Terjemahan Baru 1974 |
아가페 쉬운 성경 1994
[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985] |
Versi Mudah Dibaca 2006
[English Amplified 2015] |
12:1-25 = Ayub mengakui kekuasaan dan hikmat Allah |
(1) Tetapi Ayub menjawab: | (1) 그러자 욥이 다시 대답했습니다. | (1) [Ayub Menjawab Sahabatnya] Kemudian Ayub menjawab mereka, |
(2) Memang, kamulah orang-orang itu, dan bersama-sama kamu hikmat akan mati. | (2) “참으로 자네들은 모든 것을 다 알고 있는가? 자네들이 죽으면 지혜도 없어지겠군. | (2) “Aku yakin kamu berpikir bahwa hanya kamu orang bijak yang masih hidup. Kamu anggap bila kamu mati, hikmat akan lenyap bersamamu. |
(3) Akupun mempunyai pengertian, sama seperti kamu, aku tidak kalah dengan kamu; siapa tidak tahu hal-hal serupa itu? | (3) 하지만 나에게도 자네들만큼의 생각은 있다네. 내가 자네들보다 못한 게 무엇이 있나? 그 정도도 모르는 사람이 세상에 어디 있나? | (3) Pikiranku sebaik pikiranmu. Kamu tidak sepandai aku. Kamu belum mengatakan sesuatu yang tidak diketahui orang. |
(4) Aku menjadi tertawaan sesamaku, aku, yang mendapat jawaban dari Allah, bila aku berseru kepada-Nya; orang yang benar dan saleh menjadi tertawaan. | (4) 내가 내 친구들의 조롱거리가 되었구나. 하나님과 긴밀하게 교제했던 내가 이제는 웃음거리가 되었구나. | (4) Sahabatku menertawai aku sekarang. Mereka berkata, ‘Ia telah berdoa kepada Allah dan menerima jawaban-Nya.’ Aku orang baik, orang yang tidak berdosa, tetapi mereka masih mengejek aku. |
(5) Penghinaan bagi orang yang celaka, --demikianlah pendapat orang yang hidup aman--suatu pukulan bagi orang yang tergelincir kakinya. | (5) 편안하게 사는 사람은 재앙을 경멸하지. 그러나 그 발이 견고치 못한 사람에게는 재앙이 덮치지. | (5) Orang yang tidak mempunyai kesusahan mengejek mereka yang mempunyai kesusahan. Mereka memukul orang bila ia jatuh, |
(6) Tetapi amanlah kemah para perusak, dan tenteramlah mereka yang membangkitkan murka Allah, mereka yang hendak membawa Allah dalam tangannya. | (6) 강도들의 집은 형통하고, 하나님을 분노케 하는 자들은 평안하기 때문에 저들은 하나님을 자기 멋대로 주무른다고 생각하지. | (6) tetapi kemah penyamun tidak diganggu. Orang yang membuat Allah marah, hidup dalam damai, bahkan Allah membuat mereka dalam kuasa-Nya. |
(7) Tetapi bertanyalah kepada binatang, maka engkau akan diberinya pengajaran, kepada burung di udara, maka engkau akan diberinya keterangan. | (7) 이제 들짐승들에게 물어 보게. 그것들이 자네들에게 가르쳐 줄 테니. 공중의 새들에게 물어 보게. 그것들이 자네들에게 말해 줄 걸세. | (7) Tanyalah binatang, binatang akan mengajar kamu. Atau tanyalah burung di udara, burung akan mengatakannya kepadamu. |
(8) Atau bertuturlah kepada bumi, maka engkau akan diberinya pengajaran, bahkan ikan di laut akan bercerita kepadamu. | (8) 땅에게 물으면 땅이 가르쳐 주고 바다의 고기들도 일러 줄 것이네. | (8) Atau berbicaralah kepada bumi, bumi akan mengajar kamu. Atau biar ikan di laut mengatakan hikmatnya kepada kamu. |
(9) Siapa di antara semuanya itu yang tidak tahu, bahwa tangan Allah yang melakukan itu; | (9) 내게 닥친 재앙이 여호와께서 행하신 것인 줄을 그 어떤 것이 알지 못하겠나? | (9) Setiap orang tahu bahwa TUHAN membuat segala sesuatu. |
(10) bahwa di dalam tangan-Nya terletak nyawa segala yang hidup dan nafas setiap manusia? | (10) 모든 숨쉬는 생물의 생명과 인생의 호흡이 그분의 손에 달려 있지 않은가? | (10) Setiap binatang yang hidup, dan setiap orang yang bernafas, ada di bawah kuasa Allah. |
(11) Bukankah telinga menguji kata-kata, seperti langit-langit mencecap makanan? | (11) 귀가 들리는 말을 판단하고, 혀가 음식 맛을 분별하지 않던가? | (11) Namun, hanyalah seperti lidah yang mencicipi makanan, telinga menguji perkataan yang didengarnya. |
(12) Konon hikmat ada pada orang yang tua, dan pengertian pada orang yang lanjut umurnya. | (12) 나이 든 사람에게 지혜가 있고, 노인에게 총명이 있네. | (12) Orang mengatakan, ‘Hikmat ditemukan pada orang yang tua. Umur panjang membawa pengertian,’ |
