www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345678910111213141516171819202122232425262728
- 29 -
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
29:1-9 = Sumbangan untuk pembangunan Bait Suci
(2Sam 24:18-25)
(1) Berkatalah raja Daud kepada segenap jemaah itu: "Salomo, anakku yang satu-satunya dipilih Allah adalah masih muda dan kurang berpengalaman, sedang pekerjaan ini besar, sebab bukanlah untuk manusia bait itu, melainkan untuk TUHAN Allah.
(1) 다윗이 모여 있는 모든 이스라엘 백성에게 말했습니다. “하나님께서 내 아들 솔로몬을 선택하셨습니다. 솔로몬은 아직 젊고, 배울 것도 다 배우지 못했습니다. 그러나 이 일은 중요합니다. 왜냐하면 이 성전은 인간을 위한 집이 아니라 하나님을 위한 집이기 때문입니다.
(1) {Offerings for the Temple}And King David said to all the assembly, "My son Solomon, whom alone God has chosen, is still young and inexperienced and the work is great; for the temple is not for man but for the LORD God.
(2) Dengan segenap kemampuan aku telah mengadakan persediaan untuk rumah Allahku, yakni emas untuk barang-barang emas, perak untuk barang-barang perak, tembaga untuk barang-barang tembaga, besi untuk barang-barang besi, dan kayu untuk barang-barang kayu, batu permata syoham dan permata tatahan, batu hitam dan batu permata yang berwarna-warna, dan segala macam batu mahal-mahal dan sangat banyak pualam.
(2) 나는 모든 힘을 다해 하나님의 성전 짓는 일을 준비했습니다. 금으로 만들 물건을 위해 금을 준비했고, 은으로 만들 물건을 위해 은을 준비했습니다. 구리로 만들 물건을 위해 구리를 준비했으며, 쇠로 만들 물건을 위해 쇠를 준비했습니다. 또 나무로 만들 물건을 위해 나무도 준비했습니다. 박아 끼울 마노와 옥도 준비했고, 색깔이 있는 돌과 여러 가지 보석과 대리석도 많이 준비했습니다.
(2) So with all my ability I have provided for the house of my God the gold for the things of gold, silver for the things of silver, bronze for the things of bronze, iron for the things of iron, and wood for the things of wood, as well as onyx stones and stones to be inlaid, stones of antimony (a brittle, silvery-white metal) and stones of various colors, and all kinds of precious stones and alabaster in abundance.
(3) Lagipula oleh karena cintaku kepada rumah Allahku, maka sebagai tambahan pada segala yang telah kusediakan bagi rumah kudus, aku dengan ini memberikan kepada rumah Allahku dari emas dan perak kepunyaanku sendiri
(3) 나는 이미 이 모든 것을 성전을 위해 바쳤습니다. 뿐만 아니라 오직 하나님의 성전 짓기를 바라는 마음으로 내가 가지고 있던 은과 금도 바쳤습니다.
(3) Moreover, because I delight in the house of my God, the [personal] treasure that I have of gold and silver, I give to the house of my God, in addition to all that I have already provided for the holy house:
(4) tiga ribu talenta emas dari emas Ofir dan tujuh ribu talenta perak murni untuk menyalut dinding ruangan,
(4) 곧 오빌의 금 삼천 달란트와 순은 칠천 달란트로, 이것을 가지고 성전의 벽을 입힐 것입니다.
(4) namely, 3,000 talents of gold from the gold of Ophir, and 7,000 talents of refined silver, to overlay the walls of the buildings;
(5) yakni emas untuk barang-barang emas dan perak untuk barang-barang perak dan untuk segala yang dikerjakan oleh tukang-tukang. Maka siapakah pada hari ini yang rela memberikan persembahan kepada TUHAN?"
