www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345
- 6 -
7891011121314151617181920212223242526272829
Terjemahan Baru 1974
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985

[아가페 쉬운 성경 1994]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
6:1-30 = Suku Lewi
(2Sam 3:2-5; 5:13-16; 1Taw 14:3-7)
(1) Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
(1) Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
(1) {Genealogy: The Priestly Line}The sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.
(2) Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
(2) Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
(2) The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
(3) Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
(3) Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
(3) The sons of Amram: Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
(4) Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
(4) Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
(4) Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
(5) Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
(5) Buki, Uzi,
(5) and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
(6) Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
(6) Zerahya, Merayot,
(6) and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
(7) Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
(7) Amarya, Ahitub,
(7) Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
(8) Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
(8) Zadok, Ahimaas,
(8) and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
(9) Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
(9) Azarya, Yohanan,
(9) and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
(10) Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
(10) Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
(10) and Johanan became the father of Azariah (it was he who was priest in the house (temple) which Solomon built in Jerusalem)
(11) Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
(11) Amarya, Ahitub,
(11) and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
(12) Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
(12) Zadok, Salum,
(12) and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
(13) Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
(13) Hilkia, Azarya,
(13) and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
(14) Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
(14) Seraya, Yozadak.
(14) and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
(15) Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
(15) Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
(15) and Jehozadak went into captivity when the LORD sent [the people of] Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
(16) Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
(16) Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
(16) The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
(17) Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
(17) Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
(17) These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
(18) Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
(18) Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
(18) The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
(19) Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
(19) Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
(19) The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.
(20) dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
(20) Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
(20) Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
(21) dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
(21) Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
(21) Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
(22) Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
(22) Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
(22) The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
(23) dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
(23) Elkana, Ebyasaf, Asir,
(23) Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
(24) dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
(24) Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
(24) Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
(25) Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
(25) Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
(25) The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
(26) dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
(26) Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
(26) As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son and Nahath his son,
(27) dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
(27) Eliab, Yeroham, Elkana.
(27) Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah [Samuel's father] his son.
(28) Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
(28) Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
(28) The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second.
(29) Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
(29) Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
(29) The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
(30) dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
(30) Simea, Hagia, Asaya.
(30) Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
6:31-47 = Penyanyi-penyanyi di rumah TUHAN
(2Sam 3:2-5; 5:13-16; 1Taw 14:3-7)
(31) Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
(31) Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
(31) Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the LORD after the ark [of the covenant] rested there.
(32) Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
(32) Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
(32) They ministered with singing before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the Lord's house (temple) in Jerusalem, performing their service in due order.
(33) Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
(33) Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
(33) These men and their sons served from the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel [the great prophet and judge],
(34) bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
(34) Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
(34) the son of Elkanah [III], the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
(35) bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
(35) Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
(35) the son of Zuph, the son of Elkanah [II], the son of Mahath, the son of Amasai,
(36) bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
(36) Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
(36) the son of Elkanah [I], the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
(37) bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
(37) Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
(37) the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
(38) bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
(38) Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
(38) the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel (Jacob).
(39) Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
(39) Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
(39) Heman's [tribal] brother Asaph stood at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
(40) bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
(40) Mikhael, Baaseya, Malkia,
(40) the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
(41) bin Etai bin Zerah bin Adaya
(41) Etai, Zerah, Adaya,
(41) the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
(42) bin Etan bin Zima bin Simei
(42) Etan, Zima, Simei,
(42) the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
(43) bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
(43) Yahat, Gerson, Lewi.
(43) the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
(44) Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
(44) Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
(44) Their relatives the sons of Merari stood at the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
(45) bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
(45) Hasabya, Amazia, Hilkia,
(45) the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
(46) bin Amzi bin Bani bin Semer
(46) Amzi, Bani, Semer,
(46) the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
(47) bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
(47) Mahli, Musi, Merari, Lewi.