(13) Tetapi pada Allahlah hikmat dan kekuatan, Dialah yang mempunyai pertimbangan dan pengertian. | (13) 그러나 참된 지혜와 권능은 하나님께 있고, 모략과 총명도 그분께 있지. | (13) tetapi hikmat dan kuasa adalah milik Allah. Nasihat yang baik dan pengertian milik-Nya. |
(14) Bila Ia membongkar, tidak ada yang dapat membangun kembali; bila Ia menangkap seseorang, tidak ada yang dapat melepaskannya. | (14) 보게나, 그분이 헐면 다시 세울 수 없고, 그분이 사람을 잡아 가두면 풀어 줄 자가 없다네. | (14) Sesuatu yang diruntuhkan Allah tidak dapat dibangun lagi. Orang yang dimasukkan Allah ke dalam penjara tidak dapat dibebaskan. |
(15) Bila Ia membendung air, keringlah semuanya; bila Ia melepaskannya mengalir, maka tanah dilandanya. | (15) 만약 그분이 비를 내려 주시지 않으면, 땅이 마르고 말 걸세. 그러나 큰비를 일으키면 세상에 홍수가 나게 되지. | (15) Jika Allah menahan hujan, bumi akan kering. Jika Allah membiarkan hujan turun, bumi akan banjir. |
(16) Pada Dialah kuasa dan kemenangan, Dialah yang menguasai baik orang yang tersesat maupun orang yang menyesatkan. | (16) 힘과 슬기가 그분에게 있고, 속는 자나 속이는 자나 모두 그분의 능력 아래 있네. | (16) Allah kuat dan selalu menang. Pemenang dan yang kalah semua milik Allah! |
(17) Dia yang menggiring menteri dengan telanjang, dan para hakim dibodohkan-Nya. | (17) 그분은 모략가를 맨발로 걷게 하시고, 판사들을 바보로 만드시기도 한다네. | (17) Allah menelanjangi para penasihat dari hikmatnya dan membuat pemimpin bertindak seperti orang bodoh. |
(18) Dia membuka belenggu yang dikenakan oleh raja-raja dan mengikat pinggang mereka dengan tali pengikat. | (18) 왕들이 묶은 것을 풀어 버리고, 왕들의 허리를 끈으로 묶으시며, | (18) Allah menjatuhkan raja-raja dari kuasanya dan menjadikannya hamba. |
(19) Dia yang menggiring dan menggeledah para imam, dan menggulingkan yang kokoh. | (19) 제사장들을 맨발로 걷게 하시고, 힘 있는 자들도 단번에 넘어뜨리시네. | (19) Allah menjatuhkan nabi-nabi dari kuasanya dan membakar para pegawai, yang merasa dirinya aman dalam pekerjaannya. |
(20) Dia yang membungkamkan orang-orang yang dipercaya, menjadikan para tua-tua hilang akal. | (20) 그분은 신실한 자들의 입을 막아 버리기도 하시고, 노인의 총명을 빼앗아 버리기도 하시네. | (20) Allah membuat diam penasihat tepercaya. Ia mengambil hikmat orang yang tua. |
(21) Dia yang mendatangkan penghinaan kepada para pemuka, dan melepaskan ikat pinggang orang kuat. | (21) 귀족들을 멸시하고, 장군의 무기도 풀어 버리시며, | (21) Allah membuat pemimpin tidak penting. Ia mengambil kuasa dari pemerintah. |
(22) Dia yang menyingkapkan rahasia kegelapan, dan mendatangkan kelam pekat pada terang. | (22) 어둠에 숨은 깊은 비밀을 드러내시고, 흑암까지도 밝게 드러내신다네. | (22) Allah membongkar rahasia tersembunyi. Ia mengirim terang ke tempat yang segelap maut. |
(23) Dia yang membuat bangsa-bangsa bertumbuh, lalu membinasakannya, dan memperbanyak bangsa-bangsa, lalu menghalau mereka. | (23) 그분은 나라들을 흥하게도 하시고, 쇠하게도 하시며 민족들을 넓히기도 하시고, 흩어 버리기도 하시네. | (23) Allah membuat bangsa-bangsa besar dan berkuasa, dan kemudian membinasakannya. Ia membuat bangsa-bangsa bertumbuh, kemudian menyerakkan orang-orangnya. |
(24) Dia menyebabkan para pemimpin dunia kehilangan akal, dan membuat mereka tersesat di padang belantara yang tidak ada jalannya. | (24) 그분은 이 세상 지도자들의 총명을 빼앗고, 길도 없는 광야에서 방황하게도 하신다네. | (24) Allah membuat pemimpin bodoh. Ia membuat mereka berjalan tanpa tujuan melalui padang gurun. |
(25) Mereka meraba-raba dalam kegelapan yang tidak ada terangnya; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung seperti orang mabuk." | (25) 그분은 저들을 한줄기 빛도 없는 흑암에서 헤매며 술 취한 자처럼 비틀거리게 만드신다네.” | (25) Mereka seperti orang yang merasakan berjalan dalam gelap. Mereka seperti pemabuk yang tidak mengetahui ke mana sedang pergi.” |
Ayub (Job) Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca atau klik disini untuk melihat daftar ayat setiap pasal): |
|
|