www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
1234567
- 8 -
910111213
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
8:1-19 = Hari raya Pondok Daun
(1) (8-2) maka serentak berkumpullah seluruh rakyat di halaman di depan pintu gerbang Air. Mereka meminta kepada Ezra, ahli kitab itu, supaya ia membawa kitab Taurat Musa, yakni kitab hukum yang diberikan TUHAN kepada Israel.
(1) 일곱째 달이 되자, 이스라엘 백성은 모두 자기 마을에 자리잡고 살게 되었습니다. 이스라엘의 모든 백성이 ‘물 문’ 앞 광장에 모였습니다. 그들은 제사장이자 학자인 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 주신 모세의 율법책을 읽어 줄 것을 요청했습니다.
(1) [Ezra Membacakan Taurat] Jadi, semua orang Israel berkumpul pada bulan ketujuh tahun itu. Semua orang telah dipersatukan dan, bertemu di tempat terbuka di depan Gerbang Air. Mereka memanggil Guru Taurat Ezra untuk membawa Taurat Musa, yang telah diperintahkan TUHAN kepada Israel.
(2) (8-3) Lalu pada hari pertama bulan yang ketujuh itu imam Ezra membawa kitab Taurat itu ke hadapan jemaah, yakni baik laki-laki maupun perempuan dan setiap orang yang dapat mendengar dan mengerti.
(2) 그래서 제사장 에스라가 무리를 위해 율법책을 가져왔습니다. 그 때는 일곱째 달 초하루였습니다. 남녀노소 누구나 듣고 깨달을 만한 사람은 다 모여들었습니다.
(2) Jadi, Imam Ezra membawa Taurat ke hadapan orang yang telah berkumpul, pada hari pertama bulan ketujuh tahun itu. Laki-laki, perempuan, dan setiap orang cukup dewasa untuk mendengar dan mengerti ada dalam pertemuan itu.
(3) (8-4) Ia membacakan beberapa bagian dari pada kitab itu di halaman di depan pintu gerbang Air dari pagi sampai tengah hari di hadapan laki-laki dan perempuan dan semua orang yang dapat mengerti. Dengan penuh perhatian seluruh umat mendengarkan pembacaan kitab Taurat itu.
(3) 에스라는 ‘물 문’ 앞 광장에서 이른 아침부터 한낮까지 율법책을 소리내어 읽었습니다. 에스라는 듣고 깨달을 만한 모든 사람에게 율법책을 읽어 주었고, 그들은 율법책의 말씀에 귀를 기울였습니다.
(3) Ezra membaca kitab Taurat dengan suara keras dari pagi sampai siang. Ezra menghadap ke tempat terbuka yaitu di depan Gerbang Air. Dia membacakan kepada semua laki-laki dan perempuan dan kepada setiap orang yang cukup dewasa untuk mendengar dan mengerti. Semua orang mendengarkan dengan cermat dan penuh perhatian kepada kitab Taurat itu.
(4) (8-5) Ezra, ahli kitab itu, berdiri di atas mimbar kayu yang dibuat untuk peristiwa itu. Di sisinya sebelah kanan berdiri Matica, Sema, Anaya, Uria, Hilkia dan Maaseya, sedang di sebelah kiri berdiri Pedaya, Misael, Malkia, Hasum, Hasbadana, Zakharia dan Mesulam.
(4) 에스라는 높은 나무 단 위에 섰습니다. 그 나무 단은 이번 일을 위해 따로 만든 것이었습니다. 에스라의 오른쪽에는 맛디댜와 스마와 아나야와 우리야와 힐기야와 마아세야가 섰고, 왼쪽에는 브다야와 미사엘과 말기야와 하숨과 하스밧다나와 스가랴와 므술람이 섰습니다.
(4) Ezra berdiri di panggung kayu yang tinggi, yang telah dibangun untuk waktu yang khusus itu. Di sebelah kanan Ezra berdiri Matica, Sema, Anaya, Uria, Hilkia, dan Maaseya. Dan di sebelah kirinya berdiri Pedaya, Misael, Malkia, Hasum, Hasbadana, Zakharia, dan Mesulam.
