www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ayub / Job / 욥기
123456789101112131415161718192021222324252627282930
- 31 -
3233343536373839404142
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
31:1-40 = Sekali lagi Ayub mengaku tidak bersalah
(1) Aku telah menetapkan syarat bagi mataku, masakan aku memperhatikan anak dara?
(1) “내가 내 눈과 약속했는데 어찌 처녀를 주목하겠나?
(1) “Aku membuat perjanjian dengan mataku tidak memandang kepada perempuan muda dengan cara yang membuat aku menginginkannya.
(2) Karena bagian apakah yang ditentukan Allah dari atas, milik pusaka apakah yang ditetapkan Yang Mahakuasa dari tempat yang tinggi?
(2) 그렇게 한다면 하늘의 하나님께서 내게 무엇을 주시며, 위에 계신 전능자께서 내게 어떤 유산을 주시겠나?
(2) Apakah yang dilakukan Allah terhadap kita? Bagaimana Allah Yang Mahakuasa membayar kembali kepada orang dari tempat tinggal-Nya yang tinggi di langit?
(3) Bukankah kebinasaan bagi orang yang curang dan kemalangan bagi yang melakukan kejahatan?
(3) 사악한 자에게 재앙이 떨어지고 악을 행하는 자에게 불행이 닥치지 않는가?
(3) Ia mengirim kesusahan kepada orang jahat dan bencana kepada orang yang melakukan yang salah.
(4) Bukankah Allah yang mengamat-amati jalanku dan menghitung segala langkahku?
(4) 그분이 내 길을 살피시고 내 걸음을 헤아리시지 않는가?
(4) Allah yang tahu apa yang kulakukan, dan melihat setiap langkahku.
(5) Jikalau aku bergaul dengan dusta, atau kakiku cepat melangkah ke tipu daya,
(5) 내가 거짓말을 하거나 남을 속였던 적이 있던가?
(5) Aku tidak berdusta terhadap seseorang dan tidak pernah berusaha menipu orang.
(6) biarlah aku ditimbang di atas neraca yang teliti, maka Allah akan mengetahui, bahwa aku tidak bersalah.
(6) 나를 정확한 저울에 달아 보면 하나님께서는 내가 정직한 사람임을 아실 것이네.
(6) Jika Allah memakai timbangan yang benar, Ia tahu bahwa aku benar.
(7) Jikalau langkahku menyimpang dari jalan, dan hatiku menuruti pandangan mataku, dan noda melekat pada tanganku,
(7) 언제 내가 바른 길에서 떠났던가? 내 마음이 언제 눈의 유혹에 넘어갔던가? 내 손에 죄를 지은 흔적이 남아 있던가?
(7) Jika aku pernah tidak berjalan pada jalan yang benar, jika mataku membawa hatiku melakukan yang jahat, atau jika tanganku kotor karena dosa,
(8) maka biarlah apa yang kutabur, dimakan orang lain, dan biarlah tercabut apa yang tumbuh bagiku.
(8) 만약 내가 나쁜 사람이라면, 내가 뿌린 씨를 남이 추수해 가고 내 농작물이 다 쓸모없게 되어도 어쩔 수 없을 것이네.
(8) biarlah orang lain memakan buah yang kutanam. Biarlah tanamanku dicabut sampai ke akar-akarnya.
(9) Jikalau hatiku tertarik kepada perempuan, dan aku menghadang di pintu sesamaku,
(9) 내가 언제 예쁜 여인에게 유혹되어 이웃집 문 밖에서 기웃거렸던가?
(9) Jika aku menginginkan perempuan lain atau menunggu pada pintu tetanggaku melakukan dosa terhadap istrinya,
(10) maka biarlah isteriku menggiling bagi orang lain, dan biarlah orang-orang lain meniduri dia.
(10) 그랬다면 내 아내가 남의 집 하녀가 되고, 다른 남자들이 그녀를 끌어안아도 할 말이 없다네.
(10) maka biarlah istriku memasak makanan orang lain, dan orang lain tidur dengan dia.
(11) Karena hal itu adalah perbuatan mesum, bahkan kejahatan, yang patut dihukum oleh hakim.
