www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
2 Tawarikh / 2 Chronicles / 역대하
12345678910111213141516171819202122232425262728
- 29 -
30313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(1) Hizkia berumur dua puluh lima tahun pada waktu ia menjadi raja dan dua puluh sembilan tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Abia, anak Zakharia.
(1) 히스기야가 왕이 되었을 때의 나이는 이십오 세였습니다. 그는 예루살렘에서 이십구 년 동안, 다스렸습니다. 그의 어머니는 스가랴의 딸 아비야였습니다.
(1) [Hizkia, Raja Yehuda] Hizkia menjadi raja ketika ia berumur 25 tahun. Dia memerintah di Yerusalem selama 29 tahun. Ibunya bernama Abia anak Zakharia.
(2) Ia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, tepat seperti yang dilakukan Daud, bapa leluhurnya.
(2) 히스기야는 그의 조상 다윗처럼 여호와께서 보시기에 옳은 일을 했습니다.
(2) Hizkia melakukan yang diinginkan TUHAN. Dia melakukan yang benar seperti yang dilakukan nenek moyangnya Daud.
29:3-36 = Hizkia menguduskan kembali rumah TUHAN
(2Raj 16:1-20)
(3) Pada tahun pertama pemerintahannya, dalam bulan yang pertama, ia membuka pintu-pintu rumah TUHAN dan memperbaikinya.
(3) 히스기야는 왕이 된 첫 해 첫째 달에 성전의 문들을 열고 그 문들을 고쳤습니다.
(3) Hizkia memperbaiki pintu Bait TUHAN dan memperkuatnya. Ia membuka kembali Rumah itu. Ia melakukan itu pada bulan pertama pada tahun pertama pemerintahannya.
(4) Ia mendatangkan para imam dan orang-orang Lewi, dan mengumpulkan mereka di halaman sebelah timur.
(4) 히스기야는 성전 동쪽 뜰로 제사장과 레위 사람들을 불러모아 그들과 만났습니다.
(4) Hizkia mengumpulkan para imam dan orang Lewi. Ia bertemu dengan mereka di halaman terbuka sebelah timur Rumah Tuhan. Hizkia berkata kepada mereka, “Dengarkanlah aku, hai orang Lewi. Persiapkanlah dirimu untuk pelayanan kudus. Persiapkanlah Bait TUHAN Allah untuk pelayanan yang kudus. Ia adalah Allah yang ditaati nenek moyangmu. Keluarkanlah benda-benda dari Rumah ini yang seharusnya tidak boleh di sini. Benda itu membuat Rumah ini menjadi tidak kudus.
(5) Katanya kepada mereka: "Dengarlah, hai orang-orang Lewi! Sekarang kuduskanlah dirimu dan kuduskanlah rumah TUHAN, Allah nenek moyangmu! Keluarkanlah kecemaran dari tempat kudus!
(5) 히스기야가 말했습니다. “레위 사람들이여, 내 말을 들으시오. 그대들은 여호와를 섬길 준비를 하시오. 그리고 여호와의 성전을 거룩하게 하시오. 성전을 더럽히는 것들은 성전에서 다 없애시오.
(5) (29:4)
(6) Karena nenek moyang kita telah berubah setia. Mereka melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allah kita, telah meninggalkan-Nya, mereka telah memalingkan muka dari kediaman TUHAN dan membelakangi-Nya.
(6) 우리 조상들은 하나님께 복종하지 않았고, 여호와께서 보시기에 악한 일을 했소. 그들은 여호와를 저버렸소. 그들은 여호와가 계시는 성전에서 예배드리는 일을 멈추고, 여호와를 배반했소.
(6) Nenek moyang kita telah meninggalkan TUHAN dan memalingkan muka mereka dari Bait TUHAN.
