www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ayub / Job / 욥기
12345
- 6 -
789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Terjemahan Baru 1974
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985

[아가페 쉬운 성경 1994]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
6:1-30 = Ayub kecewa terhadap sahabat-sahabatnya
(1) Lalu Ayub menjawab:
(1) Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
(1) {Job's Friends Are No Help}Then Job answered and said,
(2) Ah, hendaklah kiranya kekesalan hatiku ditimbang, dan kemalanganku ditaruh bersama-sama di atas neraca!
(2) (6:1)
(2) "Oh, that my grief could actually be weighed And placed in the balances together with my tragedy [to see if my grief is the grief of a coward]!
(3) Maka beratnya akan melebihi pasir di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah perkataanku.
(3) pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
(3) "For now it would be heavier than the sand of the sea; Therefore my words have been incoherent,
(4) Karena anak panah dari Yang Mahakuasa tertancap pada tubuhku, dan racunnya diisap oleh jiwaku; kedahsyatan Allah seperti pasukan melawan aku.
(4) Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
(4) Because the arrows of the Almighty are within me, My spirit drinks their poison; The terrors of God are arrayed against me.
(5) Meringkikkah keledai liar di tempat rumput muda, atau melenguhkah lembu dekat makanannya?
(5) Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
(5) "Does the wild donkey bray when he has grass? Or does the ox low over his fodder?
(6) Dapatkah makanan tawar dimakan tanpa garam atau apakah putih telur ada rasanya?
(6) Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
(6) "Can something that has no taste to it be eaten without salt? Or is there any flavor in the white of an egg?
(7) Aku tidak sudi menjamahnya, semuanya itu makanan yang memualkan bagiku.
(7) Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
(7) "My soul refuses to touch them; Such things are like loathsome food to me [sickening and repugnant].
(8) Ah, kiranya terkabul permintaanku dan Allah memberi apa yang kuharapkan!
(8) Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
(8) "Oh that my request would come to pass, And that God would grant me the thing that I long for!
(9) Kiranya Allah berkenan meremukkan aku, kiranya Ia melepaskan tangan-Nya dan menghabisi nyawaku!
(9) Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
(9) "I wish that it would please God to crush me, That He would let loose His hand and cut me off.
(10) Itulah yang masih merupakan hiburan bagiku, bahkan aku akan melompat-lompat kegirangan di waktu kepedihan yang tak kenal belas kasihan, sebab aku tidak pernah menyangkal firman Yang Mahakudus.
(10) Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
(10) "Then I would still have consolation, And I would jump for joy amid unsparing pain, That I have not denied or hidden the words of the Holy One.
(11) Apakah kekuatanku, sehingga aku sanggup bertahan, dan apakah masa depanku, sehingga aku harus bersabar?
(11) Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
(11) "What strength do I have left, that I should wait [and hope]? And what is ahead of me, that I should be patient and endure?
(12) Apakah kekuatanku seperti kekuatan batu? Apakah tubuhku dari tembaga?
(12) Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
(12) "Is my strength and endurance that of stones, Or is my flesh made of bronze?
(13) Bukankah tidak ada lagi pertolongan bagiku, dan keselamatan jauh dari padaku?
(13) Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
(13) "Is it that I have no help within myself, And that success and wisdom have been driven from me?
(14) Siapa menahan kasih sayang terhadap sesamanya, melalaikan takut akan Yang Mahakuasa.
(14) Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
(14) "For the despairing man there should be kindness from his friend; So that he does not abandon (turn away from) the fear of the Almighty.
(15) Saudara-saudaraku tidak dapat dipercaya seperti sungai, seperti dasar dari pada sungai yang mengalir lenyap,
(15) Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
(15) "My brothers have acted deceitfully like a brook, Like the torrents of brooks that vanish,
(16) yang keruh karena air beku, yang di dalamnya salju menjadi cair,
(16) Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
(16) Which are dull and dirty because of ice, And into which the snow melts and hides itself;
(17) yang surut pada musim kemarau, dan menjadi kering di tempatnya apabila kena panas;
(17) Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
(17) When it is warm, they are silent and cease to flow; When it is hot, they vanish from their place.
(18) berkeluk-keluk jalan arusnya, mengalir ke padang tandus, lalu lenyap.
(18) Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
(18) "The paths of their course wind along, They go up into nothing and perish. [Your counsel is as helpful to me as a dry streambed in the heat of summer.]
(19) Kafilah dari Tema mengamat-amatinya dan rombongan dari Syeba mengharapkannya,
(19) Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
(19) "The caravans of Tema looked [for water], The caravans of Sheba waited for them [in vain].
(20) tetapi mereka kecewa karena keyakinan mereka, mereka tertipu setibanya di sana.
(20) Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
(20) "They were put to shame and disappointed because they had trusted [that they would find water]; They came there and were ashamed.
(21) Demikianlah kamu sekarang bagiku, ketika melihat yang dahsyat, takutlah kamu.
(21) Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
(21) "Indeed, you have now become like a dried-up stream, You see a terror [believing me to be a victim of the wrath of God] and are afraid [to be compassionate].
(22) Pernahkah aku berkata: Berilah aku sesuatu, atau: Berilah aku uang suap dari hartamu,
(22) Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
(22) "Did I ever say, 'Give me something,' Or, 'Pay a bribe for me from your wealth,'
(23) atau: Luputkan aku dari tangan musuh, atau: Tebuslah aku dari tangan orang lalim?
(23) Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
(23) Or, 'Rescue me from the adversary's hand,' Or, 'Redeem me from the hand of the tyrants'?
(24) Ajarilah aku, maka aku akan diam; dan tunjukkan kepadaku dalam hal apa aku tersesat.
(24) Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
(24) "Teach me, and I will be silent; And show me how I have erred.
(25) Alangkah kokohnya kata-kata yang jujur! Tetapi apakah maksud celaan dari pihakmu itu?
(25) Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
(25) "How painful are words of honesty. But what does your argument prove?
(26) Apakah kamu bermaksud mencela perkataan? Apakah perkataan orang yang putus asa dianggap angin?
(26) Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
(26) "Do you intend to reprove my words [with a convincing argument], When the words of one in despair belong to the wind [and go ignored]?
(27) Bahkan atas anak yatim kamu membuang undi, dan sahabatmu kamu perlakukan sebagai barang dagangan.
(27) Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
(27) "You would cast lots (gamble) over the fatherless And bargain away your friend.
(28) Tetapi sekarang, berpalinglah kepadaku; aku tidak akan berdusta di hadapanmu.
(28) Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
(28) "Now please look at me, And see if I lie to your face [for you know that I would not].
(29) Berbaliklah, janganlah terjadi kecurangan, berbaliklah, aku pasti benar.
(29) Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
(29) "Turn away [from your suspicion], let there be no injustice; Turn away, my righteousness and vindication is still in it.
(30) Apakah ada kecurangan pada lidahku? Apakah langit-langitku tidak dapat membeda-bedakan bencana?"
(30) Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?
(30) "Is there injustice or malice on my tongue? Can my palate not discern what is destructive?
Ayub / Job / 욥기
12345
- 6 -
789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142