www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Mazmur / Psalm / 시편
123456
- 7 -
89101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
7:1-17 = Allah, Hakim yang adil
(1) Nyanyian ratapan Daud, yang dinyanyikan untuk TUHAN karena Kush, orang Benyamin itu. (7-2) Ya TUHAN, Allahku, pada-Mu aku berlindung; selamatkanlah aku dari semua orang yang mengejar aku dan lepaskanlah aku,
(1) 여호와 나의 하나님이시여, 내가 주께 피하니 나를 뒤쫓는 사람들에게서 나를 보호하시고 구해 주소서.
(1) {The Lord Implored to Defend the Psalmist against the Wicked.}An Ode of David, [perhaps in a wild, irregular, enthusiastic strain,] which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, in You I take refuge; Save me and rescue me from all those who pursue me,
(2) (7-3) supaya jangan mereka seperti singa menerkam aku dan menyeret aku, dengan tidak ada yang melepaskan.
(2) 그렇지 않으면 그들이 사자처럼 달려들어 나를 갈기갈기 찢어 놓을 것입니다. 나를 구해 줄 사람은 아무도 없습니다.
(2) So that my enemy will not tear me like a lion, Dragging me away while there is no one to rescue [me].
(3) (7-4) Ya TUHAN, Allahku, jika aku berbuat ini: jika ada kecurangan di tanganku,
(3) 여호와 나의 하나님이시여, 내가 어떻게 살았습니까? 내가 무슨 잘못을 저지른 적이 있습니까?
(3) O LORD my God, if I have done this, If there is injustice in my hands,
(4) (7-5) jika aku melakukan yang jahat terhadap orang yang hidup damai dengan aku, atau merugikan orang yang melawan aku dengan tidak ada alasannya,
(4) 내가 다른 사람에게 악을 행한 일이 있습니까? 아무런 이유 없이 나의 원수의 물건을 빼앗은 적이 있었습니까?
(4) If I have done evil to him who was at peace with me, Or without cause robbed him who was my enemy,
(5) (7-6) maka musuh kiranya mengejar aku sampai menangkap aku, dan menginjak-injak hidupku ke tanah, dan menaruh kemuliaanku ke dalam debu. Sela
(5) 만약 내가 그랬다면, 원수가 나를 쫓아와 붙잡도록 내버려 두십시오. 그가 나를 땅에 짓밟고, 나를 땅에 묻게 하소서. (셀라)
(5) Let the enemy pursue me and overtake me; And let him trample my life to the ground And lay my honor in the dust. Selah.
(6) (7-7) Bangkitlah, TUHAN, dalam murka-Mu, berdirilah menghadapi geram orang-orang yang melawan aku, bangunlah untukku, ya Engkau yang telah memerintahkan penghakiman!
(6) 여호와여! 분노하시면서 일어나소서. 나의 성난 원수들을 대항하여 일어나 싸워 주소서. 나의 하나님이시여, 일어나소서! 정의를 선포하여 주소서.
(6) Arise, O LORD, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my enemies; Rise up for me; You have commanded judgment and vindication.
(7) (7-8) Biarlah bangsa-bangsa berkumpul mengelilingi Engkau, dan bertakhtalah di atas mereka di tempat yang tinggi.
(7) 모든 나라들을 불러 모아 주를 둘러싸게 하시고, 하늘에서 그들을 다스려 주소서.
(7) Let the assembly of the nations be gathered around You, And return on high over them.
(8) (7-9) TUHAN mengadili bangsa-bangsa. Hakimilah aku, TUHAN, apakah aku benar, dan apakah aku tulus ikhlas.
(8) 주께서 민족들을 심판해 주소서. 여호와께서 내가 의롭게 행동했는지 판단해 주소서. 가장 높으신 분이시여, 내가 순수하게 행동하였는지 말씀해 주소서.
(8) The LORD judges the peoples; Judge me, O LORD, and grant me justice according to my righteousness and according to the integrity within me.
(9) (7-10) Biarlah berakhir kejahatan orang fasik, tetapi teguhkanlah orang yang benar, Engkau, yang menguji hati dan batin orang, ya Allah yang adil.
(9) 사람의 마음과 생각을 알고 계시는 의로우신 하나님, 악한 사람들의 악을 막아 주시고, 의로운 사람들을 안전하게 보호하여 주소서.
(9) Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous [those in right standing with You]; For the righteous God tries the hearts and minds.
(10) (7-11) Perisai bagiku adalah Allah, yang menyelamatkan orang-orang yang tulus hati;
(10) 가장 높으신 분, 하나님께서는 나의 방패이십니다. 그분은 마음이 바른 사람들을 구원하여 주십니다.
(10) My shield and my defense depend on God, Who saves the upright in heart.
(11) (7-12) Allah adalah Hakim yang adil dan Allah yang murka setiap saat.
(11) 하나님께서는 공평하신 재판장이십니다. 그분은 악인을 향해 날마다 분노하시는 하나님이십니다.
(11) God is a righteous judge, And a God who is indignant every day.
(12) (7-13) Sungguh, kembali ia mengasah pedangnya, melentur busurnya dan membidik.
(12) 만일 그들이 마음을 고쳐 바르게 하지 않으면, 하나님께서는 칼을 가시며 활을 당겨 그들을 겨누실 것입니다.
(12) If a man does not repent, God will sharpen His sword; He has strung and bent His [mighty] bow and made it ready.
(13) (7-14) Terhadap dirinya ia mempersiapkan senjata-senjata yang mematikan, dan membuat anak panahnya menjadi menyala.
(13) 하나님께서는 생명을 앗아갈 수 있는 무기로 불화살을 마련해 두셨습니다.
(13) He has also prepared [other] deadly weapons for Himself; He makes His arrows fiery shafts [aimed at the unrepentant].
(14) (7-15) Sesungguhnya, orang itu hamil dengan kejahatan, ia mengandung kelaliman dan melahirkan dusta.
(14) 악한 생각을 가슴에 품고, 다른 사람에게 고통을 주는 악인은 자기가 만든 속임수에 빠질 것입니다.
(14) Behold, the [wicked and irreverent] man is pregnant with sin, And he conceives mischief and gives birth to lies.
(15) (7-16) Ia membuat lobang dan menggalinya, tetapi ia sendiri jatuh ke dalam pelubang yang dibuatnya.
(15) 다른 사람들을 빠뜨리기 위해 구덩이를 깊이 파는 사람들은 스스로 그 구덩이에 빠질 것입니다.
(15) He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the [very] pit which he made [as a trap].
(16) (7-17) Kelaliman yang dilakukannya kembali menimpa kepalanya, dan kekerasannya turun menimpa batu kepalanya.
(16) 그들은 자신들이 일으킨 어려움에 스스로 빠지게 되고, 그들이 일으킨 폭력이 그들 머리 위로 돌아갈 것입니다.
(16) His mischief will return on his own head, And his violence will come down on the top of his head [like loose dirt].
(17) (7-18) Aku hendak bersyukur kepada TUHAN karena keadilan-Nya, dan bermazmur bagi nama TUHAN, Yang Mahatinggi.
(17) 의로우신 여호와여, 내가 감사드립니다. 가장 높으신 분, 주님의 이름을 찬송합니다.
(17) I will give thanks to the LORD according to His righteousness and justice, And I will sing praise to the name of the LORD Most High.
Mazmur / Psalm / 시편
123456
- 7 -
89101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150