(7) Bahkan mereka menutup pintu-pintu balai rumah TUHAN dan memadamkan segala pelita. Mereka tidak membakar korban ukupan dan tidak mempersembahkan korban bakaran bagi Allah orang Israel di tempat kudus,
(7) 그들은 성전 현관 문들을 닫아 버리고 등불도 꺼 버렸소. 그들은 거룩한 곳에서 하나님께 향을 피우지도 않았고, 번제도 드리지 않았소.
(7) Mereka menutup pintu serambi muka Bait Tuhan dan membiarkan lampu mati. Mereka berhenti membakar dupa dan mempersembahkan kurban bakaran di Tempat Kudus kepada Allah Israel
(8) sehingga murka TUHAN menimpa Yehuda dan Yerusalem. Ia membuat mereka menjadi kengerian, kedahsyatan dan sasaran suitan seperti yang kamu lihat dengan matamu sendiri.
(8) 그래서 여호와께서 유다와 예루살렘의 백성에게 크게 노하시고, 그들에게 벌을 내리신 것이오. 여호와께서 유다와 예루살렘에 하신 일을 보고, 다른 백성들까지 놀라고 두려워했소. 다른 백성들은 유다 백성을 조롱했소. 내 말이 참말이라는 것을 그대들도 알 것이오.
(8) sehingga TUHAN menjadi marah kepada orang Yehuda dan Yerusalem. Ia menghukum mereka. Orang lain menjadi takut dan terkejut ketika mereka melihat yang dilakukan-Nya kepada orang Yehuda dan Yerusalem. Mereka menggelengkan kepalanya dengan benci dan malu terhadap orang Yehuda. Kamu tahu bahwa itu benar. Kamu dapat melihatnya dengan matamu sendiri.
(9) Karena hal itulah nenek moyang kita tewas oleh pedang, dan anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan kita beserta isteri-isteri kita menjadi tawanan.
(9) 우리 조상들이 전쟁에서 죽임을 당한 것도 다 그 때문이오. 우리의 아들과 딸과 아내가 포로로 사로잡혀 간 것도 다 그 때문이오.
(9) Itulah alasannya mengapa mereka dibunuh dalam perang. Anak laki-laki dan perempuan, serta para istri telah dijadikan tawanan.
(10) Sekarang aku bermaksud mengikat perjanjian dengan TUHAN, Allah Israel, supaya murka-Nya yang menyala-nyala itu undur dari pada kita.
(10) 이제 나 히스기야는 이스라엘의 하나님, 여호와와 언약을 맺기로 다짐했소. 그러면 여호와께서 더 이상 우리에게 노하시지 않을 것이오.
(10) Jadi, sekarang aku, Hizkia, memutuskan untuk membuat perjanjian dengan TUHAN Allah Israel sehingga Dia tidak marah kepada kita lagi.
(11) Anak-anakku, sekarang janganlah kamu lengah, karena kamu telah dipilih TUHAN untuk berdiri di hadapan-Nya untuk melayani Dia, untuk menyelenggarakan kebaktian dan membakar korban bagi-Nya."
(11) 그대들이여, 이제는 시간을 낭비하지 마시오. 여호와께서 그대들을 뽑아 여호와를 섬기게 하셨으니, 그대들은 여호와를 섬기고 여호와께 향을 피워 드려야 하오.”
(11) Jadi, anak-anakku, jangan malas dan jangan buang waktu lagi. TUHAN memilihmu untuk melayani-Nya di Rumah Tuhan dan untuk membakar kemenyan.”
(12) Lalu bangunlah orang-orang Lewi itu, yakni dari bani Kehat: Mahat bin Amasai dan Yoel bin Azaria, dari bani Merari: Kish bin Abdi dan Azaria bin Yehaleleel, dari orang Gerson: Yoah bin Zima dan Eden bin Yoah,
(12) 일을 시작한 레위 사람들의 이름은 이러합니다. 고핫 집안에서는 아마새의 아들 마핫과 아사랴의 아들 요엘입니다. 므라리 집안에서는 압디의 아들 기스와 여할렐렐의 아들 아사랴입니다. 게르손 집안에서는 심마의 아들 요아와 요아의 아들 에덴입니다.
