilayah Gilead.
(22) Segub became the father of Jair, who [later] had twenty-three cities in the land of Gilead.
(23) Tetapi Gesur dan Aram merebut Hawot-Yair dari pada mereka, juga Kenat dan tempat-tempat jajahannya, enam puluh perkampungan. Itulah semuanya keturunan Makhir, bapa Gilead.
(23) Tetapi kerajaan Gesur dan Aram mengalahkan 60 desa di wilayah itu termasuk desa-desa orang Yair, desa Kenat, serta desa-desa kecil di sekitarnya. Semua orang yang tinggal di situ adalah keturunan Makhir ayah Gilead.
(23) But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, with Kenath and its villages, sixty towns in all. All these were the sons (descendants) of Machir, the father of Gilead.
(24) Sesudah Hezron mati, Kaleb menghampiri Efrata--dia adalah isteri Hezron, ayahnya--maka perempuan itu melahirkan baginya Asyhur, bapa Tekoa.
(24) Setelah Hezron meninggal, Kaleb anaknya kawin dengan Efrat janda ayahnya. Anak mereka yang laki-laki bernama Asyur; dialah yang mendirikan kota Tekoa.
(24) After Hezron died in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
(25) Anak-anak Yerahmeel, anak sulung Hezron, ialah Ram, anak sulung, Buna, Oren, Ozem dan Ahia.
(25) Yerahmeel anak sulung Hezron mempunyai lima anak laki-laki: Ram yang tertua, lalu Buna, Oren, Ozem dan Ahia.
(25) The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
(26) Tetapi Yerahmeel mempunyai seorang isteri lain, bernama Atara; dialah ibu Onam.
(26) Ram mempunyai tiga anak laki-laki: Maas, Yamin dan Eker. Yerahmeel mempunyai istri lain bernama Atara; mereka mendapat anak laki-laki bernama Onam.
(26) Jerahmeel had another wife, named Atarah; she was the mother of Onam.
(27) Anak-anak Ram, anak sulung Yerahmeel, ialah Maas, Yamin dan Eker.
(27) (2:26)
(27) The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were: Maaz, Jamin, and Eker.
(28) Anak-anak Onam ialah Samai dan Yada, dan anak-anak Samai ialah Nadab dan Abisur.
(28) Anak laki-laki Onam ada dua orang: Samai dan Yada. Samai pun mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Nadab dan Abisur.
(28) The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
(29) Nama isteri Abisur ialah Abihail yang melahirkan Ahban dan Molid baginya.
(29) Abisur kawin dengan Abihail dan mereka mendapat dua anak laki-laki; Ahban dan Molid.
(29) The name of Abishur's wife was Abihail; she bore him Ahban and Molid.
(30) Anak-anak Nadab ialah Seled dan Apaim; Seled mati dengan tidak mempunyai anak.
(30) Nadab abang Abisur mempunyai dua anak laki-laki juga yang bernama Seled dan Apaim, tetapi Seled meninggal tanpa mempunyai anak laki-laki.
(30) The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died childless.
(31) Keturunan Apaim ialah Yisei, dan keturunan Yisei ialah Sesan, dan keturunan Sesan ialah Ahlai.
(31) Apaim adalah ayah Yisei, Yisei ayah Sesan, dan Sesan ayah Ahlai.
(31) The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
(32) Anak-anak Yada, adik Samai, ialah Yeter dan Yonatan; Yeter mati dengan tidak mempunyai anak.
(32) Yada saudara Samai mempunyai dua anak laki-laki bernama Yeter dan Yonatan. Tetapi Yeter meninggal tanpa mempunyai anak laki-laki.
(32) The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died childless.
(33) Anak-anak Yonatan ialah Pelet dan Zaza. Itulah keturunan Yerahmeel.
(33) Yonatan mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Pelet dan Zaza. Mereka semua adalah keturunan Yerahmeel.
(33) The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons (descendants) of Jerahmeel.
(34) Sesan tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak-anak perempuan; tetapi Sesan mempunyai seorang budak laki-laki, orang Mesir, yang bernama Yarha.
(34) Sesan tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Hambanya, seorang Mesir bernama Yarha,
(34) Sheshan had no sons—only daughters. But Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
(35) Jadi Sesan memberi anaknya kepada Yarha, budaknya itu, menjadi isteri, lalu perempuan itu melahirkan Atai baginya.
(35) dikawinkannya dengan salah seorang anaknya. Mereka mendapat anak laki-laki yang bernama Atai.
(35) So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as a wife; she bore him Attai.
(36) Atai memperanakkan Natan, dan Natan memperanakkan Zabad.
(36) Garis keturunan dari Atai sampai kepada Elisama berturut-turut adalah sebagai berikut: Atai, Natan, Zabad, Eflal, Obed, Yehu, Azarya, Heles, Elasa, Sismai, Salum, Yekamya, Elisama.
(36) Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
(37) Zabad memperanakkan Eflal, dan Eflal memperanakkan Obed.
(37) (2:36)
(37) Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
(38) Obed memperanakkan Yehu, dan Yehu memperanakkan Azarya.
(38) (2:36)
(38) Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
(39) Azarya memperanakkan Heles, dan Heles memperanakkan Elasa.
(39) (2:36)
(39) Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
(40) Elasa memperanakkan Sismai, dan Sismai memperanakkan Salum.
