www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
123456
- 7 -
8910111213
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
7:1-3 = Tindakan-tindakan untuk melindungi kota
(1) Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
(1) 성벽을 다 쌓은 뒤에 나는 문들을 제자리에 달고 문지기와 노래하는 사람과 레위 사람들을 뽑아 각각 일을 맡겼습니다.
(1) Setelah kami menyelesaikan pembangunan tembok itu dan pintu gerbang pasang, kami memilih orang yang akan menjaga gerbang itu dan orang yang menyanyi di Bait Tuhan dan membantu imam-imam.
(2) Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
(2) 나는 내 동생인 하나니에게 왕궁의 지휘관인 하나냐와 더불어 예루살렘을 맡겼습니다. 하나냐는 정직하며 다른 누구보다도 하나님을 두려워하는 사람이었습니다.
(2) Berikutnya, aku menempatkan saudaraku Hanani bertanggung jawab di Yerusalem. Aku memilih orang lain bernama Hananya menjadi pemimpin di tembok itu. Aku menunjuk Hanani karena dia orang yang sangat jujur dan takut akan Allah lebih daripada yang dilakukan oleh orang lain.
(3) Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
(3) 내가 그들에게 말했습니다. “해가 떠서 더워지기 전에는 예루살렘의 문을 열지 마시오. 문지기들이 문을 지키고 있을 때에 그들더러 문을 닫아 걸고 빗장을 지르라고 하시오. 예루살렘에 사는 사람들을 경비원으로 세우시오. 경비 초소와 자기 집 앞에 사람들을 세워 지키게 하시오.”
(3) Aku berkata kepada Hanani dan Hananya, “Setiap hari kamu harus menunggu sampai beberapa jam setelah matahari terbit sebelum kamu membuka gerbang di Yerusalem. Dan kamu harus menutup dan mengunci gerbang-gerbang sebelum matahari terbenam. Juga kamu harus memilih orang yang tinggal di Yerusalem sebagai penjaga. Tempatkan beberapa mereka di tempat khusus untuk mengawal kota. Dan tempatkan orang yang lain dekat ke rumah mereka.”
7:4-73 = Daftar orang-orang yang kembali dari pembuangan
(4) Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
(4) 성은 크고 넓었지만, 거기에 사는 사람은 얼마 되지 않았습니다. 그리고 아직 집들도 지어지지 않았습니다.
(4) [Daftar Nama Tawanan yang Kembali] Sekarang kota itu telah menjadi besar dan mempunyai banyak tempat. Namun, hanya sedikit orang di dalamnya dan rumah-rumah belum dibangun kembali.
(5) Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
(5) 그래서 하나님께서 나에게 사람들을 모으게 하셨습니다. 나는 귀족과 지도자와 평민들을 모았습니다. 그런 다음, 집안별로 족보에 등록하도록 하였습니다. 나는 가장 먼저 유다로 돌아온 사람들의 족보를 찾았습니다. 거기에는 다음과 같이 적혀 있었습니다.
(5) Jadi, Allahku mengatakan kepadaku agar semua orang berkumpul. Aku memanggil semua orang penting agar berkumpul, pejabat, dan orang biasa. Aku melakukan hal itu supaya aku dapat mendaftarkan semua keluarga. Aku menemukan daftar keluarga dari orang yang pertama kali kembali dari pembuangan. Inilah yang kutemukan tertulis di dalamnya:
(6) Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
(6) 바빌론의 느부갓네살 왕에게 포로로 잡혀 갔다가 예루살렘과 유다의 자기 마을로 돌아온 사람들은 이러합니다.
(6) Inilah orang dari propinsi yang kembali dari pembuangan. Dahulu Nebukadnezar raja Babel membawa mereka sebagai tawanan ke Babel. Orang itu kembali ke Yerusalem dan Yehuda, masing-masing ke kotanya sendiri.
(7) Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
(7) 그들을 이끌었던 지도자는 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아먀와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나입니다. 이스라엘 백성의 수는 이러합니다.