(47) the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
6:48-53 = Keturunan Harun
(2Sam 3:2-5; 5:13-16; 1Taw 14:3-7)
(48) Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
(48) Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
(48) Their relatives the Levites [who were not descended from Aaron] were appointed for all the other kinds of service of the tabernacle of the house of God.
(49) Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
(49) Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
(49) {Descendants of Aaron}But [the line of] Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense, ministering for all the work of the Holy of Holies (Most Holy Place), and [they did so] to make atonement for Israel, according to all that Moses, God's servant, had commanded.
(50) Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
(50) Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
(50) These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
(51) dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
(51) Buki, Uzi, Zerahya,
(51) Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
(52) dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
(52) Merayot, Amarya, Ahitub,
(52) Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
(53) dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
(53) Zadok, Ahimaas.
(53) Zadok his son, Ahimaaz his son.
6:54-81 = Kota-kota orang Lewi
(Yos 21:1-42)
(54) Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
(54) Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
(54) Now these are their settlements according to their camps within their borders: to the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first allocation by lot)
(55) kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
(55) Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
(55) to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasture land;
(56) tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
(56) Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
(56) but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
(57) Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
(57) Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
(57) To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
(58) Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
(58) (6:57)
(58) Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
(59) Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
(59) (6:57)
(59) Ashan with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands;
(60) dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
(60) Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
(60) and from the tribe of Benjamin: Geba, Alemeth, and Anathoth, with their pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
(61) Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
(61) Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
(61) Then to the rest of the sons of Kohath were given ten cities by lot from the family of the tribe [of Ephraim and of Dan and], from the half-tribe, the half of Manasseh.
(62) Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
(62) Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
(62) To the sons of Gershom, according to their families, were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and [the other half of] Manasseh in Bashan.
(63) Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
(63) Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
(63) To the sons of Merari were given twelve cities by lot, according to their families, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
(64) Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
(64) Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
(64) So the sons of Israel gave to the Levites these cities with their pasture lands.
(65) Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
(65) Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
(65) They gave by lot from the tribes of the sons of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name.
(66) Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
(66) Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
(66) Some of the families of the sons of Kohath had cities of their [allotted] territory from the tribe of Ephraim.
(67) Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(67) Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
(67) They gave to the Levites the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer with its pasture lands;
(68) Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(68) Yokmeam, Bet-Horon,
(68) Jokmeam and Beth-horon with their pasture lands,
(69) Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
(69) Ayalon dan Gat-Rimon.
(69) Aijalon and Gath-rimmon, with their pasture lands;
(70) Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
(70) Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
(70) and from the half-tribe of Manasseh [these cities], with their pasture lands: Aner and Bileam, for the rest of the families of the sons of Kohath.
(71) Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
(71) Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
(71) To the sons of Gershom were given from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan and Ashtaroth, with their pasture lands;
(72) dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
(72) Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
(72) from the tribe of Issachar: Kedesh and Daberath with their pasture lands,
(73) Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
(73) Ramot dan Anem.
(73) Ramoth and Anem with their pasture lands;
(74) dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(74) Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
(74) from the tribe of Asher: Mashal and Abdon with their pasture lands,
(75) Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
(75) Hukok dan Rehob.
(75) Hukok and Rehob with their pasture lands;
(76) dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
(76) Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
(76) and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim with their pasture lands.
(77) Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
(77) Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
(77) To the rest of the Levites, the sons of Merari were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono and Tabor, with their pasture lands;
(78) dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(78) Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
(78) and on the other side of the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan the Levites were given, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and Jahzah with their pasture lands,
(79) Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
(79) Kedemot dan Mefaat.
(79) Kedemoth and Mephaath with their pasture lands;
(80) dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(80) Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
(80) from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and Mahanaim with their pasture lands,
(81) Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.
(81) Hesybon dan Yaezer.
(81) Heshbon and Jazer with their pasture lands.
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345
- 6 -
7891011121314151617181920212223242526272829