www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
1234567891011
- 12 -
13
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
12:1-26 = Daftar para imam dan orang-orang Lewi
(1) Inilah para imam dan orang-orang Lewi yang berangkat pulang bersama-sama Zerubabel bin Sealtiel dan Yesua: Seraya, Yeremia, Ezra,
(1) 스알디엘의 아들 스룹바벨과 예수아와 함께 돌아온 제사장과 레위 사람은 이러합니다. 스라야와 예레미야와 에스라와
(1) [Para Imam dan Orang Lewi] Inilah para imam dan orang Lewi yang kembali ke negeri Yehuda. Mereka kembali bersama Zerubabel anak Sealtiel dan Yesua. Inilah daftar nama mereka: Seraya, Yeremia, Ezra,
(2) Amarya, Malukh, Hatus,
(2) 아마랴와 말룩과 핫두스와
(2) Amarya, Malukh, Hatus,
(3) Sekhanya, Rehum, Meremot,
(3) 스가냐와 르훔과 므레못과
(3) Sekhanya, Rehum, Meremot,
(4) Ido, Ginetoi, Abia,
(4) 잇도와 긴느도이와 아비야와
(4) Ido, Ginetoi, Abia,
(5) Miyamin, Maaja, Bilga,
(5) 미야민과 마아댜와 빌가와
(5) Miyamin, Maaja, Bilga,
(6) Semaya, Yoyarib, Yedaya,
(6) 스마야와 요야립과 여다야와
(6) Semaya, Yoyarib, Yedaya,
(7) Salu, Amok, Hilkia dan Yedaya. Itulah kepala-kepala imam dan saudara-saudara mereka pada zaman Yesua.
(7) 살루와 아목과 힐기야와 여다야입니다. 이들은 예수아 때의 제사장과 그 동료들의 지도자입니다.
(7) Salu, Amok, Hilkia, dan Yedaya. Orang itulah pemimpin para imam dan keluarga mereka pada masa Yesua.
(8) Dari orang-orang Lewi: Yesua, Binui, Kadmiel, Serebya, Yehuda dan Matanya. Matanya ini dan saudara-saudaranya memimpin nyanyian syukur,
(8) 레위 사람은 예수아와 빈누이와 갓미엘과 세레뱌와 유다와 맛다냐입니다. 맛다냐와 그의 친척들은 감사의 노래를 지휘했습니다.
(8) Orang Lewi ialah: Yesua, Binui, Kadmiel, Serebya, Yehuda, dan Matanya. Orang itu bersama keluarga Matanya menjadi penanggung jawab atas nyanyian-nyanyian untuk memuji Allah.
(9) sementara Bakbukya dan Uni dan saudara-saudara mereka berdiri di hadapan mereka itu menurut kelompok-kelompok tugas.
(9) 그들의 친척 박부갸와 운노는 그들 맞은편에 서 있었습니다.
(9) Bakbukya dan Uni adalah keluarga dari orang Lewi. Kedua orang itu berdiri berhadap-hadapan dengan mereka dalam kebaktian.
(10) Yesua memperanakkan Yoyakim, dan Yoyakim memperanakkan Elyasib, dan Elyasib memperanakkan Yoyada,
(10) 예수아는 요야김의 아버지입니다. 요야김은 엘리아십의 아버지입니다. 엘리아십은 요야다의 아버지입니다.
(10) Yesua ayah Yoyakim. Yoyakim ayah Elyasib. Elyasib ayah Yoyada.
(11) dan Yoyada memperanakkan Yonatan, dan Yonatan memperanakkan Yadua.
(11) 요야다는 요나단의 아버지입니다. 요나단은 얏두아의 아버지입니다.
(11) Yoyada ayah Yonatan, dan Yonatan ayah Yadua.
(12) Pada zaman Yoyakim yang menjadi imam adalah kepala-kepala kaum keluarga ini: Meraya, dari kaum keluarga Seraya, Hananya dari kaum keluarga Yeremia,
(12) 요야김의 시대에 제사장 집안의 지도자로 있던 사람은 이러합니다. 스라야 집안의 지도자는 므라야입니다. 예레미야 집안의 지도자는 하나냐입니다.
(12) Pada masa Yoyakim, orang itulah pemimpin keluarga para imam: Pemimpin keluarga Seraya ialah Meraya. Pemimpin keluarga Yeremia ialah Hananya.
