www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Kidung Agung / Song of Solomon / 아가
- 1 -
2345678
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(1) Kidung agung dari Salomo.
(1) 솔로몬이 지은 최고의 노래입니다.
(1) Kidung Agung Salomo.
1:2-8 = Mempelai perempuan dan puteri-puteri Yerusalem
(2) --Kiranya ia mencium aku dengan kecupan! Karena cintamu lebih nikmat dari pada anggur,
(2) (여자) 감미로운 당신과의 입맞춤을 원해요. 그것은 당신의 사랑이 포도주보다 달콤하기 때문입니다.
(2) [Mempelai Perempuan terhadap Laki-laki yang Dicintainya] Ciumlah aku dengan kecupan bibirmu karena cintamu lebih baik daripada anggur.
(3) harum bau minyakmu, bagaikan minyak yang tercurah namamu, oleh sebab itu gadis-gadis cinta kepadamu!
(3) 당신의 향긋한 그 내음. 당신의 이름은 부어 놓은 향수 같아요. 아가씨들이 당신을 사랑하는 것도 이상한 일이 아니지요.
(3) Wewangianmu harum menyenangkan, tetapi namamu lebih harum daripada wewangian yang terbaik. Oleh karena itu, perempuan muda mencintaimu.
(4) Tariklah aku di belakangmu, marilah kita cepat-cepat pergi! Sang raja telah membawa aku ke dalam maligai-maligainya. Kami akan bersorak-sorai dan bergembira karena engkau, kami akan memuji cintamu lebih dari pada anggur! Layaklah mereka cinta kepadamu!
(4) 나를 빨리 데려가 주세요. 나를 당신의 침실로 데려가 주세요. 오, 왕이시여. (합창) 우리는 당신을 즐거워하고 기뻐합니다. 우리는 포도주보다 달콤한 당신의 사랑을 노래합니다. (여자) 아가씨들이 당신을 사랑하는 것은 당연하지요.
(4) Bawalah aku bersamamu. Mari kita cepat berlari. Raja membawa aku ke kamarnya. [Putri-putri Yerusalem terhadap Mempelai Laki-laki] Kami akan bersukacita dan bergembira karena engkau. Ingatlah, cintamu lebih nikmat daripada anggur. Pantas perempuan muda mencintaimu.
(5) Memang hitam aku, tetapi cantik, hai puteri-puteri Yerusalem, seperti kemah orang Kedar, seperti tirai-tirai orang Salma.
(5) 예루살렘 딸들이여, 내가 비록 게달의 장막처럼 검지만, 솔로몬의 휘장들처럼 아름답습니다.
(5) [Mempelai Perempuan Berbicara kepada Putri-putri Yerusalem] Hai putri-putri Yerusalem, kulitku hitam dan cantik, sehitam kemah Kedar dan Salma.
(6) Janganlah kamu perhatikan bahwa aku hitam, karena terik matahari membakar aku. Putera-putera ibuku marah kepadaku, aku dijadikan mereka penjaga kebun-kebun anggur; kebun anggurku sendiri tak kujaga.
(6) 내가 햇볕에 타서 검을지라도 나를 업신여기지 마세요. 오빠들 성화에 못 이겨 포도원을 지키느라 내 포도원은 소홀히 하였습니다.
(6) Janganlah pandang betapa hitamnya aku, bagaimana hitamnya aku karena matahari. Saudara-saudaraku marah kepadaku. Mereka memaksa aku menjaga kebun anggurnya. Aku tidak dapat mengurus kebun anggurku sendiri.
(7) Ceriterakanlah kepadaku, jantung hatiku, di mana kakanda menggembalakan domba, di mana kakanda membiarkan domba-domba berbaring pada petang hari. Karena mengapa aku akan jadi serupa pengembara dekat kawanan-kawanan domba teman-temanmu?
(7) 사랑하는 당신이여, 어디서 양 떼를 치시는지, 대낮에는 어디서 양 떼를 쉬게 하시는지 말해 주세요. 내가 왜 얼굴을 가린 여인같이 당신 친구들의 양 떼들 사이에서 당신을 찾아 헤매야 합니까?