(7) Orang itu kembali dengan Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum, dan Baana. Inilah daftar nama dan jumlah orang Israel yang kembali:
(8) bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
(8) 바로스의 자손이 이천백칠십이 명,
(8) keturunan Paros#2.172
(9) bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
(9) 스바댜의 자손이 삼백칠십이 명,
(9) keturunan Sefaca#372
(10) bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
(10) 아라의 자손이 육백오십이 명,
(10) keturunan Arakh#652
(11) bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
(11) 바핫모압의 자손, 곧 예수아와 요압의 자손이 이천팔백십팔 명,
(11) keturunan Pahat-Moab dari keluarga Yesua dan Yoab#2.818
(12) bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
(12) 엘람의 자손이 천이백오십사 명,
(12) keturunan Elam#1.254
(13) bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
(13) 삿두의 자손이 팔백사십오 명,
(13) keturunan Zatu#845
(14) bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
(14) 삭개의 자손이 칠백육십 명,
(14) keturunan Zakai#760
(15) bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
(15) 빈누이의 자손이 육백사십팔 명,
(15) keturunan Binui#648
(16) bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
(16) 브배의 자손이 육백이십팔 명,
(16) keturunan Bebai#628
(17) bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
(17) 아스갓의 자손이 이천삼백이십이 명,
(17) keturunan Azgad#2.322
(18) bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
(18) 아도니감의 자손이 육백육십칠 명,
(18) keturunan Adonikam#667
(19) bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
(19) 비그왜의 자손이 이천육십칠 명,
(19) keturunan Bigwai#2.067
(20) bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
(20) 아딘의 자손이 육백오십오 명,
(20) keturunan Adin#655
(21) bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
(21) 아델의 자손, 곧 히스기야의 자손이 구십팔 명,
(21) keturunan Ater sampai kepada keluarga Hizkia#98
(22) bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
(22) 하숨의 자손이 삼백이십팔 명,
(22) keturunan Hasum#328
(23) bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
(23) 베새의 자손이 삼백이십사 명,
(23) keturunan Bezai#324
(24) bani Harif: seratus dua belas orang;
(24) 하립의 자손이 백십이 명,
(24) keturunan Harif#112
(25) bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
(25) 기브온의 자손이 구십오 명입니다.
(25) keturunan Gibeon#95
(26) orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
(26) 베들레헴과 느도바 마을 사람이 백팔십팔 명,
(26) dari kota Betlehem dan Netofa#188
(27) orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
(27) 아나돗 사람이 백이십팔 명,
(27) dari kota Anatot#128
(28) orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
(28) 벧아스마 사람이 사십이 명,
(28) dari kota Bet-Azmawet#42
(29) orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
(29) 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명,
(29) dari kota Kiryat-Yearim, Kefira, dan Beerot#743
(30) orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
(30) 라마와 게바 사람이 육백이십일 명,
(30) dari kota Rama dan Gaba#621
(31) orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
(31) 믹마스 사람이 백이십이 명,
(31) dari kota Mikhmas#122
(32) orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
(32) 벧엘과 아이 사람이 백이십삼 명,
(32) dari kota Betel dan Ai#123
(33) orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
(33) 다른 느보 사람이 오십이 명,
(33) dari kota yang lain di Nebo#52
(34) bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
(34) 다른 엘람 사람이 천이백오십사 명,
(34) dari kota yang lain di Elam#1.254
(35) bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
(35) 하림 사람이 삼백이십 명,
(35) dari kota Harim#320
(36) orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
(36) 여리고 사람이 삼백사십오 명,
(36) dari kota Yerikho#345
(37) orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
(37) 로드와 하딧과 오노 사람이 칠백이십일 명,
(37) dari kota Lod, Hadid, dan Ono#721
(38) bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
(38) 스나아 사람이 삼천구백삼십 명입니다.
(38) dari kota Senaa#3.930
(39) Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
(39) 제사장은 이러합니다. 예수아 집안 여다야의 자손이 구백칠십삼 명,
(39) Inilah para imam: keturunan Yedaya dari keluarga Yesua#973
(40) bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
(40) 임멜의 자손이 천오십이 명,
(40) keturunan Imer#1.052
(41) bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
(41) 바스훌의 자손이 천이백사십칠 명,
(41) keturunan Pasyhur#1.247
(42) bani Harim: seribu tujuh belas orang.
