www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ayub / Job / 욥기
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233
- 34 -
3536373839404142
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
34:1-37 = Allah tidak berlaku curang
(1) Maka berbicaralah Elihu:
(1) 엘리후가 계속 말했습니다.
(1) Kemudian Elihu meneruskan pembicaraannya. Katanya,
(2) Dengarkanlah perkataanku, kamu orang-orang yang mempunyai hikmat, berilah telinga kepadaku, kamu orang-orang yang berakal budi.
(2) “현명한 어르신들이여, 내 말을 들으십시오. 총명한 여러분이시여, 내 이야기에 귀 기울여 주십시오.
(2) “Dengarkan yang kukatakan, hai kamu orang yang bijaksana. Perhatikan, hai kamu orang yang berakal budi.
(3) Karena telinga itu menguji kata-kata, seperti langit-langit mencecap makanan.
(3) 귀가 말을 알아듣듯, 혀는 음식 맛을 느끼지요.
(3) Lidahmu mencicipi makanan yang disentuhnya. Dan telingamu menguji kata-kata yang didengarnya.
(4) Biarlah kita memutuskan bagi kita sendiri apa yang adil, menentukan bersama-sama apa yang baik.
(4) 무엇이 옳고, 무엇이 선한 것인지 찾아보도록 합시다.
(4) Jadi, biarlah kita menguji perkara itu dan menentukan apakah itu benar. Bersama-sama kita mempelajari yang baik.
(5) Karena Ayub berkata: Aku benar, tetapi Allah mengambil hakku;
(5) 욥은 ‘나는 의롭지만 하나님께서는 나를 옳지 않게 여기신다’고 주장했습니다.
(5) Ayub mengatakan, ‘Aku benar, dan Allah tidak jujur kepadaku.
(6) kendati aku mempunyai hak aku dianggap berdusta, sekalipun aku tidak melakukan pelanggaran, lukaku tidak dapat sembuh lagi.
(6) ‘나는 정직한데 거짓말쟁이 취급을 당한다. 죄도 없는데 그분이 나를 쳐서 죽이려 하신다.’
(6) Aku benar, tetapi hakim melawan aku, katanya aku pembohong. Aku benar, tetapi aku sangat disiksa.’
(7) Siapakah seperti Ayub, yang minum hujatan terhadap Allah seperti air,
(7) 세상에 이렇게 옳지 못한 말을 물 마시듯 하는 사람이 또 어디 있습니까?
(7) Apakah ada orang lain seperti Ayub? Ayub tidak peduli jika kamu menghinanya.
(8) yang mencari persekutuan dengan orang-orang yang melakukan kejahatan dan bergaul dengan orang-orang fasik?
(8) 그가 바로 악인들의 친구요, 불의한 사람들의 친구가 아니고 무엇이겠습니까?
(8) Ayub bersahabat dengan orang jahat. Ia suka bersama orang jahat.
(9) Karena ia telah berkata: Tidak berguna bagi manusia, kalau ia dikenan Allah.
(9) 욥은 겨우 ‘하나님을 기쁘시게 해도 별수가 없다!’라는 소리를 합니다.
(9) Aku tahu itu karena dikatakannya, ‘Engkau tidak memperoleh sesuatu jika engkau berusaha berkenan pada Allah.’
(10) Oleh sebab itu, kamu orang-orang yang berakal budi, dengarkanlah aku: Jauhlah dari pada Allah untuk melakukan kefasikan, dan dari pada Yang Mahakuasa untuk berbuat curang.
(10) 그러니 현명하신 어른들이여, 내 말을 들어 보십시오. 하나님은 절대 악을 행하지 않으십니다. 전능자는 절대 잘못 행하지 않습니다.
(10) Kamu dapat mengerti, dengarkan aku. Allah tidak pernah melakukan yang jahat. Allah Yang Mahakuasa tidak pernah melakukan yang salah.