(5) 또한 온갖 금기구와 은기구도 만들 것입니다. 기술자들이 그 금과 은을 가지고 성전에서 쓸 물건을 만들 것입니다. 오늘 기쁜 마음으로 여호와께 예물을 바칠 사람은 없습니까?”
(5) gold for the things of gold, silver for the things of silver, that is, for all the work to be done by craftsmen. Now who is willing to consecrate himself today to the LORD?"
(6) Lalu para kepala puak dan para kepala suku Israel dan para kepala pasukan seribu dan pasukan seratus dan para pemimpin pekerjaan untuk raja menyatakan kerelaannya.
(6) 그러자 각 가문의 지도자와 이스라엘 각 지파의 지도자와 천부장과 백부장과 왕의 일을 맡아 하는 지도자들이 값진 것을 바쳤습니다.
(6) Then the rulers of the fathers' households, and leaders of the tribes of Israel, and the commanders of thousands and of hundreds, with the overseers of the king's work, offered willingly
(7) Mereka menyerahkan untuk ibadah di rumah Allah lima ribu talenta emas dan sepuluh ribu dirham, sepuluh ribu talenta perak dan delapan belas ribu talenta tembaga serta seratus ribu talenta besi.
(7) 그들이 하나님의 성전을 위해 바친 것은 금 오천 달란트와 금 만 다릭과 은 만 달란트 구리 만 팔천 달란트 쇠 십만 달란트입니다.
(7) and gave for the service of the house of God: 5,000 talents and 10,000 darics of gold, and 10,000 talents of silver, and 18,000 talents of bronze, and 100,000 talents of iron.
(8) Siapa yang mempunyai batu permata menyerahkannya kepada Yehiel, orang Gerson itu, untuk perbendaharaan rumah TUHAN.
(8) 보물이 있는 사람도 여호와의 성전 창고에 바쳤습니다. 게르손 가문의 여히엘이 보물을 관리했습니다.
(8) Whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD, in the care of Jehiel the Gershonite.
(9) Bangsa itu bersukacita karena kerelaan mereka masing-masing, sebab dengan tulus hati mereka memberikan persembahan sukarela kepada TUHAN; juga raja Daud sangat bersukacita.
(9) 지도자들은 기쁜 마음으로 여호와께 예물을 바쳤습니다. 그들이 한결같이 기쁜 마음으로 여호와께 바쳤으므로, 백성도 기뻐했고, 다윗도 기뻐했습니다.
(9) Then the people rejoiced because they had given willingly, for with a whole and blameless heart they had offered freely to the LORD. King David also rejoiced greatly.
29:10-19 = Nyanyian pujian Daud
(2Sam 24:18-25)
(10) Lalu Daud memuji TUHAN di depan mata segenap jemaah itu. Berkatalah Daud: "Terpujilah Engkau, ya TUHAN, Allahnya bapa kami Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya.
(10) 다윗이 모여 있는 모든 백성 앞에서 여호와를 찬양했습니다. “여호와여, 여호와를 찬양합니다! 여호와께서는 우리 조상 이스라엘의 하나님이십니다. 여호와를 영원토록 찬양합니다.
(10) {David's Prayer}Therefore David blessed the LORD in the sight of all the assembly and said, "Blessed (praised, adored, and thanked) are You, O LORD God of Israel (Jacob) our father, forever and ever.
(11) Ya TUHAN, punya-Mulah kebesaran dan kejayaan, kehormatan, kemasyhuran dan keagungan, ya, segala-galanya yang ada di langit dan di bumi! Ya TUHAN, punya-Mulah kerajaan dan Engkau yang tertinggi itu melebihi segala-galanya sebagai kepala.
(11) 여호와여, 여호와는 위대하시고 능력이 많으시며, 영광과 승리와 위엄이 주의 손에 있나이다. 하늘과 땅의 모든 것이 주의 것이고, 나라도 주의 것입니다. 여호와여, 주는 모든 것을 다스리시는 분이십니다.