(7) [Mempelai Perempuan Berbicara kepada Mempelai Laki-laki] Aku mencintaimu dengan segenap jiwaku. Di mana engkau menggembalakan kawanan dombamu? Ke manakah engkau mengantar dombamu pada waktu siang? Atau aku akan seperti buruh perempuan yang menjaga domba temanmu.
(8) --Jika engkau tak tahu, hai jelita di antara wanita, ikutilah jejak-jejak domba, dan gembalakanlah anak-anak kambingmu dekat perkemahan para gembala.
(8) (합창) 가장 아름다운 아가씨! 그대가 알지 못하겠거든, 양 떼가 걷는 길들을 따라가세요. 그리고 목동들의 천막들 곁에서 그대의 어린 염소들을 놓아 기르세요.
(8) [Mempelai Laki-laki Berbicara kepada Kekasihnya] Engkau perempuan yang cantik. Pasti engkau tahu apa yang dilakukan. Pergilah, ikuti kawanan domba itu. Gembalakan anak kambing dekat kemah para gembala.
1:9 - 2:7 = Mempelai laki-laki dan mempelai perempuan puji-memuji
(9) --Dengan kuda betina dari pada kereta-kereta Firaun kuumpamakan engkau, manisku.
(9) (남자) 내 사랑, 그대는 파라오가 끄는 병거의 준마 같소.
(9) Aku memimpikan engkau, kekasihku, lebih daripada kuda betina yang memberahikan kuda jantan, penarik kereta perang Firaun.
(10) Moleklah pipimu di tengah perhiasan-perhiasan dan lehermu di tengah kalung-kalung.
(10) 땋은 머리채에 살짝 가려진 그대의 두 볼과 보석을 드리운 그대의 목이 아름답소.
(10) Inilah hiasan yang sudah dibuat untukmu, ikat kepala emas dan kalung perak. Pipimu sangat indah berhiaskan emas. Lehermu indah berlilitkan perak.
(11) Kami akan membuat bagimu perhiasan-perhiasan emas dengan manik-manik perak.
(11) (합창) 우리가 그대에게 은을 박은 금목걸이를 만들어 주겠습니다.
(11) (1:10)
(12) --Sementara sang raja duduk pada mejanya, semerbak bau narwastuku.
(12) (여자) 왕이 자기 침상에 누울 때, 나의 향유가 향내를 풍기네.
(12) [Mempelai Perempuan Berbicara] Minyak wangiku yang harum mencapai raja yang berbaring di kursinya.
(13) Bagiku kekasihku bagaikan sebungkus mur, tersisip di antara buah dadaku.
(13) 내 사랑은 품에 안은 몰약 주머니 같네.
(13) Kekasihku seperti mur harumnya bagiku. Ia berbaring di dadaku sepanjang malam.
(14) Bagiku kekasihku setangkai bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
(14) 나의 사랑은 엔게디 포도원에서 취한 고벨화 꽃송이들 같네.
(14) Kekasihku seperti serumpun bunga pacar dekat kebun anggur En-Gedi.
(15) --Lihatlah, cantik engkau, manisku, sungguh cantik engkau, bagaikan merpati matamu.
(15) (남자) 아, 내 사랑, 그대는 아름다워. 아, 얼마나 아름다운지! 그대 두 눈은 비둘기 같소.
(15) [Mempelai Laki-laki Berbicara] Hai kekasihku, engkau sangat cantik. Aduhai, engkau sungguh cantik. Matamu seperti merpati.
(16) --Lihatlah, tampan engkau, kekasihku, sungguh menarik; sungguh sejuk petiduran kita.
(16) (여자) 아, 나의 애인, 당신은 멋져. 오, 당신은 정말 멋져. 우리의 침대는 푸른 풀밭이라네.
(16) [Mempelai Perempuan Berbicara] Alangkah tampannya engkau kekasihku. Ya, engkau amat menyenangkan. Sungguh, tempat tidur kita sangat segar dan menyenangkan seperti rumput hijau.
(17) Dari kayu aras balok-balok rumah kita, dari kayu eru papan dinding-dinding kita.
(17) 우리 집 들보는 백향목, 우리 집 서까래는 전나무라네!
(17) Tiang rumah kita terbuat dari pohon cedar. Langit-langit dari pohon cemara.
Kidung Agung / Song of Solomon / 아가
- 1 -
2345678