www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ayub / Job / 욥기
12345678910111213141516171819
- 20 -
21222324252627282930313233343536373839404142
Terjemahan Baru 1974
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985

[아가페 쉬운 성경 1994]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
20:1-29 = Pendapat Zofar, bahwa sesudah kemujuran sebentar, orang fasik akan binasa
(1) Maka Zofar, orang Naama, menjawab:
(1) Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
(1) {Zophar Says, "The Triumph of the Wicked Is Short"}Then Zophar the Naamathite answered and said,
(2) Oleh sebab itulah pikiran-pikiranku mendorong aku menjawab, karena hatiku tidak sabar lagi.
(2) (20:1)
(2) "Therefore my disquieting thoughts make me answer, Because of the uneasiness that is within me.
(3) Kudengar teguran yang menghina aku, tetapi yang menjawab aku ialah akal budi yang tidak berpengertian.
(3) Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
(3) "I have heard the reproof which insults me, But the spirit of my understanding makes me answer.
(4) Belumkah engkau mengetahui semuanya itu sejak dahulu kala, sejak manusia ditempatkan di bumi,
(4) Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
(4) "Do you not know this from the old days, Since the time that man was placed on the earth,
(5) bahwa sorak-sorai orang fasik hanya sebentar saja, dan sukacita orang durhaka hanya sekejap mata?
(5) kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
(5) That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless is only for a moment?
(6) Walaupun keangkuhannya sampai ke langit dan kepalanya mengenai awan,
(6) Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
(6) "Though his pride reaches the heavens And his head touches the clouds,
(7) namun seperti tahinya ia akan binasa untuk selama-lamanya; siapa yang pernah melihatnya, bertanya: Di mana dia?
(7) namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
(7) Yet he perishes forever like his own refuse; Those who have seen him will say, 'Where is he?'
(8) Bagaikan impian ia melayang hilang, tak berbekas, lenyap bagaikan penglihatan waktu malam.
(8) Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
(8) "He flies away like a dream and cannot be found; Yes, he is chased away like a vision of the night.
(9) Ia tidak lagi tampak pada mata yang melihatnya, dan tempat kediamannya tidak melihatnya lagi.
(9) Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
(9) "The eye which saw him sees him no longer, Neither does his [accustomed] place behold him any longer.
(10) Anak-anaknya harus mencari belas kasihan orang miskin, dan tangannya sendiri harus mengembalikan kekayaannya.
(10) Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
(10) "His sons favor the poor [and pay his obligations], And his hands give back his [ill-gotten] wealth.
(11) Tulang-tulangnya boleh penuh tenaga orang muda, tetapi tenaga itupun akan membaringkan diri bersama dia dalam debu.
(11) Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
(11) "His bones are full of youthful strength But it lies down with him in the dust.
(12) Sungguhpun kejahatan manis rasanya di dalam mulutnya, sekalipun ia menyembunyikannya di bawah lidahnya,
(12) Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
(12) "Though evil and wickedness are sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
(13) menikmatinya serta tidak melepaskannya, dan menahannya pada langit-langitnya,
(13) (20:12)
(13) Though he desires it and will not let it go But holds it in his mouth,
(14) namun berubah juga makanannya di dalam perutnya, menjadi bisa ular tedung di dalamnya.
(14) Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
(14) Yet his food turns [to poison] in his stomach; It is the venom of vipers within him.
(15) Harta benda ditelannya, tetapi dimuntahkannya lagi, Allah yang mengeluarkannya dari dalam perutnya.
(15) Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
(15) "He swallows [his ill-gotten] riches, But will vomit them up; God will drive them out of his belly.
(16) Bisa ular tedung akan diisapnya, ia akan dibunuh oleh lidah ular.
(16) Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
(16) "He sucks the poison of vipers [which ill-gotten wealth contains]; The viper's tongue slays him.
(17) Ia tidak boleh melihat batang-batang air dan sungai-sungai yang mengalirkan madu dan dadih.
(17) Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
(17) "He does not look at the rivers, The flowing streams of honey and butter [to enjoy his wealth].
(18) Ia harus mengembalikan apa yang diperolehnya dan tidak mengecapnya; ia tidak menikmati kekayaan hasil dagangnya.
(18) Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
(18) "He gives back what he has labored for and attained And cannot swallow it [down to enjoy it]; As to the riches of his labor, He cannot even enjoy them.
(19) Karena ia telah menghancurkan orang miskin, dan meninggalkan mereka terlantar; ia merampas rumah yang tidak dibangunnya.
(19) Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
(19) "For he has oppressed and neglected the poor; He has violently taken away houses which he did not build.
(20) Sesungguhnya, ia tidak mengenal ketenangan dalam batinnya, dan ia tidak akan terluput dengan membawa harta bendanya.
(20) Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
(20) "Because he knew no quietness or calm within him [because of his greed], He does not retain anything he desires.
(21) Suatupun tidak luput dari pada lahapnya, itulah sebabnya kemujurannya tidak kekal.
(21) Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
(21) "There is nothing left of what he devoured; Therefore his prosperity does not endure.
(22) Dalam kemewahannya yang berlimpah-limpah ia penuh kuatir; ia ditimpa kesusahan dengan sangat dahsyatnya.
(22) Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
(22) "In the fullness of his excess (great abundance) he will be in trouble; The hand of everyone who suffers will come against him [he is miserable on every side].
(23) Untuk mengisi perutnya, Allah melepaskan ke atasnya murka-Nya yang menyala-nyala, dan menghujankan itu kepadanya sebagai makanannya.
(23) Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
(23) "When he fills his belly, God will send His fierce anger on him And will rain it upon him while he is eating.
(24) Ia dapat meluputkan diri terhadap senjata besi, namun panah tembaga menembus dia.
(24) Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
(24) "He may flee from the iron weapon, But the bow of bronze will pierce him through.
(25) Anak panah itu tercabut dan keluar dari punggungnya, mata panah yang berkilat itu keluar dari empedunya: ia menjadi ngeri.
(25) Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
(25) "The arrow is drawn forth and it comes out of his back [after passing through his body]; Yes, the glittering point comes out of his gall. Terrors march in upon him;
(26) Kegelapan semata-mata tersedia bagi dia, api yang tidak ditiup memakan dia dan menghabiskan apa yang tersisa dalam kemahnya.
(26) Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
(26) Complete darkness (misfortune) is held in reserve for his treasures. An unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent.
(27) Langit menyingkapkan kesalahannya, dan bumi bangkit melawan dia.
(27) Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
(27) "The heavens will reveal his wickedness and guilt, And the earth will rise up against him.
(28) Hasil usahanya yang ada di rumahnya diangkut, semuanya habis pada hari murka-Nya.
(28) Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
(28) "The produce and increase of his house will depart [with the victors]; His possessions will be dragged away in the day of God's wrath.
(29) Itulah ganjaran Allah bagi orang fasik, milik pusaka yang dijanjikan Allah kepadanya."
(29) Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."
(29) "This is the wicked man's portion from God, And the heritage decreed and appointed to him by God."
Ayub / Job / 욥기
12345678910111213141516171819
- 20 -
21222324252627282930313233343536373839404142