(11) 그런 짓은 부끄러운 범죄 행위니 어찌 심판을 피하겠는가?
(11) Melakukan hal seperti itu akan memalukan, dosa yang harus dihukum.
(12) Sesungguhnya, itulah api yang memakan habis, dan menghanguskan seluruh hasilku.
(12) 그것은 모든 것을 집어삼키는 불과도 같이, 내 농작물을 몽땅 태워 버릴 것이네.
(12) Dosa percabulan seperti api yang membakar sampai segala sesuatu binasa. Itu dapat merusak segala sesuatu yang pernah kulakukan.
(13) Jikalau aku mengabaikan hak budakku laki-laki atau perempuan, ketika mereka beperkara dengan aku,
(13) 내 집 안에 있는 종들이 내게 불만을 터뜨린다고 저들을 괴롭힌 적이 있던가?
(13) Jika aku tidak jujur terhadap hamba-hambaku, ketika mereka menuntut aku,
(14) apakah dayaku, kalau Allah bangkit berdiri; kalau Ia mengadakan pengusutan, apakah jawabku kepada-Nya?
(14) 그랬다면 하나님께서 심판하시고 내게 따지실 텐데 무슨 말을 할 수 있겠나?
(14) maka apa yang aku lakukan, bila aku harus menghadap Allah? Apa yang kukatakan bila Ia meminta kepadaku untuk menerangkan yang kulakukan?
(15) Bukankah Ia, yang membuat aku dalam kandungan, membuat orang itu juga? Bukankah satu juga yang membentuk kami dalam rahim?
(15) 나를 어머니 태에서 만드신 그분께서 그 종들도 만드시지 않았나? 하나님께서 우리 모두를 만드시지 않았나?
(15) Allah membuat aku dalam kandungan ibuku dan juga membuat hambaku. Allah membentuk kami semua dalam kandungan ibu kami.
(16) Jikalau aku pernah menolak keinginan orang-orang kecil, menyebabkan mata seorang janda menjadi pudar,
(16) 내가 언제 가난한 사람의 기대를 저버리고 과부의 소망을 무시했던가?
(16) Aku tidak pernah menolak menolong orang miskin. Aku selalu memberikan kepada para janda yang dibutuhkannya.
(17) atau memakan makananku seorang diri, sedang anak yatim tidak turut memakannya
(17) 나 혼자 맛있게 먹으면서 고아들을 못 본 체했던가?
(17) Aku tidak pernah puas dengan makananku. Aku selalu memberikan makanan kepada yatim piatu.
(18) --malah sejak mudanya aku membesarkan dia seperti seorang ayah, dan sejak kandungan ibunya aku membimbing dia--;
(18) 그렇지 않네. 사실은 내가 젊었을 때부터 저들을 돌보았고, 과부들에게 도움을 주었다네.
(18) Seumur hidupku aku seperti ayah bagi anak yatim piatu, dan aku telah memelihara para janda.
(19) jikalau aku melihat orang mati karena tidak ada pakaian, atau orang miskin yang tidak mempunyai selimut,
(19) 내가 입을 옷이 없는 사람을 못 본 체하고 덮을 이불이 없는 가난한 사람을 무시했던가?
(19) Bila aku bertemu dengan orang yang menderita, karena mereka tidak mempunyai pakaian, atau orang miskin yang tidak berpakaian,
(20) dan pinggangnya tidak meminta berkat bagiku, dan tidak dipanaskannya tubuhnya dengan kulit bulu dombaku;
(20) 그들에게 양털 옷을 입혀 따뜻하게 해 주었더니 그들이 나를 축복하였다네.
(20) aku selalu memberikan pakaian kepada mereka. Aku menggunakan wol dari dombaku sendiri membuat mereka panas. Dan mereka memberkati aku dengan segenap hatinya.
(21) jikalau aku mengangkat tanganku melawan anak yatim, karena di pintu gerbang aku melihat ada yang membantu aku,
(21) 내가 언제 지위를 이용하여 고아들을 무시하는 짓을 했던가?