(12) Inilah daftar orang Lewi yang memulai pekerjaan itu: Dari keluarga Kehat ialah Mahat anak Amasai dan Yoel anak Azarya. Dari keluarga Merari ialah Kisy anak Abdi dan Azarya anak Yehalelel. Dari keluarga Gerson adalah Yoah anak Zima dan Eden anak Yoab. Dari keturunan Elisafan adalah Simri dan Yeiel. Dari keturunan Asaf ialah Zakharia dan Matanya. Dari keturunan Heman adalah Yehiel dan Simei. Dan dari keturunan Yedutun adalah Semaya dan Uziel.
(13) dari bani Elisafan: Simri dan Yeiel, dari bani Asaf: Zakharia dan Matanya,
(13) 엘리사반의 집안에서는 시므리와 여우엘입니다. 아삽의 집안에서는 스가랴와 맛다냐입니다.
(13) (29:12)
(14) dari bani Heman: Yehiel dan Simei, dan dari bani Yedutun: Semaya dan Uziel.
(14) 헤만의 집안에서는 여후엘과 시므이입니다. 여두둔의 집안에서는 스마야와 웃시엘입니다.
(14) (29:12)
(15) Mereka mengumpulkan saudara-saudaranya dan menguduskan dirinya. Kemudian mereka datang menurut perintah raja, sesuai dengan firman TUHAN, lalu mentahirkan rumah TUHAN.
(15) 이 레위 사람들은 자기 형제들을 불러모은 다음, 성전에서 여호와를 섬기기 위해 자기들의 몸을 거룩하게 했습니다. 그들은 왕의 명령에 복종했습니다. 그들은 여호와의 성전을 깨끗하게 하려고 그 곳으로 들어갔습니다.
(15) Kemudian orang Lewi mengumpulkan saudaranya dan mempersiapkan dirinya untuk pelayanan kudus di Bait Tuhan. Mereka mematuhi perintah raja yang datang dari TUHAN. Mereka masuk ke dalam Bait TUHAN untuk membersihkannya.
(16) Sesudah itu masuklah para imam ke bagian dalam rumah TUHAN untuk mentahirkannya. Semua yang najis, yang didapati mereka di dalam bait TUHAN, dibawa ke pelataran rumah TUHAN; orang-orang Lewi menerimanya untuk diangkut ke luar, ke lembah Kidron.
(16) 제사장들도 여호와의 성전을 깨끗하게 하려고 그리로 들어갔습니다. 그들은 여호와의 성전에 들어가 부정한 것은 보이는 대로 다 꺼내서 성전 뜰에 두었습니다. 그러면 레위 사람들은 그것을 기드론 골짜기로 가져갔습니다.
(16) Imam-imam masuk ke bagian dalam Bait TUHAN dan membersihkannya. Mereka mengeluarkan barang-barang yang tidak kudus yang ditemukannya dalam Bait TUHAN dan membawanya ke halaman Rumah Tuhan. Kemudian orang Lewi membawa barang-barang itu ke Lembah Kidron.
(17) Pekerjaan menguduskan itu dimulai pada tanggal satu bulan yang pertama. Pada hari kedelapan bulan itu mereka sampai ke balai rumah TUHAN dan menguduskan seluruh rumah TUHAN dalam delapan hari. Mereka selesai pada hari keenam belas bulan pertama.
(17) 그들은 첫째 달 초하루에 여호와의 성전을 깨끗하게 하기 시작했습니다. 그 달 팔 일째 되는 날에 그들은 성전 현관에 이르렀습니다. 그들은 팔 일 동안, 여호와의 성전을 깨끗하게 하는 일을 했습니다. 그리하여 그 달 십육 일째 되던 날에 일을 마쳤습니다.
