www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ayub / Job / 욥기
1234567891011121314151617181920212223242526272829
- 30 -
313233343536373839404142
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
30:1-31 = Sengsara yang dialami
(1) Tetapi sekarang aku ditertawakan mereka, yang umurnya lebih muda dari padaku, yang ayah-ayahnya kupandang terlalu hina untuk ditempatkan bersama-sama dengan anjing penjaga kambing dombaku.
(1) “이제는 나보다 어린 사람이 나를 조롱하는구나. 나는 그 아버지를 내 양 떼를 지키는 개보다 못한 자로 여겼는데.
(1) Sekarang bahkan orang yang lebih muda daripada aku mengejek aku. Mereka yang ayahnya tidak berguna untuk dibuat bersama anjing menjaga dombaku.
(2) Lagipula, apakah gunanya bagiku kekuatan tangan mereka? Mereka sudah kehabisan tenaga,
(2) 그 나이 든 자들이 무슨 힘으로 내게 도움을 줄 수 있었겠나?
(2) Ayah mereka masih terlalu lemah untuk dipakai bagiku. Semua kekuatannya telah hilang.
(3) mereka merana karena kekurangan dan kelaparan, mengerumit tanah yang kering, belukar di gurun dan padang belantara;
(3) 그들은 배고픔과 가난에 수척해져 밤중에 먹을거리를 찾아 광야를 배회하지 않았던가?
(3) Mereka kelaparan dan tidak ada lagi makanannya. Jadi, mereka memakan tanah yang kering dan rusak.
(4) mereka memetik gelang laut dari antara semak-semak, dan akar pohon arar menjadi makanan mereka.
(4) 덤불 속에서 나물을 캐 먹고, 싸리나무 뿌리로 배를 채우던 저들이 아니었나?
(4) Mereka mencabut tanaman garam di padang gurun. Mereka memakan akar pohon semak.
(5) Mereka diusir dari pergaulan hidup, dan orang berteriak-teriak terhadap mereka seperti terhadap pencuri.
(5) 도둑 취급을 받고 마을에서 쫓겨나,
(5) Mereka diusir dari antara orang-orang yang meneriakkan seakan-akan mereka pencuri.
(6) Di lembah-lembah yang mengerikan mereka harus diam, di dalam celah-celah tanah dan sela-sela gunung;
(6) 음침한 산골짜기와 동굴과 바위 틈에서 살았지.
(6) Mereka harus tinggal di lembah-lembah yang kering, di sela-sela bukit, dan di lubang-lubang tanah.
(7) di antara semak-semak mereka meraung-raung, mereka berkelompok di bawah jeruju;
(7) 가시덤불 속에서 짐승처럼 부르짖고, 가시나무에 모였지.
(7) Mereka meraung-raung di semak-semak dan berdesak-desakan di bawah semak berduri.
(8) mereka itulah orang-orang bebal yang tak dikenal, yang didepak dari negeri.
(8) 그들은 이름도 없는 미련한 자들로, 고향에서도 쫓겨났지.
(8) Mereka adalah kelompok orang yang tidak berguna tanpa nama, yang dipaksa meninggalkan negerinya.
(9) Tetapi sekarang aku menjadi sajak sindiran dan ejekan mereka.
(9) 그런데 저들이 나를 조롱하고 있다니. 내가 저들의 말거리가 되다니.
(9) Sekarang anak-anak mereka menyanyikan lagu menghina aku. Namaku menjadi kata yang jelek bagi mereka.
(10) Mereka mengejikan aku, menjauhkan diri dari padaku, mereka tidak menahan diri meludahi mukaku,
(10) 저들은 나를 싫어하여 멀리하고, 내 얼굴에 마구 침을 뱉고 있구나.
(10) Orang-orang muda membenci aku, mereka berdiri menjauh dari aku. Mereka bahkan meludahi wajahku!
(11) karena tali kemahku telah dilepaskan Allah dan aku direndahkan-Nya, dan mereka tidak mengekang diri terhadap aku.