(11) Malah Ia mengganjar manusia sesuai perbuatannya, dan membuat setiap orang mengalami sesuai kelakuannya.
(11) 그것은 그분이 사람이 행한 대로 갚아 주시고, 그들의 길을 보고 다루시기 때문입니다.
(11) Allah membayar kepadamu atas yang kamu lakukan. Allah memberikan kepada kita yang sepantasnya.
(12) Sungguh, Allah tidak berlaku curang, Yang Mahakuasa tidak membengkokkan keadilan.
(12) 진실로 하나님은 악하게 행하실 수 없으며 전능자는 공의를 무너뜨리지 않습니다.
(12) Inilah kebenaran: Allah tidak melakukan yang salah. Allah Yang Mahakuasa selalu adil.
(13) Siapa mempercayakan bumi kepada-Nya? Siapa membebankan alam semesta kepada-Nya?
(13) 누가 하나님을 땅의 왕으로 세우셨습니까? 누가 하나님께 세상을 다스리도록 하셨습니까?
(13) Tidak ada orang yang memilih Allah menjadi penguasa atas bumi. Tidak ada orang yang memberikan kepada Allah tanggung jawab untuk seluruh bumi.
(14) Jikalau Ia menarik kembali Roh-Nya, dan mengembalikan nafas-Nya pada-Nya,
(14) 만일 그분이 자기만 생각하셔서 영과 숨기운을 거두어 가신다면, 어떻게 될까요?
(14) Jika Allah memutuskan mengambil Roh-Nya dan nafas kehidupan-Nya,
(15) maka binasalah bersama-sama segala yang hidup, dan kembalilah manusia kepada debu.
(15) 모든 사람이 다 망하고, 다시 흙으로 돌아가고 말 것입니다.
(15) maka segala sesuatu di bumi mati. Kita semua menjadi debu kembali.
(16) Jikalau engkau berakal budi, dengarkanlah ini, pasanglah telinga kepada apa yang kuucapkan.
(16) 총명한 욥 어르신, 내 말 뜻을 아시겠지요. 내 말을 귀담아 들으십시오.
(16) Jika kamu bijaksana, kamu mendengarkan yang kukatakan.
(17) Dapatkah pembenci keadilan memegang kekuasaan, dan apakah engkau mau mempersalahkan Dia yang adil dan perkasa,
(17) 공의를 미워하시는 분이라면 그가 어떻게 다스릴 수 있을까요? 당신이 의로우신 전능자가 잘못됐다고 말할 수 있습니까?
(17) Orang yang tidak suka menjadi adil tidak dapat menjadi pemerintah. Hai Ayub, Allah bukan hanya berkuasa, tetapi juga adil. Apakah engkau pikir engkau dapat menghakimi-Nya bersalah?
(18) Dia yang berfirman kepada raja: Hai, orang dursila, kepada para bangsawan: Hai, orang fasik;
(18) 그분은 왕들에게도 ‘너희들은 쓸모없다’ 하시고, 귀족들에게도 ‘너희들은 의롭지 못하다’고 말씀하십니다.
(18) Allahlah satu-satunya yang berkata kepada raja-raja, ‘Kamu tidak berguna.’ Ia berkata kepada pemimpin, ‘Kamu jahat.’
(19) Dia yang tidak memihak kepada para pembesar, dan tidak mengutamakan orang yang terkemuka dari pada orang kecil, karena mereka sekalian adalah buatan tangan-Nya?
(19) 귀한 사람이라고 더 돌보시거나, 부자라고 해서 가난한 사람보다 낫다고 여기지 않으십니다. 저들은 모두 그분이 만드신 피조물이니까요.
(19) Allah tidak menghormati pemimpin lebih daripada orang lain. Dan Dia tidak menghormati orang kaya lebih daripada orang miskin. Allah menjadikan setiap orang.
(20) Dalam sekejap mata mereka mati, ya, pada tengah malam orang dikejutkan dan binasa; mereka yang perkasa dilenyapkan bukan oleh tangan orang.