(11) Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, indeed everything that is in the heavens and on the earth; Yours is the dominion and kingdom, O LORD, and You exalt Yourself as head over all.
(12) Sebab kekayaan dan kemuliaan berasal dari pada-Mu dan Engkaulah yang berkuasa atas segala-galanya; dalam tangan-Mulah kekuatan dan kejayaan; dalam tangan-Mulah kuasa membesarkan dan mengokohkan segala-galanya.
(12) 부와 명예도 주에게서 나오며, 주는 모든 것을 다스리십니다. 누구든지 위대하고 강하게 할 수 있는 힘과 능력이 주께 있습니다.
(12) Both riches and honor come from You, and You rule over all. In Your hand is power and might; and it is in Your hands to make great and to give strength to everyone.
(13) Sekarang, ya Allah kami, kami bersyukur kepada-Mu dan memuji nama-Mu yang agung itu.
(13) 우리 하나님 감사합니다. 주의 영광스런 이름을 찬양합니다.
(13) Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name.
(14) Sebab siapakah aku ini dan siapakah bangsaku, sehingga kami mampu memberikan persembahan sukarela seperti ini? Sebab dari pada-Mulah segala-galanya dan dari tangan-Mu sendirilah persembahan yang kami berikan kepada-Mu.
(14) 사실 이 일들은 저와 제 백성에게서 나온 것이 아닙니다. 모든 것이 주께로부터 나왔습니다. 우리는 주께서 주신 것을 돌려 드린 것뿐입니다.
(14) "But who am I, and who are my people, that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your own hand we have given to You.
(15) Sebab kami adalah orang asing di hadapan-Mu dan orang pendatang sama seperti semua nenek moyang kami; sebagai bayang-bayang hari-hari kami di atas bumi dan tidak ada harapan.
(15) 우리는 주 앞에서 우리 조상들처럼 외국인이나 나그네에 지나지 않습니다. 이 땅에 사는 우리의 시간은 그림자와 같아서 아무런 희망이 없습니다.
(15) For we are sojourners before You, and tenants, as all our fathers were; our days on the earth are like a shadow, and there is no hope [of remaining].
(16) Ya TUHAN, Allah kami, segala kelimpahan bahan-bahan yang kami sediakan ini untuk mendirikan bagi-Mu rumah bagi nama-Mu yang kudus adalah dari tangan-Mu sendiri dan punya-Mulah segala-galanya.
(16) 우리 하나님 여호와여, 우리는 주의 성전을 지으려고 이 모든 것을 모았습니다. 성전을 지어 주께 예배드리려고 합니다. 하지만 모든 것이 주께로부터 나왔으며, 모든 것이 주의 것입니다.
(16) O LORD our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy Name, it is from Your hand, and is all Your own.
(17) Aku tahu, ya Allahku, bahwa Engkau adalah penguji hati dan berkenan kepada keikhlasan, maka akupun mempersembahkan semuanya itu dengan sukarela dan tulus ikhlas. Dan sekarang, umat-Mu yang hadir di sini telah kulihat memberikan persembahan sukarela kepada-Mu dengan sukacita.
(17) 나의 하나님, 주께서는 사람의 마음을 시험하시며 백성이 옳은 일을 할 때, 기뻐하신다는 것을 나는 압니다. 저는 정직한 마음으로 이 모든 것을 기꺼이 주께 바쳤습니다. 여기에 모인 주의 백성도 기꺼이 주께 바쳤습니다. 그 모습을 보니 저도 기쁩니다.
(17) I know also, my God, that You test the heart and delight in uprightness and integrity. In the uprightness of my heart I have willingly offered all these things. So now with joy I have seen Your people who are present here, make their offerings willingly and freely to You.
(18) Ya TUHAN, Allah Abraham, Ishak dan Israel, bapa-bapa kami, peliharalah untuk selama-lamanya kecenderungan hati umat-Mu yang demikian ini dan tetaplah tujukan hati mereka kepada-Mu.