(17) Pada hari pertama dalam bulan pertama, orang Lewi mulai mempersiapkan diri untuk pelayanan kudus. Pada hari kedelapan bulan itu, mereka datang ke serambi muka Bait TUHAN. Selama lebih 8 hari mereka membersihkan Bait TUHAN, membuatnya siap untuk pekerjaan kudus. Mereka selesai pada hari keenam belas, pada bulan yang pertama.
(18) Lalu masuklah mereka menghadap raja Hizkia dan berkata: "Kami telah mentahirkan seluruh rumah TUHAN, juga mezbah korban bakaran dengan segala perkakasnya dan meja roti sajian dengan segala perkakasnya.
(18) 그들이 히스기야 왕에게 가서 말했습니다. “우리가 여호와의 성전 전체를 깨끗이 했습니다. 번제단과 거기에 딸린 기구들도 깨끗이 했고, 거룩한 빵을 놓아 두는 상과 거기에 딸린 기구들도 깨끗하게 했습니다.
(18) Kemudian mereka pergi kepada Hizkia dan berkata kepadanya, “Raja Hizkia, kami telah membersihkan Bait TUHAN dan mezbah pembakaran kurban dan semua benda yang ada di dalam Bait Tuhan. Kami membersihkan meja tempat roti dan semua peralatan yang dipakai untuk meja itu.
(19) Dan segala perkakas, yang dibuang raja Ahas, ketika ia berubah setia pada masa pemerintahannya, telah kami sediakan dan kami kuduskan. Sekarang semuanya itu ada di depan mezbah TUHAN!"
(19) 아하스 왕은 성전 안에 있는 물건들을 없앴지만, 우리는 그것들을 제자리에 가져다 놓고 또 거룩하게 했습니다. 이 모든 것들이 이제 여호와의 제단 앞에 있습니다.”
(19) Selama masa pemerintahan Raja Ahab, dia memberontak terhadap Allah. Ia membuang semua barang yang ada di dalam Rumah Tuhan, tetapi kami telah memperbaiki semua dan telah siap dipakai untuk keperluan khusus. Sekarang semua ada di hadapan mezbah TUHAN.”
(20) Maka pagi-pagi raja Hizkia mengumpulkan pemimpin-pemimpin kota, dan pergi ke rumah TUHAN.
(20) 이튿날 아침 일찍 히스기야 왕은 그 성의 지도자들을 불러모았습니다. 그들은 여호와의 성전으로 올라갔습니다.
(20) Esok paginya Hizkia mengumpulkan pejabat kota dan pergi ke Bait TUHAN.
(21) Mereka membawa tujuh ekor lembu jantan, tujuh ekor domba jantan, tujuh ekor domba muda dan tujuh ekor kambing jantan sebagai korban penghapus dosa untuk keluarga raja, untuk tempat kudus dan untuk Yehuda. Ia memerintahkan anak-anak Harun, yakni para imam, untuk mempersembahkannya di atas mezbah TUHAN.
(21) 그들은 황소 일곱 마리, 숫양 일곱 마리, 어린 양 일곱 마리, 그리고 숫염소 일곱 마리를 가져왔습니다. 그 짐승들은 백성과 유다 나라의 죄를 씻고, 성전을 깨끗이 하기 위한 제물이었습니다. 히스기야 왕은 아론 집안의 자손인 제사장들에게 명령하여, 그 짐승들을 여호와의 제단 위에 바치게 했습니다.
(21) Mereka membawa 7 lembu jantan, 7 domba jantan, 7 domba betina, dan 7 kambing jantan yang muda. Hewan itu untuk kurban penghapus dosa bagi kerajaan Yehuda, dan Ruang Kudus, dan bagi orang Yehuda. Raja Hizkia memerintahkan imam-imam keturunan Harun mempersembahkan hewan itu di atas mezbah TUHAN.
