www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
2 Tawarikh / 2 Chronicles / 역대하
- 1 -
23456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
1:1-13 = Doa Salomo memohon hikmat
(1Raj 3:3-15)
(1) Salomo, anak Daud, menjadi kuat dalam kedudukannya sebagai raja; TUHAN, Allahnya, menyertai dia dan menjadikan kekuasaannya luar biasa besarnya.
(1) 다윗의 아들 솔로몬은 강력한 왕이 되었습니다. 왜냐하면 그의 하나님 여호와께서 그와 함께 계셨기 때문입니다. 여호와께서 솔로몬을 위대한 왕으로 만드셨습니다.
(1) [Salomo Memohon Hikmat] Salomo, anak Daud, menjadi raja yang perkasa karena TUHAN Allahnya menyertainya. Ia membuat Salomo sangat berkuasa.
(2) Salomo memberi perintah kepada seluruh Israel, kepada kepala-kepala pasukan seribu dan pasukan seratus, kepada para hakim dan kepada semua pemimpin di seluruh Israel, yakni para kepala puak.
(2) 솔로몬이 이스라엘 백성의 지도자들, 즉 천부장, 백부장, 재판관, 이스라엘의 모든 지도자, 각 가문의 지도자들을 불렀습니다.
(2) Salomo berbicara kepada umat Israel. Ia berbicara kepada kepala-kepala tentara, kepala pemerintahan, hakim, dan kepada setiap pemimpin di seluruh Israel, dan kepala keluarga.
(3) Lalu pergilah Salomo bersama-sama dengan segenap jemaah itu ke bukit pengorbanan yang di Gibeon, sebab di situlah Kemah Pertemuan Allah yang dibuat Musa, hamba TUHAN itu, di padang gurun.
(3) 솔로몬은 모든 백성을 거느리고, 기브온에 있는 산당으로 갔습니다. 그 곳에는 여호와의 종 모세가 광야에서 만든 하나님의 회막이 있었습니다.
(3) Kemudian Salomo dan semua orang bersama-sama pergi ke tempat yang tinggi di Gibeon. Kemah Pertemuan ada di sana. Musa hamba TUHAN mendirikan kemah itu ketika dia dan umat Israel berada di padang gurun.
(4) --Tetapi Daud telah mengangkut tabut Allah dari Kiryat-Yearim ke tempat yang disiapkannya bagi tabut itu, --sebab ia telah memasang kemah untuk tabut itu di Yerusalem.
(4) 다윗은 이미 하나님의 궤를 기럇여아림에서 예루살렘으로 가져왔습니다. 그리고 예루살렘에 궤를 놓아 둘 곳을 마련하기 위해 그 곳에 장막을 쳤습니다.
(4) Daud telah memindahkan Kotak Perjanjian Allah dari Kiryat-Yearim ke Yerusalem, di mana dibangunnya kemah lain untuk itu.
(5) Namun mezbah tembaga yang dibuat Bezaleel bin Uri bin Hur masih ada di sana di depan Kemah Suci TUHAN. Maka ke sanalah Salomo dan jemaah itu meminta petunjuk TUHAN.
(5) 훌의 손자이며, 우리의 아들인 브살렐이 놋제단을 만들었는데, 그 제단은 기브온의 여호와의 성막 앞에 있었습니다. 그래서 솔로몬은 회중과 함께 그리로 나갔습니다.
(5) Bezaleel anak Uri telah membuat mezbah perunggu. Mezbah perunggu itu ada di Gibeon di depan Kemah Suci, jadi Salomo dan umat itu pergi ke Gibeon meminta petunjuk kepada TUHAN.
(6) Salomo mempersembahkan korban di sana di hadapan TUHAN di atas mezbah tembaga yang di depan Kemah Pertemuan itu; ia mempersembahkan seribu korban bakaran di atasnya.
(6) 솔로몬은 여호와 앞, 곧 회막 앞에 있는 놋제단으로 올라갔습니다. 솔로몬은 천 마리의 짐승을 그 제단에서 번제로 드렸습니다.
(6) Salomo naik ke mezbah perunggu di hadapan TUHAN dan mempersembahkan 1.000 kurban bakaran di atasnya.