(21) Aku tidak pernah memukul seorang yatim piatu, yang kulihat pada pintu gerbang minta tolong.
(22) maka biarlah tulang belikatku lepas dari bahuku, dan lenganku dipatahkan dari persendiannya.
(22) 만약 그랬다면 내 어깨가 떨어져 나가고 내 팔이 부러져도 좋네.
(22) Jika aku pernah melakukan hal itu, lenganku dicabut dari sikuku dan jatuh dari bahuku,
(23) Karena celaka yang dari pada Allah menakutkan aku, dan aku tidak berdaya terhadap keluhuran-Nya.
(23) 나는 하나님께서 보내시는 재앙을 두려워하네. 그 위엄 앞에 내가 어떻게 서겠는가?
(23) tetapi aku tidak melakukan sesuatu dari yang buruk itu. Aku takut atas hukuman Allah. Keagungan-Nya membuat aku takut.
(24) Jikalau aku menaruh kepercayaan kepada emas, dan berkata kepada kencana: Engkaulah kepercayaanku;
(24) 내가 언제 금에 소망을 두고 정금을 우상처럼 소중히 여겼던가?
(24) Aku tidak pernah percaya kepada kekayaanku. Aku tidak pernah berkata kepada emas murni, ‘Engkaulah pengharapanku.’
(25) jikalau aku bersukacita, karena kekayaanku besar dan karena tanganku memperoleh harta benda yang berlimpah-limpah;
(25) 내가 언제 재산이 많다고 자랑하며, 내 손에 돈이 굴러 들어온다고 우쭐대던가?
(25) Aku kaya, tetapi itu tidak membuat aku sombong. Aku memperoleh banyak uang, tetapi itu tidak membuat aku bahagia.
(26) jikalau aku pernah memandang matahari, ketika ia bersinar, dan bulan, yang beredar dengan indahnya,
(26) 태양이 빛을 발하는 것을 보고 청명한 달을 보며,
(26) Aku tidak pernah menyembah matahari yang bersinar, atau bulan yang indah.
(27) sehingga diam-diam hatiku terpikat, dan menyampaikan kecupan tangan kepadanya,
(27) 내 마음이 유혹을 받아 손을 모아 경배하던가?
(27) Aku tidak pernah bodoh untuk menyembah matahari dan bulan.
(28) maka hal itu juga menjadi kejahatan yang patut dihukum oleh hakim, karena Allah yang di atas telah kuingkari.
(28) 이것 역시 심판 받아 마땅한 죄악이네. 그랬더라면 위에 계신 하나님을 배반한 것이지.
(28) Itu juga dosa yang harus dihukum. Jika aku menyembahnya, maka aku tidak setia kepada Allah Yang Mahakuasa.
(29) Apakah aku bersukacita karena kecelakaan pembenciku, dan bersorak-sorai, bila ia ditimpa malapetaka
(29) 내가 언제, 원수가 망했다고 즐거워하고 재앙을 당했다고 기뻐했던가?
(29) Aku tidak pernah bahagia bila musuhku binasa. Aku tidak pernah mengejek musuhku bila hal yang buruk terjadi padanya.
(30) --aku takkan membiarkan mulutku berbuat dosa, menuntut nyawanya dengan mengucapkan sumpah serapah! --
(30) 절대 그렇지 않다네. 나는 내 입술을 함부로 움직여 원수를 저주한 적이 없네.
(30) Aku tidak pernah membiarkan mulutku berdosa dengan mengutuk musuhku, dan menginginkan mereka mati.
(31) Jikalau orang-orang di kemahku mengatakan: Siapa yang tidak kenyang dengan lauknya?
(31) 내 집에서 일했던 사람들이 ‘그분의 고기로 배불리 먹지 않은 사람이 없다’고 말하지 않았던가?
(31) Semua orang dalam rumahku tahu bahwa aku selalu memberikan makanan kepada orang asing.
(32) --malah orang asingpun tidak pernah bermalam di luar, pintuku kubuka bagi musafir! --
(32) 나는 나그네를 거리에서 자도록 내버려 둔 적이 없고, 지나는 여행자에게도 문을 열어 대접했다네.