(22) Lalu mereka menyembelih lembu-lembu itu; para imam menerima darahnya dan menyiramkannya pada mezbah. Kemudian mereka, menyembelih domba-domba jantan dan menyiramkan darahnya pada mezbah. Sesudah itu mereka menyembelih domba-domba muda dan menyiramkan darahnya pada mezbah.
(22) 그리하여 제사장들은 황소를 잡은 다음, 그 피를 제단 위에 뿌렸습니다. 숫양도 잡아서 그 피를 제단 위에 뿌렸습니다. 다음에는 어린 양을 잡아서 그 피를 제단 위에 뿌렸습니다.
(22) Para imam menyembelih lembu itu dan mengambil darahnya. Mereka memercikkan darah lembu itu ke atas mezbah. Kemudian mereka menyembelih domba jantan dan memercikkan darahnya ke atas mezbah. Dan mereka menyembelih domba betina dan memercikkan darahnya ke atas mezbah.
(23) Selanjutnya mereka membawa kambing-kambing jantan yang akan menjadi korban penghapus dosa ke hadapan raja dan jemaah. Mereka meletakkan tangannya ke atas kambing-kambing itu.
(23) 그런 뒤에 제사장들은 숫염소들을 왕과 거기에 모인 백성 앞에 가져왔습니다. 그 숫염소들은 죄를 씻는 제물인 속죄 제물이었습니다. 왕과 백성은 숫염소들 위에 손을 얹었습니다.
(23) Kemudian imam-imam itu membawa kambing jantan ke hadapan raja dan orang yang berkumpul. Kambing itu adalah untuk menyucikan Rumah Tuhan dari dosa umat. Imam-imam itu memegang domba dan menyembelihnya dan membuat kurban penghapus dosa melalui darah kambing di atas mezbah. Mereka melakukan itu sehingga Allah mengampuni kesalahan orang Israel. Raja berkata bahwa kurban bakaran dan kurban penghapus dosa dibuat untuk semua orang Israel.
(24) Dan para imam menyembelihnya dan mempersembahkan darahnya di atas mezbah sebagai korban penghapus dosa untuk mengadakan pendamaian bagi seluruh Israel. Sebab raja telah memerintahkan untuk mempersembahkan korban bakaran dan korban penghapus dosa itu bagi seluruh Israel.
(24) 그러자 제사장들이 숫염소를 잡고, 그 피를 제단 위에 뿌려 속죄제로 삼았습니다. 이렇게 이스라엘의 죄를 씻기 위해 숫염소를 제물로 바쳤습니다. 이 모든 것은 왕의 명령대로 되었습니다.
(24) (29:23)
(25) Ia menempatkan orang-orang Lewi di rumah TUHAN dengan ceracap, gambus, dan kecapi sesuai dengan perintah Daud dan Gad, pelihat raja, dan nabi Natan, karena dari Tuhanlah perintah itu, dengan perantaraan nabi-nabi-Nya.
(25) 히스기야 왕은 여호와의 성전에 레위 사람들을 두고 제금과 비파와 수금을 연주하게 했습니다. 그 일은 다윗 왕과 선견자 갓과 예언자 나단이 명령한 일이었습니다. 이는 여호와께서 이들을 시켜 내리신 명령이었습니다.
(25) Raja Hizkia menempatkan orang Lewi dalam Bait TUHAN dengan ceracap, harpa, dan kecapi sesuai dengan perintah dari Daud, Gad, pelihat raja, dan Nabi Natan. Perintah itu datang dari TUHAN melalui nabi-nabi-Nya.
(26) Maka berdirilah orang-orang Lewi dengan alat-alat musik Daud, demikian pula para imam dengan nafiri.
(26) 그리하여 레위 사람들은 다윗의 악기를 들고 섰습니다. 그리고 제사장들은 나팔을 들고 섰습니다.
(26) Orang Lewi berdiri siap dengan alat-alat musik Daud, dan nabi-nabi berdiri siap dengan terompetnya.