(13) Mesulam dari kaum keluarga Ezra, Yohanan dari kaum keluarga Amarya,
(13) 에스라 집안의 지도자는 므술람입니다. 아마랴 집안의 지도자는 여호하난입니다.
(13) Pemimpin keluarga Ezra ialah Mesulam. Pemimpin keluarga Amarya ialah Yohanan.
(14) Yonatan dari kaum keluarga Melikhu, Yusuf dari kaum keluarga Sebanya,
(14) 말루기 집안의 지도자는 요나단입니다. 스바냐 집안의 지도자는 요셉입니다.
(14) Pemimpin keluarga Melikhu ialah Yonatan. Pemimpin keluarga Sebanya ialah Yusuf.
(15) Adna dari kaum keluarga Harim, Helkai dari kaum keluarga Merayot,
(15) 하림 집안의 지도자는 아드나입니다. 므라욧 집안의 지도자는 헬개입니다.
(15) Pemimpin keluarga Harim ialah Adna. Pemimpin keluarga Merayot ialah Helkai.
(16) Zakharia dari kaum keluarga Ido, Mesulam dari kaum keluarga Gineton,
(16) 잇도 집안의 지도자는 스가랴입니다. 긴느돈 집안의 지도자는 므술람입니다.
(16) Pemimpin keluarga Ido ialah Zakharia. Pemimpin keluarga Gineton adalah Mesulam.
(17) Zikhri dari kaum keluarga Abia, dari kaum keluarga Minyamin, Piltai dari kaum keluarga Moaja,
(17) 아비야 집안의 지도자는 시그리입니다. 미냐민 집안과 모아댜 집안의 지도자는 빌대입니다.
(17) Pemimpin keluarga Abia ialah Zikhri. Pemimpin keluarga Minyamin dan Moaja ialah Piltai.
(18) Samua dari kaum keluarga Bilga, Yonatan dari kaum keluarga Semaya,
(18) 빌가 집안의 지도자는 삼무아입니다. 스마야 집안의 지도자는 여호나단입니다.
(18) Pemimpin keluarga Bilga ialah Samua. Pemimpin keluarga Semaya ialah Yonatan.
(19) Matnai dari kaum keluarga Yoyarib, Uzi dari kaum keluarga Yedaya,
(19) 요야립 집안의 지도자는 맛드내입니다. 여다야 집안의 지도자는 웃시입니다.
(19) Pemimpin keluarga Yoyarib ialah Matnai. Pemimpin keluarga Yedaya ialah Uzi.
(20) Kalai dari kaum keluarga Salai, Heber dari kaum keluarga Amok,
(20) 살래 집안의 지도자는 갈래입니다. 아목 집안의 지도자는 에벨입니다.
(20) Pemimpin keluarga Salai ialah Kalai. Pemimpin keluarga Amok ialah Heber.
(21) Hasabya dari kaum keluarga Hilkia dan Netaneel dari kaum keluarga Yedaya.
(21) 힐기야 집안의 지도자는 하사뱌입니다. 여다야 집안의 지도자는 느다넬입니다.
(21) Pemimpin keluarga Hilkia ialah Hasabya. Pemimpin keluarga Yedaya ialah Netaneel.
(22) Tentang orang-orang Lewi, para kepala kaum keluarga mereka tercatat pada zaman Elyasib, Yoyada, Yohanan dan Yadua, sedang para imam tercatat sampai pemerintahan Darius, orang Persia itu.
(22) 레위 사람과 제사장 집안의 지도자들의 이름이 명단에 기록되었습니다. 그들의 이름이 명단에 기록된 때는 엘리아십과 요야다와 요하난과 얏두아의 시대입니다. 그들의 이름은 페르시아 왕 다리오 때에 기록되었습니다.
(22) Nama para pemimpin keluarga orang Lewi dan imam-imam pada masa Elyasib, Yoyada, Yohanan, dan Yadua telah dituliskan selama pemerintahan Darius raja Persia.
(23) Kepala-kepala kaum keluarga anak-anak Lewi tercatat dalam kitab sejarah sampai zaman Yohanan bin Elyasib.
(23) 레위 사람들 가운데서도 각 집안 지도자들의 이름이 역사책에 적혀 있습니다. 그들의 이름은 엘리아십의 아들 요하난 때까지 기록되었습니다.
(23) Para pemimpin keluarga di antara keturunan suku Lewi sampai pada masa Yohanan anak Elyasib telah dituliskan dalam buku sejarah.
