www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
123456789
- 10 -
111213
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(sambungan dari) 9:38 - 10:39 = Piagam perjanjian
(1) Yang membubuhi meterai adalah: kepala daerah Nehemia bin Hakhalya, Zedekia,
(1) 약속의 글에 이름을 적은 사람은 다음과 같습니다. 하가랴의 아들 총독 느헤미야와 시드기야와
(1) Inilah nama-nama yang ada dalam perjanjian yang telah distempel itu: Gubernur Nehemia. Nehemia anak Hakhalya. Zedekia,
(2) Seraya, Azarya, Yeremia,
(2) 스라야와 아사랴와 예레미야와
(2) Seraya, Azarya, Yeremia,
(3) Pasyhur, Amarya, Malkia,
(3) 바스훌과 아마랴와 말기야와
(3) Pasyhur, Amarya, Malkia,
(4) Hatus, Sebanya, Malukh,
(4) 핫두스와 스바냐와 말룩과
(4) Hatus, Sebanya, Malukh,
(5) Harim, Meremot, Obaja,
(5) 하림과 므레못과 오바댜와
(5) Harim, Meremot, Obaja,
(6) Daniel, Gineton, Barukh,
(6) 다니엘과 긴느돈과 바룩과
(6) Daniel, Gineton, Barukh,
(7) Mesulam, Abia, Miyamin,
(7) 므술람과 아비야와 미야민과
(7) Mesulam, Abia, Miyamin,
(8) Maazya, Bilgai dan Semaya. Itulah para imam.
(8) 마아시야와 빌개와 스마야입니다. 이들은 제사장입니다.
(8) Maazya, Bilgai, dan Semaya. Merekalah imam yang menandatangani perjanjian itu.
(9) Sedang dari orang-orang Lewi: Yesua bin Azanya, Binui, seorang dari antara anak-anak Henadad, Kadmiel.
(9) 이름을 적은 레위 사람은 아사냐의 아들 예수아와 헤나닷의 자손인 빈누이와 갓미엘과
(9) Dan orang Lewi yang membubuhkan tanda tangan pada perjanjian itu: Yesua anak Azanya, Binui dari keluarga Henadad, Kadmiel,
(10) Dan saudara-saudara mereka, yakni: Sebanya, Hodia, Kelita, Pelaya, Hanan,
(10) 그들의 동료 스바냐와 호디야와 그리다와 블라야와 하난과
(10) dan saudara-saudara mereka: Sebanya, Hodia, Kelita, Pelaya, Hanan,
(11) Mikha, Rehob, Hasabya,
(11) 미가와 르홉과 하사뱌와
(11) Mikha, Rehob, Hasabya,
(12) Zakur, Serebya, Sebanya,
(12) 삭굴과 세레뱌와 또 다른 스바냐와
(12) Zakur, Serebya, Sebanya,
(13) Hodia, Bani dan Beninu.
(13) 호디야와 바니와 브니누입니다.
(13) Hodia, Bani, dan Beninu.
(14) Dan dari pemimpin-pemimpin bangsa: Paros, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
(14) 백성의 지도자 가운데 이름을 적은 사람은 바로스와 바핫모압과 엘람과 삿두와 바니와
(14) Dan inilah nama para pemimpin yang membubuhkan tanda tangan pada perjanjian itu: Paros, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
(15) Buni, Azgad, Bebai,
(15) 분니와 아스갓과 베배와
(15) Buni, Azgad, Bebai,
(16) Adonia, Bigwai, Adin,
(16) 아도니야와 비그왜와 아딘과
(16) Adonia, Bigwai, Adin,
(17) Ater, Hizkia, Azur,
(17) 아델과 히스기야와 앗술과
(17) Ater, Hizkia, Azur,
(18) Hodia, Hasum, Bezai,
(18) 호디야와 하숨과 베새와
(18) Hodia, Hasum, Bezai,
(19) Harif, Anatot, Nebai,
(19) 하립과 아나돗과 노배와
(19) Harif, Anatot, Nebai,
(20) Magpias, Mesulam, Hezir,
(20) 막비아스와 므술람과 헤실과
(20) Magpias, Mesulam, Hezir,
(21) Mesezabeel, Zadok, Yadua,
(21) 므세사벨과 사독과 얏두아와
(21) Mesezabeel, Zadok, Yadua,
(22) Pelaca, Hanan, Anaya,
(22) 블라댜와 하난과 아나야와
(22) Pelaca, Hanan, Anaya,
(23) Hosea, Hananya, Hasub,
(23) 호세아와 하나냐와 핫숩과
(23) Hosea, Hananya, Hasub,
(24) Halohesh, Pilha, Sobek,
(24) 할르헤스와 빌하와 소벡과
(24) Halohesy, Pilha, Sobek,
(25) Rehum, Hasabna, Maaseya,
(25) 르훔과 하삽나와 마아세야와
(25) Rehum, Hasabna, Maaseya,
(26) Ahia, Hanan, Anan,
(26) 아히야와 하난과 아난과
(26) Ahia, Hanan, Anan,
(27) Malukh, Harim dan Baana.
