www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ayub / Job / 욥기
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041
- 42 -
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
42:1-6 = Ayub mencabut perkataannya dan menyesalkan diri
(1) Maka jawab Ayub kepada TUHAN:
(1) 그러자 욥이 여호와께 대답했습니다.
(1) [Ayub Menjawab Tuhan] Kemudian Ayub menjawab TUHAN,
(2) Aku tahu, bahwa Engkau sanggup melakukan segala sesuatu, dan tidak ada rencana-Mu yang gagal.
(2) “주께서는 무슨 일이든지 하실 수 있기 때문에 아무도 주님의 뜻을 방해할 수 없는 줄 압니다.
(2) “Aku tahu bahwa Engkau dapat melakukan segala sesuatu. Engkau membuat rencana, dan tidak ada yang dapat mengubah atau menghentikan rencana-Mu.
(3) Firman-Mu: Siapakah dia yang menyelubungi keputusan tanpa pengetahuan? Itulah sebabnya, tanpa pengertian aku telah bercerita tentang hal-hal yang sangat ajaib bagiku dan yang tidak kuketahui.
(3) ‘무식한 말로 내 뜻을 가리는 자가 누구냐?’라고 물으셨지요? 정말 저는 알지도 못하면서 말하였고, 깨닫지 못하는 일들을 아는 체 하였습니다.
(3) Engkau telah bertanya, ‘Siapakah orang yang benar yang mengatakan hal-hal yang bodoh itu?’ Aku mengatakan tentang yang aku tidak mengerti. Aku mengatakan tentang yang terlalu ajaib bagiku untuk dimengerti.
(4) Firman-Mu: Dengarlah, maka Akulah yang akan berfirman; Aku akan menanyai engkau, supaya engkau memberitahu Aku.
(4) 주님께서, ‘들어라, 내가 말하겠다. 내가 묻겠으니 너는 대답하여라’고 하셨지요?
(4) Engkau berkata kepadaku, ‘Dengarkan, Aku berbicara. Aku mengajukan pertanyaan kepadamu, dan engkau menjawab Aku.’
(5) Hanya dari kata orang saja aku mendengar tentang Engkau, tetapi sekarang mataku sendiri memandang Engkau.
(5) 주님에 대하여 귀로 듣기만 했는데, 이제 저는 주를 눈으로 직접 보았습니다.
(5) Pada masa lalu aku mendengar tentang Engkau, tetapi sekarang aku telah melihat Engkau dengan mataku sendiri.
(6) Oleh sebab itu aku mencabut perkataanku dan dengan menyesal aku duduk dalam debu dan abu."
(6) 이제 제 자신을 경멸합니다. 그리고 티끌과 재 가운데서 회개합니다.”
(6) Aku malu terhadap diriku sendiri. Tuhan, aku menyesal. Ketika aku duduk dalam debu dan abu, aku berjanji untuk bertobat.”
42:7-17 = Keadaan Ayub dipulihkan
(7) Setelah TUHAN mengucapkan firman itu kepada Ayub, maka firman TUHAN kepada Elifas, orang Teman: "Murka-Ku menyala terhadap engkau dan terhadap kedua sahabatmu, karena kamu tidak berkata benar tentang Aku seperti hamba-Ku Ayub.
(7) 여호와께서 욥에게 말씀을 하신 후에 데만 사람 엘리바스에게 말씀하셨습니다. “너와 네 두 친구는 정말 나를 화나게 하였다. 너희들은 내게 욥처럼 옳게 말하지 않았다.
(7) [Tuhan Memberikan Harta kepada Ayub Lagi] Setelah TUHAN selesai berbicara kepada Ayub, Ia berbicara kepada Elifas dari Teman. Dia berkata kepada Elifas, “Aku marah kepadamu dan kedua sahabatmu karena kamu tidak mengatakan kebenaran tentang Aku seperti yang dilakukan Ayub.
(8) Oleh sebab itu, ambillah tujuh ekor lembu jantan dan tujuh ekor domba jantan dan pergilah kepada hamba-Ku Ayub, lalu persembahkanlah semuanya itu sebagai korban bakaran untuk dirimu, dan baiklah hamba-Ku Ayub meminta doa untuk kamu, karena hanya permintaannyalah yang akan Kuterima, supaya Aku tidak melakukan aniaya terhadap kamu, sebab kamu tidak berkata benar tentang Aku seperti hamba-Ku Ayub."
(8) 그러므로 이제 너희는 수송아지 일곱 마리와 숫양 일곱 마리를 잡아 내 종 욥에게 가서, 너희들의 죄를 위해 번제로 바쳐라. 그러면 내 종 욥이 너희를 위해 기도해 줄 것이다. 나는 그의 기도를 듣고, 너희들을 너희 어리석음대로 다루지 않겠다. 너희는 욥과 달리 나에 대해 옳게 말하지 않았다.”
(8) Jadi, sekarang Elifas, ambillah 7 sapi jantan dan 7 kambing jantan. Bawalah itu kepada Ayub hamba-Ku. Sembelihlah itu dan persembahkan sebagai kurban bakaran untuk dirimu sendiri. Hamba-Ku Ayub berdoa demi kamu, dan Aku menjawab doanya. Kemudian Aku tidak memberi hukuman kepada kamu sesuai dengan perbuatanmu. Kamu harus dihukum karena kamu sangat bodoh. Kamu tidak mengatakan yang benar tentang Aku, tetapi hamba-Ku Ayub mengatakan hal yang benar tentang aku.”