(24) Inilah para kepala orang-orang Lewi: Hasabya, Serebya, Yesua bin Kadmiel, dan saudara-saudara mereka yang berdiri di hadapan mereka untuk menyanyikan puji-pujian dan syukur sesuai dengan perintah Daud, abdi Allah itu, kelompok di samping kelompok.
(24) 레위 사람들의 지도자는 하사뱌와 세레뱌와 갓미엘의 아들 예수아와 그들의 동료들입니다. 동료들은 그들의 맞은편에 섰습니다. 한 무리가 하나님께 찬양과 감사를 드리면, 다른 무리가 그것을 받아서 하나님께 찬양과 감사를 드렸습니다. 그것은 하나님의 사람 다윗이 명령한 것이었습니다.
(24) Dan inilah para pemimpin orang Lewi: Hasabya, Serebya, Yesua anak Kadmiel, dan saudara-saudaranya. Saudara-saudara mereka berdiri berhadap-hadapan dengan mereka untuk menyanyikan puji-pujian dan memuliakan Allah. Satu kelompok menjawab kelompok yang lain. Itulah yang telah diperintahkan oleh Daud, abdi Allah.
(25) Matanya, Bakbukya, Obaja, Mesulam, Talmon dan Akub adalah penunggu-penunggu pintu gerbang yang mengadakan penjagaan di gudang-gudang perlengkapan pada pintu-pintu gerbang.
(25) 성문 곁의 창고들을 지킨 문지기는 맛다냐와 박부갸와 오바댜와 므술람과 달몬과 악굽입니다.
(25) Para penjaga gerbang yang menjaga gudang penyimpanan yang berdekatan dengan gerbang ialah: Matanya, Bakbukya, Obaja, Mesulam, Talmon, dan Akub.
(26) Mereka itu hidup pada zaman Yoyakim bin Yesua bin Yozadak dan pada zaman bupati Nehemia dan imam Ezra, ahli kitab itu.
(26) 그들은 예수아의 아들 요야김의 시대에 일했습니다. 예수아는 요사닥의 아들입니다. 그들은 총독 느헤미야와 제사장이자 학자인 에스라의 시대에도 일했습니다.
(26) Para penjaga gerbang itu melayani pada masa Gubernur Nehemia dan pada masa Ezra, imam dan guru itu.
12:27-43 = Pentahbisan tembok Yerusalem
(27) Pada pentahbisan tembok Yerusalem orang-orang Lewi dipanggil dari segala tempat mereka dan dibawa ke Yerusalem untuk mengadakan pentahbisan yang meriah dengan ucapan syukur dan kidung, dengan ceracap, gambus dan kecapi.
(27) 예루살렘 성벽을 하나님께 바치는 예배를 드리게 되었습니다. 사람들이 레위 사람들을 그 살던 곳에서부터 예루살렘으로 데려왔습니다. 데려온 이유는 성전을 바치게 된 것을 기뻐하며 감사의 노래를 부르고 제금과 비파와 수금을 연주하며 하나님을 찬양하기 위해서였습니다.
(27) [Peresmian Tembok Yerusalem] Umat meresmikan tembok di Yerusalem. Mereka membawa semua orang Lewi ke Yerusalem. Orang Lewi datang dari kota-kota tempat tinggalnya. Mereka datang ke Yerusalem merayakan peresmian tembok Yerusalem. Mereka datang menyanyikan puji-pujian dan bersyukur kepada Allah. Mereka memainkan ceracap, kecapi, dan harpa.
(28) Maka berkumpullah kaum penyanyi dari daerah sekitar Yerusalem, dari desa-desa orang Netofa,
(28) 노래하는 사람들도 예루살렘 주변과 느도바 사람들의 마을에서 왔고
(28) Dan semua penyanyi juga datang ke Yerusalem. Mereka itu datang dari kota-kota di sekeliling Yerusalem. Mereka datang dari kota Netofa,
(29) dari Bet-Gilgal, dari padang Geba dan Asmawet, karena para penyanyi itu telah mendirikan desa-desa sekitar Yerusalem.
(29) 벧길갈과 게바와 아스마 땅에서도 왔습니다. 노래하는 사람들은 예루살렘 주변에 마을을 지어 놓고 살았습니다.