(7) Pada malam itu juga Allah menampakkan diri kepada Salomo dan berfirman kepadanya: "Mintalah apa yang hendak Kuberikan kepadamu."
(7) 그 날 밤, 하나님께서 솔로몬에게 나타나 말씀하셨습니다. “솔로몬아, 무엇이든지 네가 원하는 것을 구하여라.”
(7) Pada malam itu Allah datang kepada Salomo dan berkata, “Minta kepada-Ku apa yang engkau inginkan Kuberikan kepadamu.”
(8) Berkatalah Salomo kepada Allah: "Engkaulah yang telah menunjukkan kasih setia-Mu yang besar kepada Daud, ayahku, dan telah mengangkat aku menjadi raja menggantikan dia.
(8) 솔로몬이 하나님께 대답했습니다. “주께서는 내 아버지 다윗에게 큰 은혜를 베풀어 주셨습니다. 그리고 저를 선택하셔서, 제 아버지의 뒤를 이어 왕이 되게 해 주셨습니다.
(8) Salomo berkata kepada Allah, “Engkau sangat baik kepada ayahku Daud. Engkau memilihku menjadi raja yang baru di kerajaan ayahku.
(9) Maka sekarang, ya TUHAN Allah, tunjukkanlah keteguhan janji-Mu kepada Daud, ayahku, sebab Engkaulah yang telah mengangkat aku menjadi raja atas suatu bangsa yang banyaknya seperti debu tanah.
(9) 여호와 하나님이시여, 주께서 제 아버지 다윗에게 하신 약속을 이루어 주십시오. 주께서는 저를 매우 큰 나라의 왕으로 삼아 주셨습니다. 이 나라의 백성은 마치 땅의 먼지같이 많습니다.
(9) Sekarang ya TUHAN Allah, peganglah janji-Mu kepada Daud ayahku. Engkau telah memilihku menjadi raja atas bangsa yang besar ini. Mereka sangat banyak seperti debu di bumi.
(10) Berilah sekarang kepadaku hikmat dan pengertian, supaya aku dapat keluar dan masuk sebagai pemimpin bangsa ini, sebab siapakah yang dapat menghakimi umat-Mu yang besar ini?"
(10) 그러므로 저에게 주의 백성을 올바른 길로 이끌 수 있는 지혜와 지식을 주십시오. 주께서 도와 주지 않으시면, 아무도 이 백성을 다스릴 수 없습니다.”
(10) Sekarang berikanlah kepadaku hikmat dan pengetahuan sehingga aku dapat memimpin umat pada jalan yang benar. Tidak seorang pun yang dapat mengatur umat ini tanpa pertolongan-Mu.”
(11) Berfirmanlah Allah kepada Salomo: "Oleh karena itu yang kauingini dan engkau tidak meminta kekayaan, harta benda, kemuliaan atau nyawa pembencimu, dan juga tidak meminta umur panjang, tetapi sebaliknya engkau meminta kebijaksanaan dan pengertian untuk dapat menghakimi umat-Ku yang atasnya Aku telah merajakan engkau,
(11) 하나님께서 솔로몬에게 말씀하셨습니다. “너는 나에게 바른 것을 구했다. 내가 너를 이 백성의 왕으로 뽑았는데, 너는 부나 명예를 구하지 않았고, 원수들의 죽음도 구하지 않았다. 오래 사는 것도 구하지 않았고, 오직 내 백성을 인도할 지혜와 지식만을 구했다.
(11) Allah berkata kepada Salomo, “Engkau mempunyai sikap yang baik. Engkau tidak meminta harta, kekayaan, atau kehormatan, atau kematian musuhmu, atau umur panjang, tetapi engkau meminta hikmat dan pengetahuan, supaya engkau dapat mengambil keputusan yang bijak untuk umat-Ku, umat yang Kupilih untuk kaupimpin.
(12) maka kebijaksanaan dan pengertian itu diberikan kepadamu; selain itu Aku berikan kepadamu kekayaan, harta benda dan kemuliaan, sebagaimana belum pernah ada pada raja-raja sebelum engkau dan tidak akan ada pada raja-raja sesudah engkau."