(18) 여호와여, 주는 우리 조상의 하나님이십니다. 아브라함과 이삭과 야곱의 하나님이십니다. 주의 백성에게 언제나 주를 섬기는 마음을 주시고 복종하는 마음을 주십시오.
(18) O LORD, God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep forever such purposes and thoughts in the minds of Your people, and direct their hearts toward You;
(19) Dan kepada Salomo, anakku, berikanlah hati yang tulus sehingga ia berpegang pada segala perintah-Mu dan peringatan-Mu dan ketetapan-Mu, melakukan segala-galanya dan mendirikan bait yang persiapannya telah kulakukan."
(19) 내 아들 솔로몬이 마음을 다하여 주를 섬기게 하시고 주의 명령과 율법과 규례에 복종하게 해 주십시오. 내가 준비한 성전을 그가 지을 수 있게 해 주십시오.”
(19) and give to my son Solomon a perfect heart to keep Your commandments, Your testimonies, and Your statutes, and to do all [that is necessary] to build the temple [for You], for which I have made provision."
29:20-30 = Salomo menjadi raja; Daud meninggal
(2Sam 24:18-25)
(20) Kemudian berkatalah Daud kepada segenap jemaah itu: "Pujilah kiranya TUHAN, Allahmu!" Maka segenap jemaah itu memuji TUHAN, Allah nenek moyang mereka, kemudian mereka berlutut dan sujud kepada TUHAN dan kepada raja.
(20) 다윗이 모여 있는 모든 백성에게 말했습니다. “여러분의 하나님 여호와를 찬양하시오.” 그러자 모든 백성이 그들의 조상의 하나님 여호와를 찬양하고 여호와께 예배드렸습니다.
(20) Then David said to all the assembly, "Now bless (praise, thank) the LORD your God." And all the assembly blessed the LORD, the God of their fathers, and bowed down and honored the LORD and to the king [as His earthly representative].
(21) Keesokan harinya mereka mempersembahkan korban sembelihan dan korban bakaran kepada TUHAN, yakni seribu ekor lembu, seribu ekor domba jantan dan seribu ekor domba muda, dengan korban-korban curahannya dan sangat banyak korban sembelihan demi seluruh Israel.
(21) 이튿날, 백성들이 여호와께 제사를 드렸습니다. 그들은 태워 드리는 제물인 번제물을 바쳤습니다. 수소 천 마리와 숫양 천 마리와 어린 암양 천 마리를 바치고 부어 드리는 제물인 전제물도 바쳤습니다. 모든 이스라엘 백성을 위해 제물을 많이 바쳤습니다.
(21) {Sacrifices}The next day they offered sacrifices and burnt offerings to the LORD: 1,000 bulls, 1,000 rams, and 1,000 lambs, with their drink offerings (libations) and sacrifices in abundance for all Israel.
(22) Lalu mereka makan dan minum pada hari itu di hadapan TUHAN dengan sukacita yang besar, kemudian menyatakan untuk kedua kalinya Salomo, anak Daud, sebagai raja dan mengurapi dia bagi TUHAN sebagai raja dan Zadok sebagai imam.
(22) 그 날, 백성은 큰 기쁨으로 먹고 마셨습니다. 여호와께서 그들과 함께하셨습니다. 백성들이 다윗의 아들 솔로몬을 다시 왕으로 세웠습니다. 그들은 여호와 앞에서 솔로몬에게 기름을 부어 왕으로 세웠습니다. 그리고 사독에게도 기름을 부어 제사장으로 세웠습니다.
(22) {Solomon Again Made King}They ate and drank that day before the LORD with great rejoicing. They made Solomon the son of David king a second time, and anointed him as ruler for the LORD and Zadok as [high] priest.
(23) Kemudian duduklah Salomo sebagai raja menggantikan Daud, ayahnya, di atas takhta yang ditetapkan TUHAN; ia mendapat kemujuran, sehingga setiap orang Israel mendengarkan perkataannya.