(40) (2:36)
(40) Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
(41) Salum memperanakkan Yekamya, dan Yekamya memperanakkan Elisama.
(41) (2:36)
(41) Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
(42) Keturunan Kaleb, adik Yerahmeel, ialah Mesa, anak sulungnya, bapa Zif, dan anak-anak Maresa, bapa Hebron.
(42) Kaleb saudara Yerahmeel mempunyai seorang anak laki-laki bernama Mesa. Ia anak sulung. Mesa adalah ayah Zif, Zif ayah Maresa, Maresa ayah Hebron.
(42) The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn was the father of Ziph; and his son Mareshah was the father of Hebron.
(43) Anak-anak Hebron ialah Korah, Tapuah, Rekem dan Sema.
(43) Hebron mempunyai empat anak laki-laki: Korah, Tapuah, Rekem dan Sema.
(43) The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
(44) Sema memperanakkan Raham, bapa Yorkeam, dan Rekem memperanakkan Samai.
(44) Sema adalah ayah Raham. Cucu Sema bernama Yorkeam. Rekem abang Sema adalah ayah Samai;
(44) Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. And Rekem became the father of Shammai.
(45) Anak Samai ialah Maon, dan Maon ialah bapa Bet-Zur.
(45) Samai ayah Maon, dan Maon ayah Bet-Zur.
(45) The son of Shammai was Maon; Maon became the father of Bethzur.
(46) Efa, gundik Kaleb, melahirkan Haran, Moza dan Gazes; Haran memperanakkan Gazes.
(46) Kaleb mempunyai selir bernama Efa. Mereka mendapat tiga anak laki-laki bernama Haran, Moza dan Gazes. Haran juga mempunyai anak yang bernama Gazes.
(46) Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza, and Gazez; Haran became the father of Gazez.
(47) Anak-anak Yohdai ialah Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa dan Saaf.
(47) (Seorang bernama Yohdai mempunyai enam anak laki-laki: Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa dan Saaf.)
(47) The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
(48) Gundik Kaleb, yakni Maakha, melahirkan Seber dan Tirhana.
(48) Kaleb mempunyai selir lain bernama Maakha. Dengan dia Kaleb mendapat dua anak laki-laki bernama: Seber dan Tirhana;
(48) Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah.
(49) Perempuan itu melahirkan juga Saaf, bapa Madmana, dan Sewa, bapa Makhbena dan bapa Gibea; anak perempuan Kaleb ialah Akhsa.
(49) kemudian mereka mendapat dua anak laki-laki lagi bernama: Saaf dan Sewa. Saaf adalah pendiri kota Madmana, dan Sewa pendiri kota Makhbena dan Gibea. Kaleb juga mempunyai seorang anak perempuan bernama Akhsa.
(49) She also bore Shaaph the father of Madmannah and Sheva the father of Machbena and of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
(50) Itulah keturunan Kaleb. Anak-anak Hur, anak sulung Efrata, ialah Sobal, bapa Kiryat-Yearim,
(50) Berikut ini adalah keturunan Kaleb juga: Hur adalah anak sulung dari Kaleb dengan istrinya yang bernama Efrat. Syobal anak Hur adalah pendiri kota Kiryat-Yearim.
(50) These were the sons (descendants) of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
(51) Salma, bapa Betlehem dan Haref, bapa Bet-Gader.
(51) Salma anaknya yang kedua adalah pendiri kota Betlehem; dan Haref anaknya yang ketiga pendiri kota Bet-Gader.
(51) Salma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader.
(52) Sobal, bapa Kiryat-Yearim, mempunyai keturunan, yakni Haroe dan setengah orang Menuhot.
(52) Syobal pendiri kota Kiryat-Yearim adalah leluhur orang Haroe, leluhur separuh penduduk Menuhot,
(52) Shobal the father of Kiriath-jearim had [other] sons (descendants): Haroeh, half of the Manahathites [in Judah],
(53) Dan kaum-kaum Kiryat-Yearim ialah orang Yetri, orang Puti, orang Sumati dan orang Misrai; dari mereka inilah berasal orang Zora dan orang Esytaol.
(53) dan leluhur kaum-kaum yang tinggal di Kiryat-Yearim, yaitu kaum Yetri, Puti, Sumati dan Misrai. (Penduduk kota Zora dan Esytaol adalah orang-orang yang berasal dari kaum-kaum tersebut.)
(53) and the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
(54) Keturunan Salma ialah Betlehem, orang Netofa, Atarot-Bet-Yoab dan setengah orang Manahti, yakni orang Zori.
(54) Salma pendiri kota Betlehem adalah leluhur orang Netofa, orang Atarot-Bet-Yoab, dan orang Zori, yaitu salah satu dari kedua kaum yang tinggal di Manahti.
(54) The sons (descendants) of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
(55) Dan kaum-kaum para ahli surat, yang diam di Yabes, ialah orang Tirati, orang Simati, dan orang Sukhati. Mereka itulah orang Keni keturunan Hamat bapa keluarga Rekhab.
(55) Dari kaum Tirati, Simati dan Sukati yang tinggal di kota Yabes ada orang-orang yang ahli dalam hal menulis dan menyalin surat-surat penting. Mereka adalah orang Keni yang kawin dengan orang Rekhab.
(55) The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
1
- 2 -
34567891011121314151617181920212223242526272829