(29) Bet-Gilgal, Geba, dan Asmawet. Para penyanyi itu telah membangun kota-kota kecil untuk mereka sendiri di daerah sekitar Yerusalem.
(30) Para imam dan orang-orang Lewi mentahirkan dirinya, lalu mentahirkan seluruh umat itu, dan kemudian pintu-pintu gerbang dan tembok.
(30) 제사장과 레위 사람들은 자기 몸을 깨끗하게 한 후, 백성과 성문과 성벽을 깨끗하게 했습니다.
(30) Imam-imam dan orang Lewi menjadikan diri mereka suci dalam upacara itu. Kemudian mereka juga membuat umat, gerbang-gerbang, dan tembok Yerusalem suci dalam upacara itu.
(31) Lalu aku mempersilakan para pemimpin orang Yehuda naik ke atas tembok dan kubentuk dua paduan suara yang besar. Yang satu berarak ke kanan di atas tembok ke jurusan pintu gerbang Sampah.
(31) 나는 유다의 지도자들을 성벽 꼭대기로 올라가게 했습니다. 그리고 두 팀의 합창단을 세워 감사의 노래를 부르게 했습니다. 한 합창단은 성벽 오른쪽 꼭대기, 곧 ‘거름 문’ 쪽으로 걸어갔습니다.
(31) Aku menyuruh para pemimpin Yehuda naik ke atas dan berdiri di atas tembok. Aku juga memilih dua kelompok penyanyi yang besar untuk mengucap syukur kepada Allah. Satu kelompok mulai naik ke atas tembok di sebelah kanan, berhadapan dengan Gerbang Abu.
(32) Di belakangnya berjalanlah Hosaya dengan sebagian dari para pemimpin orang Yehuda,
(32) 그 뒤로 호세야를 비롯해서 유다의 지도자들 절반이 걸어갔습니다.
(32) Hosaya dan setengah dari para pemimpin Yehuda mengikuti para penyanyi itu.
(33) pula Azarya, Ezra, Mesulam,
(33) 아사랴와 에스라와 므술람과
(33) Juga mengikuti mereka: Azarya, Ezra, Mesulam,
(34) Yehuda, Benyamin, Semaya dan Yeremia,
(34) 유다와 베냐민과 스마야와 예레미야도 그 뒤를 따랐습니다.
(34) Yehuda, Benyamin, Semaya, dan Yeremia.
(35) dan dari kaum imam yang memegang nafiri: Zakharia bin Yonatan bin Semaya bin Matanya bin Mikha bin Zakur bin Asaf,
(35) 나팔을 든 일부 제사장들과 요나단의 아들 스가랴도 그 뒤를 따랐습니다. 요나단은 스마야의 아들이고, 스마야는 맛다냐의 아들입니다. 맛다냐는 미가야의 아들이고, 미가야는 삭굴의 아들이고, 삭굴은 아삽의 자손입니다.
(35) Dan beberapa imam dengan terompet juga mengikuti mereka naik ke atas tembok. Zakharia pun mengikuti mereka. (Zakharia anak Yonatan. Yonatan anak Semaya, Semaya anak Matanya, Matanya anak Mikha, Mikha anak Zakur, Zakur anak Asaf).
(36) dan saudara-saudaranya, yakni: Semaya, Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Netaneel, Yehuda dan Hanani dengan bunyi-bunyian Daud, abdi Allah itu, sedang Ezra, ahli kitab itu berjalan di depan mereka.
(36) 스가랴의 동료들, 곧 스마야와 아사렐과 밀랄래와 길랄래와 마애와 느다넬과 유다와 하나니가 그 뒤를 따랐습니다. 그들은 하나님의 사람 다윗의 악기를 연주하는 사람들입니다. 학자 에스라가 그들 앞에서 걸었습니다.
(36) Terdapat juga saudara Asaf, Semaya, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netaneel, Yehuda, dan Hanani. Mereka mempunyai alat-alat musik yang dibuat oleh Daud abdi Allah. Guru Ezra menuntun kelompok orang yang ada di sana untuk meresmikan tembok itu.
(37) Lalu pada pintu gerbang Mata Air mereka langsung naik tangga-tangga kota Daud, pada jalan pendakian tembok, lewat istana Daud, dan berjalan sampai pintu gerbang Air, di sebelah Timur.
(37) 그들은 ‘샘 문’에서부터 비탈진 성벽 계단을 타고 다윗의 성 쪽으로 곧장 올라갔습니다. 그들은 다윗의 집을 지나 동쪽의 ‘물 문’까지 갔습니다.