(12) 그러므로 내가 너에게 지혜와 지식을 줄 뿐만 아니라, 어떤 왕도 누리지 못할 부와 명예를 주겠다. 전에도 후에도 너와 같은 이가 없을 것이다.”
(12) Jadi, Aku memberikan hikmat dan pengetahuan kepadamu, tetapi Aku juga memberikan harta, kekayaan, dan kehormatan kepadamu. Sebelum engkau tidak ada raja yang pernah mendapat harta dan kehormatan sebesar itu. Dan tidak ada raja yang akan mendapat harta dan kehormatan sebesar itu kemudian hari.”
(13) Lalu pulanglah Salomo dari bukit pengorbanan yang di Gibeon itu, dari depan Kemah Pertemuan, ke Yerusalem dan ia memerintah atas Israel.
(13) 그 뒤에 솔로몬은 기브온의 산당에 있는 회막을 떠나, 예루살렘으로 돌아가서 이스라엘을 다스렸습니다.
(13) Salomo meninggalkan Kemah Pertemuan yang ada di tempat tinggi di Gibeon dan kembali ke Yerusalem untuk memerintah sebagai raja Israel.
1:14-17 = Harta kekayaan Salomo
(1Raj 10:26-29; 2Taw 9:25-28)
(14) Salomo mengumpulkan juga kereta-kereta dan orang-orang berkuda, sehingga ia mempunyai seribu empat ratus kereta dan dua belas ribu orang berkuda, yang semuanya ditempatkan dalam kota-kota kereta dan dekat raja di Yerusalem.
(14) 솔로몬은 전차와 기마병을 모았는데, 전차가 천사백 대였고, 기마병이 만 이천 명이었습니다. 솔로몬은 전차와 기마병 가운데, 얼마는 전차들을 두는 성에 두고, 얼마는 예루살렘에 두었습니다.
(14) [Salomo Memperkuat Pasukannya] Salomo mulai mengumpulkan kuda dan kereta perang untuk tentaranya. Ia mendapat 1.400 kereta perang dan 12.000 tentara berkuda. Ia menempatkannya di kota-kota kereta perang dan di Yerusalem di tempat kediamannya.
(15) Raja membuat banyaknya emas dan perak di Yerusalem sama seperti batu, dan banyaknya pohon kayu aras sama seperti pohon ara yang tumbuh di Daerah Bukit.
(15) 솔로몬은 예루살렘에 은과 금을 많이 모아 두었습니다. 은과 금이 어찌나 많은지 마치 돌처럼 흔했습니다. 그리고 백향목도 많이 모았는데, 백향목은 서쪽 경사지에서 자라는 뽕나무처럼 흔했습니다.
(15) Di Yerusalem Salomo mengumpulkan sedemikian banyak emas dan perak sebanyak batu. Ia mengumpulkan sedemikian banyak kayu cedar sebanyak pohon kurma di daerah pebukitan negeri bagian barat.
(16) Kuda untuk Salomo didatangkan dari Misraim dan dari Kewe; saudagar-saudagar raja membelinya dari Kewe dengan harga pasar.
(16) 솔로몬은 또 이집트와 길리기아에서 말을 수입했는데, 솔로몬의 무역업자들이 길리기아에서 말을 사서, 이스라엘로 가져왔습니다.
(16) Salomo memesan kuda dari Mesir dan dari Kewe. Para pedagang raja membeli kuda di Kewe.
(17) Sebuah kereta yang didatangkan dari Misraim berharga sampai enam ratus syikal perak, dan seekor kuda sampai seratus lima puluh syikal; dan begitu juga melalui mereka dikeluarkan semuanya itu kepada semua raja orang Het dan kepada raja-raja Aram.
(17) 이집트에서 들여오는 전차 한 대의 값은 은 육백 세겔이었습니다. 그리고 말 한 마리의 값은 은 백오십 세겔이었습니다. 무역업자들은 전차와 말을 헷 사람과 아람 사람의 왕들에게도 팔았습니다.
(17) Para pedagangnya membeli kereta perang dari Mesir seharga 7 kg perak, dan kuda seharga 1,7 kg perak. Kemudian mereka menjual kuda dan kereta perang itu kepada semua raja orang Het dan raja orang Aram.
2 Tawarikh / 2 Chronicles / 역대하
- 1 -
23456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536