(11) 하나님께서 내 활시위를 풀고 나를 괴롭게 하시니, 저들이 나를 향해 덤비고 있구나.
(11) Allah telah mengambil tali dari panahku dan membuat aku lemah, jadi mereka merasa bebas melakukan apa yang ingin dilakukannya.
(12) Di sebelah kananku muncul gerombolan, dikaitnya kakiku, dan dirintisnya jalan kebinasaan terhadap aku;
(12) 오른편에서 그 천한 자들이 일어나 내 두 발을 걷어차고, 나를 둘러싸며 죽이려 하는구나.
(12) Mereka menyerang aku dari sebelah kananku. Mereka memukul kakiku dari bawah. Mereka membangun jalan untuk menyerang dan membinasakan aku seperti kota.
(13) mereka membongkar jalanku dan mengusahakan kejatuhanku; tidak ada yang menghalang-halangi mereka.
(13) 저들이 내 길을 허물고 나를 죽이려 해도, 나를 도울 사람이 없구나.
(13) Mereka menjaga jalan sehingga aku tidak dapat melarikan diri. Mereka berhasil membinasakan aku, tanpa pertolongan dari siapa pun.
(14) Seperti melalui tembok yang terbelah lebar mereka menyerbu, mereka datang bergelombang di tengah-tengah keruntuhan.
(14) 저들이 무너진 성벽을 통해 공격하듯 밀고 들어와 나를 치니,
(14) Mereka membuat lubang pada tembok dan menyerang melaluinya, dan batu yang pecah jatuh ke atasku.
(15) Kedahsyatan ditimpakan kepadaku; kemuliaanku diterbangkan seperti oleh angin, dan bahagiaku melayang hilang seperti awan.
(15) 나는 공포에 질리고 내 체면은 바람 앞에 날리듯 없어졌으며, 내 생명은 구름이 사라지듯 위태롭네.
(15) Aku gemetar ketakutan. Mereka mengusir kemuliaanku seperti debu ke dalam angin. Perlindunganku menghilang seperti awan.
(16) Oleh sebab itu jiwaku hancur dalam diriku; hari-hari kesengsaraan mencekam aku.
(16) 이제 내 영혼이 허물어지고 고난의 날들만이 나를 기다리는구나.
(16) Sekarang hidupku hampir lenyap, dan aku segera mati. Hari penderitaan telah merampas aku.
(17) Pada waktu malam tulang-tulangku seperti digerogoti, dan rasa nyeri yang menusuk tak kunjung berhenti.
(17) 밤마다 내 뼈가 쑤시고, 그 고통 때문에 쉴 틈이 없구나.
(17) Semua tulangku sakit pada waktu malam. Rasa sakit tidak pernah berhenti menggerogoti aku.
(18) Oleh kekerasan yang tak terlawan koyaklah pakaianku dan menggelambir sekelilingku seperti kemeja.
(18) 하나님의 강한 손이 내 옷을 움켜 잡으시고 옷깃을 조이시는구나.
(18) Allah menarik kerah bajuku dan membuat pakaianku berkeping-keping.
(19) Ia telah menghempaskan aku ke dalam lumpur, dan aku sudah menyerupai debu dan abu.
(19) 그분이 나를 진흙탕에 던지시니 먼지와 재처럼 되었구나.
(19) Ia melemparkan aku ke dalam lumpur, dan aku seperti debu dan abu.
(20) Aku berseru minta tolong kepada-Mu, tetapi Engkau tidak menjawab; aku berdiri menanti, tetapi Engkau tidak menghiraukan aku.
(20) 주님! 내가 주님께 부르짖으나 응답하지 않으시고, 주 앞에 섰으나 주께선 바라보기만 하십니다.
(20) Ya Allah, aku berseru kepada-Mu minta tolong, tetapi Engkau tidak menjawab. Aku berdiri dan berdoa, tetapi Engkau tidak memperhatikan aku.
(21) Engkau menjadi kejam terhadap aku, Engkau memusuhi aku dengan kekuatan tangan-Mu.