(37) Mereka pergi ke Gerbang Mata Air. Mereka berjalan di atas tangga sepanjang jalan ke Kota Daud. Mereka berada di atas tembok kota. Mereka berjalan melalui rumah Daud dan pergi ke Gerbang Air.
(38) Dan paduan suara yang kedua berarak ke kiri dan aku mengikutinya dengan sebagian dari orang-orang itu melalui tembok dan menara Perapian sampai tembok Lebar.
(38) 다른 합창단은 왼쪽으로 돌아갔습니다. 나는 백성 절반과 더불어 성벽 위로 그들 뒤를 따랐습니다. 우리는 ‘가마 망대’에서부터 ‘넓은 성벽’까지 갔습니다.
(38) Kelompok penyanyi kedua mulai dari arah yang lain, ke kiri. Aku mengikuti mereka ketika naik ke atas tembok. Setengah dari umat juga mengikuti mereka. Mereka pergi melewati Menara Tungku ke Tembok Lebar.
(39) Lalu kami melalui pintu gerbang Efraim, pintu gerbang Lama, pintu gerbang Ikan, menara Hananeel dan menara Mea sampai pintu gerbang Domba. Mereka berhenti di pintu gerbang Penjagaan.
(39) 우리는 ‘에브라임 문’을 지나 ‘옛 문’을 거쳐 ‘물고기 문’으로 갔습니다. 그리고 ‘하나넬 망대’와 ‘함메아 망대’를 지나 ‘양 문’까지 갔다가 ‘경비대 문’에서 멈추었습니다.
(39) Kemudian mereka pergi melalui Gerbang Efraim, Gerbang Tua, dan Gerbang Ikan. Dan mereka pergi melewati menara Hananeel dan menara Mea. Mereka pergi sejauh Gerbang Domba. Mereka berhenti di pintu Gerbang Penjagaan.
(40) Kemudian kedua paduan suara itu berdiri di rumah Allah. Demikian juga aku bersama-sama sebagian dari para penguasa,
(40) 두 합창단은 하나님의 성전에서 자리를 잡고 섰습니다. 지도자들 가운데 절반은 나와 함께 자리를 잡았습니다.
(40) Kemudian kedua kelompok penyanyi itu pergi ke tempat mereka di Bait Tuhan. Dan aku berdiri di tempatku dan setengah dari pejabat-pejabat berdiri di tempat mereka di Bait Tuhan.
(41) dan para imam, yakni: Elyakim, Maaseya, Minyamin, Mikha, Elyoenai, Zakharia, Hananya dengan memegang nafiri,
(41) 나팔을 든 제사장은 엘리아김과 마아세야와 미냐민과 미가야와 엘료에내와 스가랴와 하나냐입니다.
(41) Kemudian imam-imam itu berdiri di tempat mereka: Elyakim, Maaseya, Minyamin, Mikha, Elyoenai, Zakharia, dan Hananya. Imam-imam itu membawa terompet bersama mereka.
(42) dan Maaseya, Semaya, Eleazar, Uzi, Yohanan, Malkia, Elam dan Ezer. Lalu para penyanyi memperdengarkan kidung di bawah pimpinan Yizrahya.
(42) 거기에 마아세야와 스마야와 엘르아살과 웃시와 여호하난과 말기야와 엘람과 에셀도 있었습니다. 합창단은 예스라히야가 이끄는 대로 노래를 불렀습니다.
(42) Kemudian imam-imam itu berdiri di tempat mereka di Rumah Tuhan: Maaseya, Semaya, Eleazar, Uzi, Yohanan, Malkia, Elam, dan Ezer. Kemudian kedua kelompok penyanyi itu mulai menyanyi dipimpin oleh Yizrahya.
(43) Pada hari itu mereka mempersembahkan korban yang besar. Mereka bersukaria karena Allah memberi mereka kesukaan yang besar. Juga segala perempuan dan anak-anak bersukaria, sehingga kesukaan Yerusalem terdengar sampai jauh.
(43) 그 날, 백성들은 제물을 많이 바쳤습니다. 하나님께서 기쁨을 주셨기 때문에 그들은 즐거워했습니다. 여자와 아이들도 기뻐했습니다. 예루살렘에서 기뻐하는 소리가 멀리까지 퍼졌습니다.