(32) Aku selalu mengundang orang asing ke rumahku, jadi mereka tidak harus tidur di jalan pada waktu malam.
(33) Jikalau aku menutupi pelanggaranku seperti manusia dengan menyembunyikan kesalahanku dalam hatiku,
(33) 내가 다른 사람들처럼 내 범죄 행위를 숨기고, 가슴에 묻어 둔 적이 있던가?
(33) Yang lain berusaha menyembunyikan dosanya, tetapi aku tidak menyembunyikannya.
(34) karena aku takuti khalayak ramai dan penghinaan kaum keluarga mengagetkan aku, sehingga aku berdiam diri dan tidak keluar dari pintu!
(34) 사람들이 모욕하는 것이 두려워서, 내 죄를 고백하지 않거나 밖으로 나가지 못한 적이 없네.
(34) Aku tidak pernah takut tentang yang mungkin dikatakan orang atau membuat musuh. Yang menyimpan dosaku secara rahasia dan membuat aku tidak mau pergi ke luar.
(35) Ah, sekiranya ada yang mendengarkan aku! --Inilah tanda tanganku! Hendaklah Yang Mahakuasa menjawab aku! --Sekiranya ada surat tuduhan yang ditulis lawanku!
(35) 아, 누군가 내 말을 들을 사람이 있다면. 전능자께서 내 말을 판단해 주신다면. 아, 내 원수가 나를 기소한 기소장이 있어, 그분이 판단하실 수 있다면.
(35) Oh, semoga ada orang yang mendengarkan aku. Aku menaruh tanda tanganku atas semua yang kukatakan. Sekarang biarlah Allah Yang Mahakuasa menjawab aku. Biarlah Dia membuat suatu daftar kesalahanku.
(36) Sungguh, surat itu akan kupikul, dan akan kupakai bagaikan mahkota.
(36) 그렇다면 내가 그것을 내 어깨에 메고, 머리에 면류관처럼 쓰고 보일 텐데.
(36) Kemudian aku memakai tanda tangan itu di sekeliling leherku. Aku membuatnya di atas kepalaku seperti mahkota.
(37) Setiap langkahku akan kuberitahukan kepada-Nya, selaku pemuka aku akan menghadap Dia.
(37) 내가 행한 일들을 그분께 고하고, 왕자처럼 당당히 그분 앞에 나갈 수 있을 텐데.
(37) Jika Allah melakukan itu, maka aku dapat menerangkan segala sesuatu yang telah kulakukan. Aku dapat datang kepada Allah selaku seorang pemimpin dengan mengangkat kepalaku tinggi.
(38) Jikalau ladangku berteriak karena aku dan alur bajaknya menangis bersama-sama,
(38) 내 토지가 학대를 당했다고 나를 고소했던가? 밭이랑들이 울부짖은 적이 있던가?
(38) Aku tidak mencuri tanahku dari siapa pun. Tidak ada yang dapat menyalahkan aku dari pencurian.
(39) jikalau aku memakan habis hasilnya dengan tidak membayar, dan menyusahkan pemilik-pemiliknya,
(39) 값도 지불하지 않고 남의 농작물을 먹었던가? 그 농사 지은 자들의 기운을 꺾어 놓은 적이 있던가?
(39) Aku selalu membayar para petani atas makanan yang kuperoleh dari tanah. Dan aku tidak pernah berusaha mengambil tanah dari pemiliknya.
(40) maka biarlah bukan gandum yang tumbuh, tetapi onak, dan bukan jelai, tetapi lalang." Sekianlah kata-kata Ayub.
(40) 그랬더라면 밀 대신 가시덤불이 자라고, 보리 대신에 엉겅퀴가 자라게 될 것이네.” 이렇게 해서 욥의 말이 끝났습니다.
(40) Jika aku pernah melakukan sesuatu yang buruk itu, biarlah duri dan semak tumbuh di ladangku sebagai ganti gandum dan jelai.” Perkataan Ayub telah selesai.
Ayub / Job / 욥기
123456789101112131415161718192021222324252627282930
- 31 -
3233343536373839404142