(21) 주께서 나를 잔인하게 다루시고, 그 강하신 손으로 나를 치십니다.
(21) Engkau kejam kepadaku. Engkau memakai kuasa-Mu menyiksa aku.
(22) Engkau mengangkat aku ke atas angin, melayangkan aku dan menghancurkan aku di dalam angin ribut.
(22) 주님이 나를 들어 바람 위에 두시고 태풍 가운데서 빙빙 돌리시니,
(22) Engkau membiarkan angin kuat mengembuskan aku. Engkau melemparkan aku ke dalam badai.
(23) Ya, aku tahu: Engkau membawa aku kepada maut, ke tempat segala yang hidup dihimpunkan.
(23) 주님께서는 나를 죽이려 하십니까? 나를 저 무덤으로 보내려 하십니까?
(23) Aku tahu bahwa Engkau membawa aku ke dalam kematianku. Setiap makhluk hidup harus mati.
(24) Sesungguhnya, masakan orang tidak akan mengulurkan tangannya kepada yang rebah, jikalau ia dalam kecelakaannya tidak ada penolongnya?
(24) 절망 중에 도와 달라고 부르짖으나 나를 도울 자가 아무도 없구나.
(24) Sudah pasti tidak ada yang menyiksa siapa pun, yang telah hancur dan berseru minta tolong.
(25) Bukankah aku menangis karena orang yang mengalami hari kesukaran? Bukankah susah hatiku karena orang miskin?
(25) 내가 고생하는 사람을 보며 울지 않았던가? 가난한 자를 보고 불쌍히 여기지 않았던가?
(25) Allah, Engkau mengetahui bahwa aku berseru bagi orang yang berada dalam kesusahan. Engkau tahu bahwa aku menangis, karena orang miskin.
(26) Tetapi, ketika aku mengharapkan yang baik, maka kejahatanlah yang datang; ketika aku menantikan terang, maka kegelapanlah yang datang.
(26) 행복을 기대했는데 재앙이 닥쳤고, 빛을 바랐는데 흑암이 덮치는구나.
(26) Bila aku mencari yang baik, hal yang buruk datang sebagai gantinya. Bila aku mencari terang, gelap yang datang.
(27) Batinku bergelora dan tak kunjung diam, hari-hari kesengsaraan telah melanda diriku.
(27) 마음이 뒤틀리니 쉴 수가 없고 고난의 날들만이 나를 반기는구나.
(27) Aku remuk. Penderitaan tidak pernah berhenti, baru saja mulai.
(28) Dengan sedih, dengan tidak terhibur, aku berkeliaran; aku berdiri di tengah-tengah jemaah sambil berteriak minta tolong.
(28) 위로도 받지 못하고 슬퍼하고 방황하며 사람들에게 도와 달라고 외치지만,
(28) Aku selalu sedih dan tertekan tanpa pertolongan. Aku berdiri di tengah-tengah persekutuan dan berteriak minta tolong,
(29) Aku telah menjadi saudara bagi serigala, dan kawan bagi burung unta.
(29) 난 이리 떼의 친구, 타조의 벗이로구나.
(29) seperti anjing liar dan burung unta di padang gurun.
(30) Kulitku menjadi hitam dan mengelupas dari tubuhku, tulang-tulangku mengering karena demam;
(30) 내 가죽이 검게 변하여 벗겨지고, 내 뼈는 열기로 펄펄 끓어오르는구나.
(30) Kulitku terbakar dan terkelupas. Tubuhku panas karena demam.
(31) permainan kecapiku menjadi ratapan, dan tiupan serulingku menyerupai suara orang menangis."
(31) 내 수금은 장례식 노래를 연주하고 내 피리는 슬픈 노래를 부르는구나.”
(31) Harpaku berbunyi memainkan nyanyian duka. Sulingku membuat suara seperti tangisan sedih.”
Ayub / Job / 욥기
1234567891011121314151617181920212223242526272829
- 30 -
313233343536373839404142