(27) Lalu Hizkia memerintahkan untuk mempersembahkan korban bakaran di atas mezbah. Pada saat persembahan korban bakaran dimulai, mulailah pula dinyanyikan nyanyian bagi TUHAN dan dibunyikan nafiri, dengan iringan alat-alat musik Daud, raja Israel.
(27) 히스기야가 제단 위에 태워 드리는 제물인 번제물을 바치라고 명령했습니다. 번제물을 바치기 시작하면서 여호와께 노래 부르는 일도 시작되었습니다. 나팔도 불었습니다. 그리고 이스라엘의 왕 다윗의 악기들도 연주되었습니다.
(27) Kemudian Hizkia memerintahkan untuk mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah. Ketika persembahan kurban bakaran dimulai, pujian kepada TUHAN juga dimulai. Terompet ditiup dan alat-alat musik Daud raja Israel dimainkan.
(28) Seluruh jemaah sujud menyembah sementara nyanyian dinyanyikan dan nafiri dibunyikan. Semuanya itu berlangsung sampai korban bakaran habis terbakar.
(28) 모든 백성은 예배를 드렸고, 노래하는 사람들은 노래를 불렀으며, 나팔 부는 사람들은 나팔을 불었습니다. 태워 드리는 제물인 번제물을 다 바칠 때까지 그렇게 했습니다.
(28) Seluruh umat sujud, pemusik memainkan musiknya, dan pemain terompet meniup terompetnya sampai kurban bakaran habis.
(29) Sehabis korban bakaran dipersembahkan, raja dan semua orang yang hadir bersama-sama dia berlutut dan sujud menyembah.
(29) 제물을 모두 다 바치고 나서, 히스기야 왕과 거기에 모인 백성이 다 하나님께 예배드렸습니다.
(29) Setelah pembakaran kurban selesai, Raja Hizkia dan semua yang bersamanya sujud dan menyembah.
(30) Lalu raja Hizkia dan para pemimpin memerintahkan orang-orang Lewi menyanyikan puji-pujian untuk TUHAN dengan kata-kata Daud dan Asaf, pelihat itu. Maka mereka menyanyikan puji-pujian dengan sukaria, lalu berlutut dan sujud menyembah.
(30) 히스기야 왕과 그의 관리들은 레위 사람들에게 명령하여 다윗과 선견자 아삽이 지은 노래로 여호와를 찬양하게 했습니다. 그들은 기쁨에 겨워 하나님을 찬양했습니다. 그리고 하나님께 경배를 드렸습니다.
(30) Raja Hizkia dan pegawainya memerintahkan orang Lewi memuji TUHAN. Mereka menyanyikan lagu yang ditulis Daud dan Asaf si pelihat itu. Mereka memuji Allah dan bergembira. Mereka semua sujud dan menyembah Allah.
(31) Kemudian berbicaralah Hizkia: "Sekarang kamu telah mentahbiskan dirimu untuk TUHAN. Mendekatlah dan bawalah korban-korban sembelihan dan korban-korban syukur ke rumah TUHAN!" Lalu jemaah membawa korban-korban sembelihan dan korban-korban puji-pujian; setiap orang yang rela hati membawa juga korban-korban bakaran.
(31) 그런 뒤에 히스기야가 말했습니다. “이제 그대들 유다 백성은 여호와께 바친 몸이 되었소. 여호와의 성전으로 가까이 나아오시오. 제물과 예물을 바쳐 여호와께 감사드리시오.” 그리하여 백성들은 여호와께 감사드리며 제물과 예물을 바쳤습니다. 원하는 사람은 누구나 번제물을 바쳤습니다.
(31) Hizkia mengatakan, “Sekarang kamu, hai orang Yehuda berilah dirimu kepada TUHAN. Mendekatlah dan bawalah kurban persembahan dan syukur ke Bait TUHAN.” Jadi, mereka membawa kurban persembahan dan syukur, siapa saja yang mau, juga membawa persembahan kurban bakaran.