(20) 사람들은 밤중에 순식간에 죽을 수 있습니다. 부자라도 그분이 치시면 넘어져 죽고, 강한 자라도 하나님께서 손쉽게 없애 버릴 수 있습니다.
(20) Orang dapat tiba-tiba mati pada tengah malam. Mereka dapat sakit dan mati. Bahkan orang berkuasa mati tanpa alasan tertentu.
(21) Karena mata-Nya mengawasi jalan manusia, dan Ia melihat segala langkahnya;
(21) 그분은 사람들의 행위를 늘 살피시고, 사람들의 모든 걸음걸이를 보시지요.
(21) Allah memperhatikan yang dilakukan orang. Allah mengetahui setiap langkah mereka.
(22) tidak ada kegelapan ataupun kelam kabut, di mana orang-orang yang melakukan kejahatan dapat bersembunyi.
(22) 그렇기 때문에 악인들이 숨을 수 있는 곳은 아무 데도 없습니다. 캄캄한 데나 그늘진 곳에 숨을 수 있다고 생각하십니까?
(22) Tidak ada tempat yang gelap bagi orang jahat untuk bersembunyi dari Allah.
(23) Karena bagi manusia Ia tidak menentukan waktu untuk datang menghadap Allah supaya diadili,
(23) 하나님은 사람을 심판하시기 위해, 조사하실 필요도 없습니다.
(23) Tidak ada hak bagi orang menentukan waktu membawa Allah ke pengadilan!
(24) orang-orang yang perkasa diremukkan-Nya dengan tidak diperiksa, dan orang-orang lain diangkat-Nya ganti mereka.
(24) 그분은 물어 볼 필요도 없이 강한 사람이라도 금방 내리치시고, 그 자리에 다른 사람을 세우십니다.
(24) Allah tidak harus mengajukan pertanyaan bila orang melakukan yang salah, meskipun mereka pemimpin yang berkuasa. Ia hanya membinasakannya, dan memilih orang lain mengambil tempat mereka.
(25) Jadi, Ia mengetahui perbuatan mereka, dan menggulingkan mereka di waktu malam, sehingga mereka hancur lebur.
(25) 이렇게 하나님은 사람들의 모든 행위를 다 아시기 때문에 밤중에 저들을 치셔서 망하게 하시지요.
(25) Bila Allah tahu yang dilakukan orang, Ia mengalahkan mereka dan besoknya mereka lenyap.
(26) Mereka ditampar-Nya karena kefasikan mereka, dengan dilihat orang banyak,
(26) 하나님께서 사람들 앞에서 악인들을 처벌하여 치시는 것은,
(26) Ia menghukum orang jahat karena kejahatan yang dilakukannya. Dan Dia menghukum mereka, di mana orang lain dapat melihatnya terjadi.
(27) karena mereka meninggalkan-Nya, dan tidak mengindahkan satupun dari pada jalan-Nya,
(27) 저들이 하나님을 떠나, 하나님의 말씀과 상관없이 제멋대로 살기 때문입니다.
(27) Allah melakukan itu karena mereka memberontak terhadap Dia dan tidak mengindahkan kehendak-Nya.
(28) sehingga mereka menyebabkan jeritan orang miskin naik ke hadapan-Nya, dan Ia mendengar jeritan orang sengsara.
(28) 악인들이 가난한 사람들을 울리면 하나님께서는 그 울부짖음을 들으십니다.
(28) Mereka menyiksa orang miskin, dan membuatnya berseru kepada Allah minta tolong. Dan Allah mendengar seruan minta tolong.
(29) --Kalau Dia berdiam diri, siapa akan menjatuhkan hukuman? Kalau Dia menyembunyikan wajah-Nya, siapa akan melihat Dia, baik itu sesuatu bangsa atau orang seorang? --,
(29) 하나님께서 잠잠하셔도 누가 그에게 뭐라 할 수 있습니까? 만약 그분이 자기 얼굴을 사람들에게서 숨기신다면 누가 그분을 볼 수 있습니까?