(42) 하림의 자손이 천십칠 명입니다.
(42) keturunan Harim#1.017
(43) Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
(43) 레위 사람은 이러합니다. 호드야의 자손, 곧 예수아와 갓미엘의 자손이 칠십사 명입니다.
(43) Inilah orang dari suku Lewi: keturunan Yesua dari Kadmiel dan keluarga Hodewa #74
(44) Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
(44) 노래하는 사람은 이러합니다. 아삽의 자손이 백사십팔 명입니다.
(44) Inilah para penyanyi: keturunan Asaf#148
(45) Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
(45) 문지기는 이러합니다. 살룸과 아델과 달몬과 악굽과 하디다와 소배의 자손이 백삼십팔 명입니다.
(45) Inilah para penjaga gerbang: keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, Sobai#138
(46) Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
(46) 성전 종들은 이러합니다. 그들은 시하와 하수바와 답바옷과
(46) Inilah pelayan khusus Bait Tuhan: keturunan Ziha, Hasufa, Tabaot,
(47) bani Keros, bani Sia, bani Padon;
(47) 게로스와 시아와 바돈과
(47) Keros, Sia, Padon,
(48) bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
(48) 르바나와 하가바와 살매와
(48) Lebana, Hagaba, Salmai,
(49) bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
(49) 하난과 깃델과 가할과
(49) Hanan, Gidel, Gahar,
(50) bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
(50) 르아야와 르신과 느고다와
(50) Reaya, Rezin, Nekoda,
(51) bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
(51) 갓삼과 웃사와 바세아와
(51) Gazam, Uza, Paseah,
(52) bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
(52) 베새와 므우님과 느비스심과
(52) Besai, Meunim, Nefusim,
(53) bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
(53) 박북과 하그바와 할훌과
(53) Bakbuk, Hakufa, Harhur,
(54) bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
(54) 바슬릿과 므히다와 하르사와
(54) Bazlit, Mehida, Harsa,
(55) bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
(55) 바르고스와 시스라와 데마와
(55) Barkos, Sisera, Temah,
(56) bani Neziah, bani Hatifa.
(56) 느시야와 하디바의 자손입니다.
(56) Neziah, dan Hatifa.
(57) Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
(57) 솔로몬 종들의 자손은 이러합니다. 그들은 소대와 소베렛과 브리다와
(57) Inilah keturunan hamba-hamba Salomo: Sotai, Soferet, Perida,
(58) bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
(58) 야알라와 다르곤과 깃델과
(58) Yaala, Darkon, Gidel,
(59) bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
(59) 스바댜와 핫딜과 보게렛하스바임과 아몬의 자손입니다.
(59) Sefaca, Hatil, Pokheret-Hazebaim, dan Amon.
(60) Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
(60) 성전 종들과 솔로몬 종들의 자손은 모두 삼백구십이 명입니다.
(60) Hamba-hamba Bait Tuhan dan keturunan hamba-hamba Salomo#392
(61) Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
(61) 다음은 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜에서 예루살렘으로 온 사람들입니다. 그러나 그들이 이스라엘 가문의 집안인지는 분명하지 않습니다. 그들의 이름과 수는 이러합니다.
(61) Beberapa orang datang ke Yerusalem dari kota Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon, dan Imer, tetapi mereka itu tidak dapat membuktikan bahwa keluarganya sesungguhnya berasal dari orang Israel:
(62) bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
(62) 들라야와 도비야와 느고다의 자손이 모두 육백사십이 명입니다.
(62) keturunan Delaya, Tobia, Nekoda#642
(63) dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
(63) 제사장 가운데 그 집안이 이스라엘 가문의 집안인지 분명하지 않은 사람은 호바야와 학고스와 바르실래의 자손입니다. 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸과 결혼하여 여자쪽 집안의 이름을 이어받았습니다.