(32) Jumlah korban bakaran yang dibawa jemaah ialah: lembu tujuh puluh ekor, domba jantan seratus ekor dan domba muda dua ratus ekor. Semuanya sebagai korban bakaran bagi TUHAN.
(32) 백성이 번제물로 가져온 것은 수소가 칠십 마리, 숫양이 백 마리, 어린 양이 이백 마리였습니다. 이 짐승들은 모두 여호와께 태워 드리는 제물인 번제물로 바쳐졌습니다.
(32) Inilah jumlah kurban bakaran yang dibawa umat ke Bait Tuhan: 70 lembu jantan, 100 domba jantan, 200 domba betina, semuanya dipersembahkan sebagai kurban bakaran kepada TUHAN.
(33) Persembahan-persembahan kudus terdiri dari: lembu sapi enam ratus ekor dan kambing domba tiga ribu ekor.
(33) 여호와를 위해 거룩히 구별한 예물은 황소가 육백 마리, 양이 삼천 마리였습니다.
(33) Persembahan kudus terdiri dari 600 lembu jantan, 3.000 domba jantan dan kambing jantan.
(34) Tetapi jumlah imam terlalu sedikit, sehingga mereka tidak sanggup menguliti semua korban bakaran. Oleh sebab itu saudara-saudara mereka, orang-orang Lewi, membantu mereka sampai pekerjaan itu selesai dan sampai para imam menguduskan dirinya. Sebab orang-orang Lewi itu lebih bersungguh-sungguh menguduskan dirinya dari pada para imam.
(34) 번제물로 바칠 짐승들의 가죽을 다 벗기기에는 제사장들의 수가 모자랐습니다. 그래서 제사장들의 친척인 레위 사람들이 그 일을 도왔습니다. 그들은 그 일을 마칠 때까지, 그리고 다른 제사장들이 여호와를 섬기기 위해 자기 몸을 거룩하게 할 때까지 제사장들을 도왔습니다. 오히려 레위 사람들이 제사장들보다 자기 몸을 거룩하게 하는 일에 더 열심이었습니다.
(34) Imam yang menguliti dan memotong kurban persembahan itu tidak cukup jumlahnya, maka keluarga mereka, orang Lewi, menolongnya sampai pekerjaan itu selesai dan imam-imam yang lain selesai mempersiapkan diri untuk pelayanan kudus. Orang Lewi sungguh-sungguh menjadikan dirinya untuk melayani. Mereka lebih sungguh-sungguh daripada imam.
(35) Lagipula korban bakaran itu banyak, dengan segala lemak korban keselamatan dan segala korban curahan pada korban-korban bakaran itu. Demikianlah ibadah di rumah TUHAN ditetapkan kembali.
(35) 제사장들은 많은 번제물 외에도 화목 제물의 기름과 부어 드리는 제사인 전제도 드려야 했습니다. 여호와를 섬기는 일이 여호와의 성전에서 다시 시작되었습니다.
(35) Di sana banyak kurban persembahan, lemak untuk kurban persekutuan, kurban minuman, maka pelayanan di Bait TUHAN dimulai kembali.
(36) Hizkia dan seluruh rakyat bersukacita akan apa yang telah ditetapkan Allah bagi bangsa itu, karena hal itu terjadi dengan tak disangka-sangka.
(36) 하나님께서 백성을 위해 모든 일을 잘 마칠 수 있도록 해 주셨고, 그 때문에 히스기야와 백성은 매우 기뻤습니다.
(36) Hizkia dan mereka itu sangat bergembira karena segala sesuatu yang disiapkan Allah kepada umat-Nya. Dan mereka gembira meskipun semuanya terjadi sedemikian cepat.
2 Tawarikh / 2 Chronicles / 역대하
12345678910111213141516171819202122232425262728
- 29 -
30313233343536