(27) 말룩과 하림과 바아나입니다.
(27) Malukh, Harim, dan Baana.
(28) Dan orang-orang yang lain, yakni: para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu gerbang, para penyanyi, para budak di bait Allah dan segala orang yang memisahkan diri dari penduduk negeri untuk patuh kepada hukum Allah, serta isteri mereka, anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, begitu juga semua orang yang cukup dewasa untuk mengerti,
(28) 나머지 백성, 곧 제사장과 레위 사람, 문지기, 노래하는 사람, 성전 종들은 맹세를 했습니다. 그리고 하나님의 율법을 지키려고 외국인과 관계를 끊은 사람들과 깨달을 만한 사람은 모두 다 맹세를 했습니다.
(28) Jadi, sekarang semua orang itu membuat perjanjian khusus kepada Allah dan semua menyatakan bahwa hal-hal yang buruk akan terjadi, apabila mereka tidak memegang janjinya. Semua orang itu berjanji untuk mengikuti Taurat Allah. Taurat Allah diberikan kepada kami melalui hamba-Nya Musa. Orang itu berjanji untuk mematuhi dengan teliti semua perintah, peraturan, dan ajaran Tuhan ALLAH kita. Sekarang inilah umat yang mengadakan perjanjian itu: Orang yang lain — imam, orang Lewi, penjaga gerbang, penyanyi, hamba-hamba Bait Tuhan, dan semua orang Israel yang memisahkan diri dari orang yang tinggal di sekitarnya. Mereka telah memisahkan dirinya sendiri untuk mematuhi Taurat Allah. Dan juga semua istri, anak laki-laki, dan anak perempuan mereka yang telah dapat mendengar dan mengerti. Semua orang itu bergabung dengan saudara-saudaranya dan orang penting untuk menerima sendiri perjanjian itu bagi dirinya, untuk mematuhi Taurat Allah. Dan mereka menerima kutukan yang diminta untuk hal-hal buruk yang terjadi pada mereka, jika mereka tidak mematuhi Taurat Allah.
(29) menggabungkan diri dengan saudara-saudara mereka, yakni pemuka-pemuka mereka itu. Mereka bersumpah kutuk untuk hidup menurut hukum Allah yang diberikan dengan perantaraan Musa, hamba Allah itu, dan untuk tetap mengikuti dan melakukan segala perintah TUHAN, yakni Tuhan kami, serta segala peraturan dan ketetapan-Nya.
(29) 그들은 동료 이스라엘 백성 및 지도자들과 더불어 맹세를 했습니다. 그 맹세를 어기면 저주를 받게 됩니다. 그들은 하나님께서 종 모세를 통해 주신 하나님의 율법을 지키기로 약속했습니다. 그들은 또 우리 주 여호와의 모든 명령과 규례와 율법을 지키기로 약속했습니다.
(29) (10:28)
(30) Pula kami tidak akan memberi anak-anak perempuan kami kepada penduduk negeri, ataupun mengambil anak-anak perempuan mereka bagi anak-anak lelaki kami.
(30) “우리는 우리 딸과 아들을 외국인과 결혼시키지 않기로 약속합니다.
(30) “Kami berjanji tidak mengizinkan anak-anak perempuan kami kawin dengan orang yang tinggal di sekeliling kami. Dan kami berjanji tidak mengizinkan anak-anak kami kawin dengan anak-anak perempuan mereka.
(31) Dan bilamana penduduk negeri membawa barang-barang dan berbagai-bagai gandum untuk dijual pada hari Sabat, kami tidak akan membelinya dari mereka pada hari Sabat atau pada hari yang kudus. Dan kami akan membiarkan begitu saja hasil tanah pada tahun yang ketujuh dan tidak akan menagih sesuatu hutang.
(31) 외국인이 안식일에 물건이나 곡식을 팔러 오더라도 안식일이나 그 밖의 거룩한 날에는 물건을 사지 않겠습니다. 일곱째 되는 해마다 땅에 아무것도 심지 않겠습니다. 그리고 우리에게 빚진 사람들의 빚을 받지 않겠습니다.