(63) Dari keturunan keluarga imam terdapat keturunan: Habaya, Hakos, Barzilai. (Jika seorang laki-laki mengawini anak Barzilai dari Gilead, laki-laki itu dihitung sebagai keturunan Barzilai).
(64) Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
(64) 그들은 족보를 찾아보았으나 찾지 못했습니다. 그래서 그들은 부정한 사람으로 여겨져서 제사장이 되지 못했습니다.
(64) Orang itu mencari sejarah keluarganya, tetapi tidak dapat ditemukannya. Mereka tidak dapat membuktikan bahwa nenek moyang mereka adalah imam, sehingga mereka dapat melayani sebagai imam. Nama mereka tidak dimasukkan dalam daftar imam.
(65) Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
(65) 유다 총독은 그들에게 하나님께 바친 음식은 아무것도 먹지 말라고 말했습니다. 그들은 제사장이 우림과 둠밈을 가지고 그들이 제사장의 자손인지 아닌지 결정을 내릴 때까지 기다려야 했습니다.
(65) Gubernur memerintahkan orang itu tidak memakan apa pun dari makanan yang paling suci. Mereka tidak dapat makan dari apa pun dari makanan itu sampai imam agung dapat mempergunakan Urim dan Tumim untuk bertanya kepada Allah apa yang harus dilakukannya.
(66) Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
(66) 돌아온 사람의 수는 모두 사만 이천삼백육십 명입니다.
(66) Seluruhnya berjumlah 42.360 orang dalam kelompok yang kembali, di samping itu para hamba laki-laki dan perempuan berjumlah 7.337 orang. Mereka juga mempunyai 245 penyanyi laki-laki dan perempuan.
(67) selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
(67) 그러나 이 수에는 남종과 여종 칠천삼백삼십칠 명이 포함되어 있지 않았습니다. 그 밖에도 노래하는 남자와 여자가 이백사십오 명 있었습니다.
(67) (7:66)
(68) Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
(68) 그리고 말이 칠백삼십육 마리, 노새가 이백사십오 마리,
(68) Mereka mempunyai 736 kuda, 245 bagal, 435 unta, dan 6.720 keledai.
(69) empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
(69) 낙타가 사백삼십오 마리, 당나귀가 육천칠백이십 마리 있었습니다.
(69) (7:68)
(70) Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
(70) 집안의 지도자들 가운데는 성 쌓는 일을 위해 돈을 낸 사람이 있습니다. 총독은 창고에 금 천 다릭과 그릇 오십 개와 제사장의 옷 오백삼십 벌을 내놓았습니다.
(70) Beberapa dari pimpinan keluarga memberikan uang untuk membantu pekerjaan. Gubernur memberikan sekitar 8,6 kg emas dari perbendaharaan. Dia juga memberikan 50 mangkuk dan 530 potong pakaian untuk para imam.
(71) Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
(71) 어떤 지도자들은 성 쌓는 일을 위해 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 창고에 내놓았습니다.
(71) Pimpinan-pimpinan keluarga memberikan 172 kg emas untuk membantu pekerjaan dan sekitar 1.265 kg perak.
(72) Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
(72) 그 밖에 다른 백성이 바친 것을 모두 합하면, 금이 이만 다릭이고, 은이 이천 마네이고, 제사장의 옷이 예순일곱 벌입니다.
(72) Dan orang yang lain memberikan sekitar 170 kg emas, kira-kira 1.150 kg perak, dan 67 pakaian untuk para imam.
(73) Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. (8-1) Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
(73) 그리하여 제사장과 레위 사람과 문지기와 노래하는 사람과 성전 종과 다른 모든 이스라엘 백성들이 저마다 자기 마을에 자리잡고 살았습니다.
(73) Jadi, imam-imam, orang dari suku Lewi, para penjaga gerbang, para penyanyi, dan pelayan Bait Tuhan menetap di kota mereka sendiri. Dan semua orang Israel menetap di kota-kotanya. Dan pada bulan ketujuh tahun itu semua orang Israel telah tinggal di kota mereka sendiri.
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
123456
- 7 -
8910111213