(23) 솔로몬이 그의 아버지 다윗의 뒤를 이어 여호와께서 주신 보좌에 앉았습니다. 솔로몬은 아주 잘 다스렸습니다. 모든 이스라엘 백성이 솔로몬에게 복종했습니다.
(23) Then Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of David his father; and he prospered, and all Israel obeyed him.
(24) Lalu semua pemimpin dan pahlawan, juga semua anak raja Daud mengakui kekuasaan raja Salomo.
(24) 모든 지도자와 군인과 다윗 왕의 아들들이 솔로몬을 왕으로 받아들였습니다. 그들은 솔로몬에게 복종하기로 약속했습니다.
(24) All of the leaders and warriors, and also all the sons of King David, pledged allegiance to King Solomon.
(25) TUHAN membuat Salomo luar biasa besar di mata seluruh orang Israel dan mengaruniakan kepadanya keagungan kerajaan seperti tidak pernah ada pada semua raja sebelum dia yang memerintah atas Israel.
(25) 여호와께서 솔로몬을 모든 이스라엘 백성 앞에서 크게 높여 주셨고, 그 전의 다른 어떤 왕도 누리지 못한 큰 권세를 누리게 해 주셨습니다.
(25) The LORD highly exalted Solomon in the sight of all Israel, and bestowed on him royal majesty which had not been on any king before him in Israel.
(26) Demikianlah Daud bin Isai telah memerintah atas seluruh Israel.
(26) 이새의 아들 다윗은 온 이스라엘의 왕이었습니다.
(26) Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
(27) Ia memerintah atas orang Israel selama empat puluh tahun; di Hebron ia memerintah tujuh tahun dan di Yerusalem ia memerintah tiga puluh tiga tahun.
(27) 그는 사십 년 동안, 왕으로 있었습니다. 그는 헤브론에서 칠 년을 다스리고, 예루살렘에서 삼십삼 년을 다스렸습니다.
(27) The time that he reigned over Israel was forty years; he reigned seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.
(28) Kemudian matilah ia pada waktu telah putih rambutnya, lanjut umurnya, penuh kekayaan dan kemuliaan, kemudian naik rajalah Salomo, anaknya, menggantikan dia.
(28) 다윗은 오랫동안 살다가 나이가 많이 들어서 죽었습니다. 그는 재산이 많고, 지위가 높았으며, 마음껏 권력을 누렸습니다. 다윗의 아들 솔로몬이 뒤를 이어 왕이 되었습니다.
(28) {Death of David}He died in a good old age [his seventy-first year], full of days (satisfied), riches and honor. Solomon his son reigned in his place.
(29) Sesungguhnya, riwayat raja Daud dari awal sampai akhir tertulis dalam riwayat Samuel, pelihat itu, dan dalam riwayat nabi Natan, dan dalam riwayat Gad, pelihat itu,
(29) 다윗 왕이 한 모든 일은 처음부터 끝까지 선견자 사무엘의 기록과 예언자 나단의 기록과 선견자 갓의 기록에 적혀 있습니다.
(29) Now the acts of King David, from first to last, are written in the chronicles (records) of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet, and in the chronicles of Gad the seer,
(30) beserta segala hidupnya sebagai raja dan kepahlawanannya dan keadaan zaman yang dialaminya dan dialami Israel dan segala kerajaan di negeri-negeri lain.
(30) 거기에는 다윗이 이스라엘의 왕으로서 한 일과 다윗의 권세와 다윗에게 일어난 모든 일이 적혀 있고, 이스라엘과 그 주변 나라들에 일어난 일도 다 적혀 있습니다.
(30) with [accounts of] all his reign, and his power, and the times and circumstances which came on him, on Israel, and on all the kingdoms of the [surrounding] lands.
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345678910111213141516171819202122232425262728
- 29 -