(29) Jika Allah memutuskan tidak menolong mereka, tidak ada yang dapat menghakimi bahwa Allah bersalah. Jika Allah menyembunyikan diri, tidak ada yang dapat menemui-Nya. Allah adalah Pemimpin atas umat dan bangsa-bangsa.
(30) supaya jangan menjadi raja orang fasik yang adalah jerat bagi orang banyak.
(30) 그렇게 하시는 이유는 경건하지 못한 자가 왕이 되지 못하게 하고, 백성을 괴롭히는 자들이 통치하지 못하게 하기 위해서입니다.
(30) Dan jika pemerintah membuat orang berdosa, Allah memindahkannya dari kekuasaan.
(31) Tetapi kalau seseorang berkata kepada Allah: Aku telah menyombongkan diri, tetapi aku tidak akan lagi berbuat jahat;
(31) 누가 하나님께 ‘제가 처벌을 받았으니, 이제 더 이상 죄를 짓지 않겠습니다.
(31) Itu terjadi kecuali ia berkata kepada Allah, ‘Aku bersalah. Aku tidak berdosa lagi.
(32) apa yang tidak kumengerti, ajarkanlah kepadaku; jikalau aku telah berbuat curang, maka aku tidak akan berbuat lagi,
(32) 제가 못 본 것을 보게 해 주십시오. 제가 잘못했다면, 다시는 그리하지 않겠습니다’라고 말하겠습니까?
(32) Allah, jika aku tidak dapat melihat Tuhan, ajarkanlah hidup yang benar kepadaku. Jika aku melakukan yang salah, aku tidak melakukannya lagi.’
(33) menurut hematmu apakah Allah harus melakukan pembalasan karena engkau yang menolak? Jadi, engkau jugalah yang harus memutuskan, bukan aku; katakanlah apa yang engkau tahu!
(33) 당신이 죄를 인정하지 않기 때문에 하나님께서 당신 뜻대로 움직이실 거라 생각하십니까? 이것은 당신이 결정할 일입니다. 그러니 답할 말이 있다면 해 보십시오.
(33) Engkau mau supaya Allah memberikan upah kepadamu, tetapi engkau tidak mau bertobat. Itulah keputusanmu, bukan keputusanku. Katakan kepadaku pendapatmu.
(34) Maka orang-orang yang berakal budi dan orang yang mempunyai hikmat yang mendengarkan aku akan berkata kepadaku:
(34) 총명한 자가 말하며, 내 말을 듣는 자가 말합니다.
(34) Orang yang bijaksana mendengarkan aku. Orang yang bijaksana mengatakan,
(35) Ayub berbicara tanpa pengetahuan, dan perkataannya tidak mengandung pengertian.
(35) ‘욥의 말은 무식하고 지혜가 부족하지.’
(35) ‘Ayub berbicara seperti orang benar. Apa yang dikatakan Ayub tidak berarti.’
(36) Ah, kiranya Ayub diuji terus-menerus, karena ia menjawab seperti orang-orang jahat!
(36) 나는 당신이 자기의 죄를 인정할 때까지 벌을 받아야 한다고 생각합니다.
(36) Aku berpikir Ayub harus dihukum bahkan lebih berat karena Ayub menjawab kami seperti jawaban orang jahat.
(37) Karena ia menambahkan dosanya dengan pelanggaran, ia mengepalkan tangan di antara kami dan banyak bicara terhadap Allah."
(37) 당신은 죄를 인정하기는커녕 여전히 하나님을 모독하고, 조롱하듯 손뼉을 쳐대며 하나님께 대항하기 때문입니다.”
(37) Ayub menambahkan pemberontakan atas dosanya yang lain. Ia duduk di sana menghina kami dan berdebat dengan Allah.”
Ayub / Job / 욥기
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233
- 34 -
3536373839404142