(5) (8-6) Ezra membuka kitab itu di depan mata seluruh umat, karena ia berdiri lebih tinggi dari semua orang itu. Pada waktu ia membuka kitab itu semua orang bangkit berdiri.
(5) 에스라가 율법책을 폈습니다. 에스라가 높은 데에 서 있었기 때문에 누구나 다 그를 볼 수 있었습니다. 에스라가 책을 펴자, 모든 백성이 자리에서 일어섰습니다.
(5) Jadi, Ezra membuka buku itu. Semua orang dapat melihat Ezra karena dia berdiri lebih tinggi daripada mereka di atas panggung yang tinggi. Dan selagi Ezra membuka kitab Taurat, semua orang berdiri.
(6) (8-7) Lalu Ezra memuji TUHAN, Allah yang maha besar, dan semua orang menyambut dengan: "Amin, amin!", sambil mengangkat tangan. Kemudian mereka berlutut dan sujud menyembah kepada TUHAN dengan muka sampai ke tanah.
(6) 에스라가 위대하신 하나님 여호와를 찬양했습니다. 그러자 모든 백성들이 손을 들고 “아멘! 아멘!” 하고 말하면서 엎드려 얼굴을 땅에 대고 여호와께 경배하였습니다.
(6) Ezra memuji TUHAN Allah Yang Mahabesar, dan semua orang mengangkat tangannya dan berkata, “Amin. Amin.” Kemudian semua orang berlutut dan menundukkan mukanya ke tanah serta memuji TUHAN.
(7) (8-8) Juga Yesua, Bani, Serebya, Yamin, Akub, Sabetai, Hodia, Maaseya, Kelita, Azarya, Yozabad, Hanan, Pelaya, yang adalah orang-orang Lewi, mengajarkan Taurat itu kepada orang-orang itu, sementara orang-orang itu berdiri di tempatnya.
(7) 낭독을 듣기 위해 서 있는 백성들에게 레위 사람인 예수아와 바니와 세레뱌와 야민과 악굽과 사브대와 호디야와 마아세야와 그리다와 아사랴와 요사밧과 하난과 블라야가 율법을 가르쳐 주었습니다.
(7) Orang dari suku Lewi mengajarkan Taurat kepada orang banyak selagi mereka semua berdiri di sana. Orang Lewi itu ialah: Yesua, Bani, Serebya, Yamin, Akub, Sabetai, Hodia, Maaseya, Kelita, Azarya, Yozabad, Hanan, dan Pelaya.
(8) (8-9) Bagian-bagian dari pada kitab itu, yakni Taurat Allah, dibacakan dengan jelas, dengan diberi keterangan-keterangan, sehingga pembacaan dimengerti.
(8) 그들은 하나님의 율법책을 백성들이 알아듣기 쉽게 읽어 주었습니다. 그리고 그 뜻을 설명해 주었으므로 백성들은 그들이 읽어 주는 말씀을 깨달았습니다.
(8) Orang Lewi membaca Kitab Taurat Allah. Mereka membuatnya mudah dimengerti dan menerangkan artinya. Mereka melakukan itu sehingga orang dapat mengerti apa yang sedang dibaca.
(9) (8-10) Lalu Nehemia, yakni kepala daerah itu, dan imam Ezra, ahli kitab itu, dan orang-orang Lewi yang mengajar orang-orang itu, berkata kepada mereka semuanya: "Hari ini adalah kudus bagi TUHAN Allahmu. Jangan kamu berdukacita dan menangis!", karena semua orang itu menangis ketika mendengar kalimat-kalimat Taurat itu.
(9) 그런 뒤에 총독 느헤미야와 제사장이자 학자인 에스라, 그리고 백성들을 가르치던 레위 사람들이 모든 백성에게 말했습니다. “오늘은 여러분의 하나님 여호와의 거룩한 날이오. 울거나 슬퍼하지 마시오.” 그들이 이 말을 한 것은 백성들이 율법의 말씀을 들으면서 울었기 때문입니다.
