www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345678910111213141516171819
- 20 -
212223242526272829
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
20:1-3 = Perang melawan bani Amon berakhir
(2Sam 12:26-31)
(1) Pada pergantian tahun, pada waktu raja-raja biasanya maju berperang, maka Yoab membawa keluar bala tentaranya, lalu ia memusnahkan negeri bani Amon, kemudian ia maju dan mengepung kota Raba, sedang Daud sendiri tinggal di Yerusalem. Yoab memukul kalah Raba dan meruntuhkannya.
(1) 봄이 되어 요압이 이스라엘 군대를 이끌고 전쟁터로 나갔습니다. 그 때는 왕들이 전쟁터에 나갈 때였으나, 다윗은 예루살렘에 머물러 있었습니다. 이스라엘 군대는 암몬 땅을 멸망시키고 랍바 성으로 가 성을 공격하여 멸망시켰습니다.
(1) [Yoab Membinasakan Orang Amon] Pada saat musim semi, Yoab memimpin tentara Israel keluar untuk berperang. Itulah waktunya pada tahun itu ketika raja-raja pergi berperang, tetapi Daud tinggal di Yerusalem. Tentara Israel pergi ke negeri Amon dan membinasakannya. Kemudian mereka pergi ke kota Raba. Tentara berkemah di sekeliling kota — mereka tinggal di sana untuk menjaga orang yang keluar-masuk kota itu. Yoab dan tentara Israel berperang melawan kota Raba sampai kota itu dibinasakannya.
(2) Sesudah itu Daud mengambil mahkota dari kepala raja mereka, beratnya ternyata setalenta emas, bertatahkan sebuah batu permata yang mahal dan itu dikenakan pada kepala Daud. Juga diangkutnya banyak sekali jarahan dari kota itu.
(2) 다윗이 그들 왕의 머리에서 금관을 벗겨 냈습니다. 한 달란트나 되는 금관에는 값진 보석들이 박혀 있었습니다. 그 금관은 다윗의 머리에 씌워졌습니다. 다윗은 그 성에서 값진 물건들을 많이 빼앗았습니다.
(2) Daud melepaskan mahkota dari kepala raja mereka, beratnya 34,5 kg emas. Ada juga batu permata yang mahal pada mahkota itu. Mahkota itu dipakaikan ke atas kepala Daud. Daud juga mengangkut sejumlah besar barang berharga sebagai jarahan dari kota itu.
(3) Penduduk kota itu diangkutnya dan dipaksanya bekerja dengan gergaji, penggerek besi dan kapak. Demikianlah juga diperlakukan Daud segala kota bani Amon. Sesudah itu pulanglah Daud dengan seluruh tentara ke Yerusalem.
(3) 다윗은 랍바 성에 있던 사람들을 끌어 내어 톱질과 곡괭이질과 도끼질을 시켰습니다. 또한 다윗은 암몬 사람들의 모든 성에서도 그와 똑같은 일을 한 뒤, 군대를 거느리고 예루살렘으로 돌아왔습니다.
(3) Ia juga membawa penduduk kota Raba dan memaksa mereka bekerja dengan mempergunakan gergaji, beliung, dan kapak. Semua kota Amon lainnya diperlakukan sama oleh Daud. Kemudian kembalilah Daud bersama semua tentara ke Yerusalem.
20:4-8 = Peperangan melawan orang Filistin
(2Sam 21:18-22)
(4) Sesudah itu timbullah pertempuran melawan orang Filistin di Gezer; pada waktu itu Sibkhai, orang Husa, memukul kalah Sipai, seorang dari keturunan raksasa, dan mereka ditundukkan.
(4) 오래지 않아 게셀에서 이스라엘과 블레셋 사이에 전쟁이 일어났습니다. 그 때에 후사 사람 십브개가 거인족의 자손 십배를 죽였습니다. 그래서 블레셋 사람들은 항복했습니다.
(4) [Orang Raksasa Filistin Terbunuh] Kemudian terjadilah pertempuran melawan orang Filistin di Gezer. Pada waktu itu Sibkhai dari Husa membunuh Sipai seorang dari keturunan raksasa. Jadi, orang Filistin menjadi hamba bagi orang Israel.
(5) Maka terjadilah lagi pertempuran melawan orang Filistin, lalu Elhanan bin Yair menewaskan Lahmi, saudara Goliat, orang Gat itu, yang gagang tombaknya seperti pesa tukang tenun.
(5) 이스라엘과 블레셋 사이에 또다시 전쟁이 일어났습니다. 야일의 아들 엘하난이 가드 사람 골리앗의 동생 라흐미를 죽였습니다. 라흐미의 창은 베틀채처럼 컸습니다.
(5) Setelah itu terjadi lagi perang melawan orang Filistin. Elhanan anak Yair membunuh Lahmi, saudara Goliat dari kota Gat. Lahmi mempunyai sebuah tombak yang tangkainya mirip balok tukang tenun kain.
(6) Lalu terjadi lagi pertempuran di Gat; dan di sana ada seorang yang tinggi perawakannya, yang tangannya dan kakinya masing-masing berjari enam: dua puluh empat seluruhnya; juga orang ini termasuk keturunan raksasa.
(6) 그 뒤에 가드에서 이스라엘과 블레셋 사이에 또다시 전쟁이 일어났습니다. 가드에는 굉장히 큰 사람이 있었습니다. 그는 손가락과 발가락이 여섯 개씩 모두 스물네 개가 있었습니다. 그도 역시 거인족의 자손이었습니다.
(6) Kemudian orang Israel berperang dengan orang Filistin di kota Gat. Di kota itu ada seorang laki-laki yang sangat besar. Laki-laki itu mempunyai 6 jari pada setiap tangannya dan 6 jari pada setiap kakinya, jadi seluruhnya 24 jari. Ia juga anak seorang raksasa.
(7) Ia mengolok-olok orang Israel, maka Yonatan, anak Simea kakak Daud, menewaskannya.
(7) 그가 이스라엘을 조롱하자, 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 그를 죽였습니다.
(7) Jadi, ketika ia mengejek orang Israel, Yonatan membunuhnya. Yonatan anak Simea. Simea saudara Daud.
(8) Orang-orang ini termasuk keturunan raksasa di Gat; mereka tewas oleh tangan Daud dan oleh tangan orang-orangnya.
(8) 이 블레셋 사람들은 가드에 살던 거인족의 자손입니다. 다윗과 그의 부하들이 그들을 죽였습니다.
(8) Orang Filistin adalah keturunan raksasa dari Gat. Mereka dibunuh Daud dan hamba-hambanya.
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345678910111213141516171819
- 20 -
212223242526272829