(31) Kami berjanji tidak bekerja pada Hari Sabat. Jika orang yang tinggal di sekeliling kami membawa gandum atau barang-barang yang lain untuk dijual pada Hari Sabat, kami tidak akan membelinya pada hari yang khusus itu atau pada hari libur yang lain. Setiap tahun ketujuh, kami tidak bercocok tanam atau bekerja di ladang. Dan setiap tahun ketujuh, kami akan menghapuskan setiap utang yang dipinjam orang lain dari kami.
(32) Pula kami mewajibkan diri untuk memberi tiap tahun sepertiga syikal untuk ibadah di rumah Allah kami, yakni:
(32) 우리는 계명을 지키겠습니다. 우리는 우리 하나님의 성전에서 드리는 예배를 위해 돈을 충분히 내겠습니다. 우리는 해마다 각기 삼분의 일 세겔씩 바치겠습니다.
(32) Kami akan menerima tanggung jawab untuk mematuhi perintah untuk menjaga Bait Allah. Kami memberikan 4 gram perak setiap tahun untuk membantu pelayanan di Bait Tuhan untuk menghormati Allah kita.
(33) untuk roti sajian, untuk korban sajian yang tetap, untuk korban bakaran yang tetap, untuk hari-hari Sabat, bulan-bulan baru dan masa raya yang tetap, untuk persembahan-persembahan kudus dan korban-korban penghapus dosa, untuk mengadakan pendamaian bagi orang Israel serta segala pekerjaan di rumah Allah kami.
(33) 그 돈은 상 위에 쌓아 두는 빵인 진설병을 위해 내는 돈이며 늘 바치는 곡식 제물과 태워 드리는 제물인 번제물을 위해 드리는 돈입니다. 또한 그 돈은 안식일과 초하루 절기, 특별 절기에 바치는 예물이며 이스라엘의 죄를 씻는 제물인 속죄 제물을 위해 내는 돈입니다. 또 그 돈은 우리 하나님의 성전에서 하는 일을 위해 내는 돈이기도 합니다.
(33) Uang itu akan dibayarkan untuk roti khusus yang diletakkan oleh imam di mezbah Bait Tuhan. Uang itu membayar kurban sajian dan kurban bakaran setiap hari, untuk membayar persembahan pada Hari Sabat, perayaan Bulan Baru, dan pertemuan khusus lainnya. Itu untuk membayar persembahan kudus dan kurban penghapus dosa yang membuat orang Israel bersih. Itu dibayarkan untuk setiap pekerjaan yang dibutuhkan untuk Rumah Allah kita.
(34) Pula dengan membuang undi kami, yakni para imam, orang-orang Lewi dan kaum awam, menetapkan suatu cara untuk menyediakan kayu api. Kayu itu harus dibawa ke rumah Allah kami secara bergilir oleh kaum-kaum keluarga kami pada waktu-waktu tertentu setiap tahun, supaya di atas mezbah TUHAN Allah kami ada api yang menyala, seperti tertulis dalam kitab Taurat.
(34) 우리 백성들과 제사장들과 레위 사람들은 제비를 뽑아 어느 집안이 언제 하나님의 성전에 나무를 가져가야 할지 결정했습니다. 그래서 해마다 정한 때에 나무를 가져가기로 했습니다. 그 나무는 우리 하나님 여호와의 제단 위에 올려 놓고 태울 나무입니다. 우리는 율법에 적힌 대로 그 일을 하겠습니다.
(34) Kami — para imam, orang Lewi, dan umat — telah membuang undi untuk menentukan kapan setiap keluarga membawa pemberian berupa kayu untuk Bait Allah kami pada waktu tertentu setiap tahun. Kayu itu dibakar di mezbah TUHAN Allah kami. Kami harus melakukan itu sesuai dengan yang tertulis di dalam Taurat.
(35) Lagipula setiap tahun kami akan membawa ke rumah TUHAN hasil yang pertama dari tanah kami dan buah sulung segala pohon.
(35) 우리는 또한 추수한 첫 곡식을 가져오겠습니다. 그리고 해마다 모든 나무의 첫 열매를 여호와의 성전에 가져오겠습니다.
(35) Kami juga menerima tanggung jawab untuk membawa buah pertama dari hasil panen kami dan dari setiap pohon buah-buahan. Kami membawa buah-buahan itu ke Bait TUHAN setiap tahun.