(9) Kemudian Gubernur Nehemia, Ezra imam dan guru itu, dan orang Lewi mengajar orang banyak berbicara. Mereka berkata, “Hari ini adalah hari yang istimewa untuk TUHAN Allahmu. Jangan sedih dan menangis.” Mereka mengatakan itu karena semua orang mulai menangis setelah mendengar pesan Allah dalam Taurat itu.
(10) (8-11) Lalu berkatalah ia kepada mereka: "Pergilah kamu, makanlah sedap-sedapan dan minumlah minuman manis dan kirimlah sebagian kepada mereka yang tidak sedia apa-apa, karena hari ini adalah kudus bagi Tuhan kita! Jangan kamu bersusah hati, sebab sukacita karena TUHAN itulah perlindunganmu!"
(10) 느헤미야가 말했습니다. “가서 기름진 음식을 먹고 좋은 음료수를 드십시오. 그리고 아무것도 먹을 것이 없는 사람에게는 먹을 것을 주십시오. 오늘은 주의 거룩한 날이오. 슬퍼하지 마시오. 여호와를 기뻐하는 것이 곧 여러분에게 힘이 될 것이오.”
(10) Nehemia mengatakan, “Pergi dan nikmatilah makanan yang enak dan minuman yang manis itu. Dan berikan makanan kepada orang yang tidak menyediakan makanan. Hari ini adalah hari yang istimewa bagi Tuhan. Jangan sedih karena sukacita yang dari TUHAN akan membuat kamu kuat.”
(11) (8-12) Juga orang-orang Lewi menyuruh semua orang itu supaya diam dengan kata-kata: "Tenanglah! Hari ini adalah kudus. Jangan kamu bersusah hati!"
(11) 레위 사람들이 백성을 달래며 말했습니다. “조용히 하시오. 오늘은 거룩한 날이니 슬퍼하지 마시오.”
(11) Laki-laki dari suku Lewi membantu menenangkan orang banyak. Mereka berkata, “Tenanglah, ini adalah hari yang istimewa. Jangan sedih.”
(12) (8-13) Maka pergilah semua orang itu untuk makan dan minum, untuk membagi-bagi makanan dan berpesta ria, karena mereka mengerti segala firman yang diberitahukan kepada mereka.
(12) 그러자 모든 백성이 가서 먹고 마셨습니다. 그들은 먹을 것을 다른 사람에게도 주었고, 크게 기뻐하며 즐거워했습니다. 그들이 마침내 들은 말씀을 깨달았기 때문입니다.
(12) Kemudian semua orang pergi makan, minum, membagikan makanan, dan berpesta dengan penuh sukacita karena mereka telah mengerti ajaran yang diterangkan kepada mereka.
(13) (8-14) Pada hari yang kedua kepala-kepala kaum keluarga seluruh bangsa, juga para imam dan orang-orang Lewi berkumpul pada Ezra, ahli hukum Taurat itu, untuk menelaah kalimat-kalimat Taurat itu.
(13) 이튿날, 모든 집안의 지도자들이 학자 에스라를 만나러 왔습니다. 그들은 율법의 말씀을 배우러 모였습니다.
(13) Kemudian pada hari kedua bulan itu, para pemimpin semua keluarga pergi menemui Imam Ezra dan orang Lewi. Semua mereka bersama-sama mengelilingi Guru Ezra untuk mempelajari kata-kata Taurat.
(14) (8-15) Maka didapatinya tertulis dalam hukum yang diberikan TUHAN dengan perantaraan Musa, bahwa orang Israel harus tinggal dalam pondok-pondok pada hari raya bulan yang ketujuh,
(14) 그들은 율법을 배우다가 여호와께서 모세를 통해 이스라엘 백성에게 일곱째 달의 절기 동안 초막에서 살아야 한다고 명하셨다는 것을 발견했습니다.
(14) Mereka belajar dan menemukan perintah dalam Taurat. TUHAN memberikan perintah kepada orang banyak melalui Musa: Dalam bulan ketujuh tahun itu,
(15) (8-16) dan bahwa di semua kota mereka dan di Yerusalem harus disampaikan berita dan pengumuman yang berbunyi: "Pergilah ke gunung, ambillah daun pohon zaitun, daun pohon minyak, daun pohon murad, daun pohon korma dan daun dari pohon-pohon yang rimbun guna membuat pondok-pondok sebagaimana tertulis."