(9) Maka pergilah Elifas, orang Teman, Bildad, orang Suah, dan Zofar, orang Naama, lalu mereka melakukan seperti apa yang difirmankan TUHAN kepada mereka. Dan TUHAN menerima permintaan Ayub.
(9) 그러자 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷, 나아마 사람 소발은 여호와께서 자기들에게 명령하신 대로 하였고, 여호와께서는 욥의 기도를 들으셨습니다.
(9) Elifas dari Teman, Bildad dari Suah, dan Zofar dari Naama mematuhi TUHAN. Kemudian TUHAN menjawab doa Ayub.
(10) Lalu TUHAN memulihkan keadaan Ayub, setelah ia meminta doa untuk sahabat-sahabatnya, dan TUHAN memberikan kepada Ayub dua kali lipat dari segala kepunyaannya dahulu.
(10) 욥이 자기 친구들을 위해 기도한 이후에 여호와께서는 그를 다시 번성케 하셔서, 그에게 전보다 두 배나 많은 복을 주셨습니다.
(10) Ayub berdoa bagi sahabat-sahabatnya. Dan TUHAN membuat Ayub berhasil kembali. Allah memberikan kepada Ayub dua kali lipat daripada sebelumnya.
(11) Kemudian datanglah kepadanya semua saudaranya laki-laki dan perempuan dan semua kenalannya yang lama, dan makan bersama-sama dengan dia di rumahnya. Mereka menyatakan turut berdukacita dan menghibur dia oleh karena segala malapetaka yang telah ditimpakan TUHAN kepadanya, dan mereka masing-masing memberi dia uang satu kesita dan sebuah cincin emas.
(11) 그러자 그의 모든 형제 자매와 전에 그를 알았던 모든 자가 와서 그와 함께 식사를 하였습니다. 그들은 여호와께서 욥에게 내리셨던 모든 재앙을 생각하며 그를 위로하고 슬퍼해 주었고, 각각 돈과 금고리를 욥에게 선물로 주었습니다.
(11) Kemudian semua saudara-saudari Ayub dan orang yang mengenal Ayub sebelumnya datang ke rumahnya. Mereka makan bersama dia. Mereka menghiburnya. Mereka merasa kasihan karena TUHAN telah memberikan begitu banyak kesusahan kepadanya. Setiap orang memberikan kepada Ayub sekeping perak dan cincin emas.
(12) TUHAN memberkati Ayub dalam hidupnya yang selanjutnya lebih dari pada dalam hidupnya yang dahulu; ia mendapat empat belas ribu ekor kambing domba, dan enam ribu unta, seribu pasang lembu, dan seribu ekor keledai betina.
(12) 여호와께서 욥의 말년에 처음보다 더 큰 복을 주셔서, 그는 만 사천 마리의 양과 육천 마리의 낙타와 황소 천 겨리와 당나귀 천 마리를 소유하게 되었습니다.
(12) TUHAN memberkati Ayub bahkan lebih banyak daripada yang dimilikinya sebelumnya. Ayub mempunyai 14.000 domba, 6.000 unta, 2.000 lembu, dan 1.000 keledai betina.
(13) Ia juga mendapat tujuh orang anak laki-laki dan tiga orang anak perempuan;
(13) 그리고 욥은 일곱 명의 아들과 세 명의 딸을 낳았습니다.
(13) Ayub juga mempunyai 7 anak laki-laki dan 3 anak perempuan.
(14) dan anak perempuan yang pertama diberinya nama Yemima, yang kedua Kezia dan yang ketiga Kerenhapukh.
(14) 그의 첫째 딸을 여미마라 하고, 둘째 딸을 긋시아, 셋째 딸을 게렌합북이라 불렀는데
(14) Ayub menamakan putri yang pertama Yemima, yang kedua Kezia, dan yang ketiga Kerenhapukh.
(15) Di seluruh negeri tidak terdapat perempuan yang secantik anak-anak Ayub, dan mereka diberi ayahnya milik pusaka di tengah-tengah saudara-saudaranya laki-laki.
(15) 온 땅에 욥의 딸같이 아름다운 사람이 없었고, 욥은 그들에게도 아들과 같이 재산을 나누어 주었습니다.
(15) Anak-anak perempuan Ayub adalah yang tercantik di antara perempuan yang paling cantik di segenap negeri. Dan dia memberikan sebagian hartanya kepada anak-anaknya perempuan — mereka masing-masing mendapat bagian dari hartanya sama seperti saudara mereka.
(16) Sesudah itu Ayub masih hidup seratus empat puluh tahun lamanya; ia melihat anak-anaknya dan cucu-cucunya sampai keturunan yang keempat.
(16) 그후, 욥은 백사십 년을 더 살면서, 자손을 사 대까지 보았고
(16) Jadi, Ayub hidup selama 140 tahun lagi. Ia sempat melihat anaknya, cucunya, cicitnya, dan anak dari cicitnya.
(17) Maka matilah Ayub, tua dan lanjut umur.
(17) 오래 살다가 세상을 떠났습니다.
(17) Ayub hidup sangat tua dan hidupnya baik dan lama.
Ayub / Job / 욥기
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041
- 42 -