(43) Jadi, pada hari khusus itu, imam-imam mempersembahkan banyak persembahan. Setiap orang sangat bahagia. Allah telah membuat setiap orang bahagia. Bahkan perempuan dan anak-anak sangat gembira. Orang dari jauh dapat mendengar suara gembira datang dari Yerusalem.
12:44-47 = Jaminan hidup untuk para imam dan orang-orang Lewi
(44) Pada masa itu beberapa orang diangkat untuk mengawasi bilik-bilik perbendaharaan, bilik-bilik untuk persembahan khusus, untuk hasil pertama dan untuk persembahan persepuluhan, supaya sumbangan yang menurut hukum menjadi bagian para imam dan orang-orang Lewi dikumpulkan di bilik-bilik itu sesuai dengan ladang setiap kota. Sebab Yehuda bersukacita karena para imam dan orang-orang Lewi yang bertugas.
(44) 그 때, 지도자들이 창고를 맡을 사람들을 세웠습니다. 그 창고는 예물과 첫 열매와 백성이 힘써 일해 얻은 것의 십분의 일을 보관하는 곳입니다. 율법에서는 마을 주변의 밭에서 난 것 가운데서도 제사장과 레위 사람들의 몫으로 얼마를 가져와야 한다고 가르치고 있습니다. 유다 백성은 제사장과 레위 사람들을 위해 기쁜 마음으로 바쳤습니다.
(44) Orang telah dipilih untuk bertanggung jawab atas gudang-gudang penyimpanan barang pada hari itu. Orang membawa hasil pertama dari tuaian dan sepersepuluh hasil panen. Jadi, orang yang bertanggung jawab untuk itu menyimpan barang-barang itu di gudang penyimpanan. Orang Yahudi sangat gembira terhadap imam-imam dan orang Lewi yang bertugas. Jadi, mereka membawa banyak barang untuk disimpan dalam gudang penyimpanan.
(45) Karena merekalah yang melakukan tugas pelayanan bagi Allah mereka dan tugas pentahiran, demikian juga para penyanyi dan para penunggu pintu gerbang, sesuai dengan perintah Daud dan Salomo, anaknya.
(45) 제사장과 레위 사람들은 하나님을 섬기는 일과 부정한 것을 깨끗하게 하는 일을 했습니다. 그리고 노래하는 사람과 문지기들도 다윗과 그의 아들 솔로몬이 명령한 대로 일했습니다.
(45) Imam-imam dan orang Lewi melakukan pekerjaannya untuk Allah mereka. Mereka melakukan upacara yang membuat umat suci. Para penyanyi dan penjaga gerbang melakukan bagiannya. Mereka melakukan semua yang telah diperintahkan Daud dan Salomo.
(46) Karena sudah sejak dahulu, pada zaman Daud dan Asaf, ada pemimpin-pemimpin penyanyi, ada nyanyian pujian dan nyanyian syukur bagi Allah.
(46) 옛날에 다윗과 아삽의 시대에도 노래하는 사람들의 지도자가 있었습니다. 그 때도 하나님께 드리는 찬양과 감사의 노래가 있었습니다.
(46) (Dahulu pada masa Daud, Asaf telah menjadi pemimpin. Dan dia mempunyai banyak nyanyian pujian dan ucapan syukur kepada Allah).
(47) Pada zaman Zerubabel dan Nehemia semua orang Israel memberikan sumbangan bagi para penyanyi dan para penunggu pintu gerbang sekadar yang perlu tiap-tiap hari dan mempersembahkan persembahan kudus kepada orang-orang Lewi. Dan orang-orang Lewi mempersembahkan persembahan kudus kepada anak-anak Harun.
(47) 스룹바벨과 느헤미야의 시대에도 마찬가지입니다. 모든 이스라엘 백성은 노래하는 사람과 문지기들에게 쓸 것을 주었습니다. 레위 사람들을 위해서도 쓸 것을 따로 남겨 두었습니다. 레위 사람들은 또 아론 자손의 몫을 따로 남겨 두었습니다.
(47) Jadi, pada masa Zerubabel dan Nehemia, semua orang Israel setiap hari memberi sumbangan untuk mendukung para penyanyi dan penjaga gerbang. Mereka juga menyediakan uang untuk orang Lewi. Dan orang Lewi menyisihkan uang itu untuk keturunan Harun.
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
1234567891011
- 12 -
13