(15) 그리고 “산으로 올라가거라. 말씀에 적힌 대로 올리브 나무와 들 올리브 나무와 화석류나무와 종려나무와 온갖 잎이 무성한 나무들의 가지를 가져다가 초막을 세워라” 하는 말을 온 마을과 예루살렘에 전해야 한다는 것도 알았습니다.
(15) orang Israel harus pergi ke Yerusalem merayakan hari besar yang khusus. Mereka harus tinggal di tempat perlindungan sementara. Dan orang banyak pergi menelusuri kotanya dan Yerusalem dan mengumumkan hal ini, “Pergilah ke bukit kota dan ambillah ranting-ranting dari berbagai jenis pohon zaitun. Dapatkan ranting dari pohon kemenyan, pohon palem, dan pohon-pohon yang rimbun. Pergunakanlah ranting-ranting itu untuk membuat tempat berlindung sementara. Perbuatlah seperti yang dikatakan Taurat.”
(16) (8-17) Maka pergilah orang mengambil daun-daun itu, lalu membuat pondok-pondok, masing-masing di atas atap rumahnya, di pekarangan mereka, juga di pelataran-pelataran rumah Allah, di lapangan pintu gerbang Air dan di lapangan pintu gerbang Efraim.
(16) 백성은 밖으로 나가 나뭇가지를 꺾어서 지붕 위와 마당에 초막을 세웠습니다. 그리고 성전 뜰과 ‘물 문’ 앞 광장과 ‘에브라임 문’ 앞 광장에도 초막을 세웠습니다.
(16) Kemudian orang banyak pergi ke luar untuk mendapatkan ranting pohon, lalu mereka membangun tempat perlindungan sementara untuk mereka. Mereka membangun tempat perlindungan di atas atap dan di pekarangannya sendiri. Dan mereka membangun tempat perlindungan di pekarangan Rumah Tuhan di tempat terbuka dekat Gerbang Air dan Gerbang Efraim.
(17) (8-18) Seluruh jemaah yang pulang dari pembuangan itu membuat pondok-pondok dan tinggal di situ. Memang sejak zaman Yosua bin Nun sampai hari itu orang Israel tidak pernah berbuat demikian. Maka diadakanlah pesta ria yang amat besar.
(17) 포로 생활을 마치고 돌아온 모든 무리가 초막을 세워 놓고 칠 일 동안, 그 안에서 살았는데, 눈의 아들 여호수아 때로부터 이 때까지 이스라엘 백성이 이처럼 경축하며 기뻐한 적이 없었습니다. 그들은 매우 기뻐했습니다.
(17) Seluruh orang Israel yang telah kembali dari pembuangan membangun tempat perlindungan. Mereka tinggal di tempat perlindungan yang telah dibangunnya. Sejak zaman Yosua anak Nun sampai hari itu, orang Israel belum pernah merayakan Hari Raya Pondok Daun seperti itu. Setiap orang sangat bahagia.
(18) (8-19) Bagian-bagian kitab Taurat Allah itu dibacakan tiap hari, dari hari pertama sampai hari terakhir. Tujuh hari lamanya mereka merayakan hari raya itu dan pada hari yang kedelapan ada pertemuan raya sesuai dengan peraturan.
(18) 에스라는 첫 날부터 마지막 날까지 날마다 하나님의 율법책을 읽어 주었습니다. 이스라엘 백성은 칠 일 동안 절기를 지켰습니다. 그러다가 팔 일째 되는 날에 율법대로 다시 모였습니다.
(18) Ezra membacakan kepada mereka dari Kitab Taurat setiap hari selama perayaan. Dia membacakan Taurat itu sejak hari pertama sampai hari terakhir. Orang Israel merayakan perayaan itu selama tujuh hari. Dan pada hari kedelapan orang banyak berkumpul untuk pertemuan khusus, seperti yang dikatakan Taurat itu.
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
1234567
- 8 -
910111213