(36) Pun kami akan membawa ke rumah Allah kami, yakni kepada para imam yang menyelenggarakan kebaktian di rumah Allah kami, anak-anak sulung kami dan anak-anak sulung ternak kami seperti tertulis dalam kitab Taurat, juga anak-anak sulung lembu kami dan kambing domba kami.
(36) 율법에 적힌 대로 우리는 맏아들을 하나님께 바치기 위해 성전 제사장들에게 데려가겠습니다. 또 소 떼와 양 떼의 첫 새끼도 가져가겠습니다. 이것들을 하나님의 성전에서 섬기는 제사장들에게 갖다 주겠습니다.
(36) Sama seperti yang tertulis di dalam Taurat, inilah yang akan kami lakukan: Kami membawa anak sulung kami, anak sapi, domba, dan kambing yang pertama. Kami membawa yang lahir pertama ke Bait Allah. Kami membawanya kepada imam yang melayani di sana.
(37) Dan tepung jelai kami yang mula-mula, dan persembahan-persembahan khusus kami, dan buah segala pohon, dan anggur dan minyak akan kami bawa kepada para imam, ke bilik-bilik rumah Allah kami, dan kepada orang-orang Lewi akan kami bawa persembahan persepuluhan dari tanah kami, karena orang-orang Lewi inilah yang memungut persembahan-persembahan persepuluhan di segala kota pertanian kami.
(37) 그리고 갖가지 물건을 하나님의 성전 창고를 담당하는 제사장들에게 가져가겠습니다. 땅에서 처음 거둔 밀과 예물과 온갖 나무의 열매와 새 포도주와 기름도 가져가겠습니다. 또 우리가 거둔 것의 십분의 일을 레위 사람들에게 가져가겠습니다. 레위 사람들이 우리가 일하는 모든 마을에서 그것을 거둘 것입니다.
(37) Dan kami juga membawa hasil panen pertama kami kepada imam untuk disimpan di gudang penyimpanan makanan di Bait Allah. Kami membawa makanan pokok kami yang pertama, buah pertama dari semua pohon kami, dan bagian pertama dari anggur baru dan minyak kami. Dan kami membawa sepersepuluh dari hasil panen kami kepada orang Lewi karena mereka mengumpulkan barang-barang itu dari semua kota tempat kami bekerja.
(38) Seorang imam, anak Harun, akan menyertai orang-orang Lewi itu, bila mereka memungut persembahan persepuluhan. Dan orang-orang Lewi itu akan membawa persembahan persepuluhan dari pada persembahan persepuluhan itu ke rumah Allah kami, ke bilik-bilik rumah perbendaharaan.
(38) 레위 사람들이 십분의 일을 받을 때는 아론 집안의 제사장이 함께 있어야 합니다. 레위 사람은 자기가 받은 것 가운데 십분의 일을 또 하나님의 성전에 바치고, 그것을 성전 창고에 넣어 두어야 합니다.
(38) Seorang imam dari keluarga Harun harus bersama orang Lewi apabila mereka menerima hasil panen itu. Dan kemudian orang Lewi harus membawa hasil panen itu ke Bait Allah kita. Kemudian mereka menempatkannya di gudang penyimpanan barang-barang Bait Tuhan itu.
(39) Karena orang Israel dan orang Lewi harus membawa persembahan khusus dari pada gandum, anggur dan minyak ke bilik-bilik itu. Di situ ada perkakas-perkakas tempat kudus, pula para imam yang menyelenggarakan kebaktian, para penunggu pintu gerbang dan para penyanyi. Kami tidak akan membiarkan rumah Allah kami.
(39) 이스라엘 백성과 레위 사람은 창고에 예물을 가져와야 합니다. 예물로 가져올 것은 곡식과 새 포도주와 기름입니다. 성전에 바친 물건은 창고에 넣어 두어야 하는데, 그 곳은 하나님을 섬기는 제사장과 문지기와 노래하는 사람이 있는 곳입니다. 우리는 하나님의 성전을 돌보지 않은 채 내버려 두지 않겠습니다.”
(39) Orang Israel dan orang Lewi harus membawa pemberian mereka ke gudang-gudang penyimpanan. Mereka membawa pemberian berupa gandum, anggur baru, dan minyak. Semua pemberian untuk Bait Tuhan disimpan di gudang. Dan di situlah para imam tinggal melakukan tugasnya. Dan juga para penyanyi dan penjaga gerbang tinggal di sana. Kami semua berjanji akan menjaga Rumah Allah kami.”
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
123456789
- 10 -
111213