www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213
- 14 -
15161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
14:1-23 = Ejekan tentang raja Babel
(1) Sebab TUHAN akan menyayangi Yakub dan akan memilih Israel sekali lagi dan akan membiarkan mereka tinggal di tanah mereka, maka orang asing akan menggabungkan diri kepada mereka dan akan berpadu dengan kaum keturunan Yakub.
(1) 여호와께서 야곱 백성을 불쌍히 여기시고, 이스라엘을 다시 선택하셔서 그들을 고향에서 살게 하실 것이다. 그 때에 외국 백성도 이스라엘 사람들에게 와서 야곱 백성과 하나가 될 것이다.
(1) [Israel Akan Kembali] TUHAN kembali memperlihatkan kasih-Nya kepada Yakub. Dia memilih orang Israel kembali. Ia akan memberikan negerinya kepada mereka. Kemudian orang bukan Israel menggabungkan diri dengan orang Israel. Kedua bangsa itu bergabung dan menjadi satu keluarga — keluarga Yakub.
(2) Bangsa-bangsa lain akan mengantar Israel pulang ke tempatnya, lalu kaum Israel akan memiliki bangsa-bangsa itu di tanah TUHAN sebagai hamba-hamba lelaki dan hamba-hamba perempuan. Demikianlah mereka akan menawan orang-orang yang menawan mereka dan akan berkuasa atas para penindas mereka.
(2) 여러 민족이 이스라엘 사람을 고향으로 데려다 줄 것이며, 이스라엘 백성은 여호와의 땅에서 그들을 남종과 여종으로 삼을 것이다. 옛날에는 이스라엘 사람이 그들에게 사로잡혀 갔으나 이제는 그들을 사로잡고, 자기들을 압제하던 자들을 다스릴 것이다.
(2) Bangsa itu akan membawa orang Israel kembali ke negerinya. Laki-laki dan perempuan dari bangsa-bangsa lain menjadi hamba Israel di negeri TUHAN. Pada masa lalu, orang itu memaksa orang Israel menjadi hamba mereka, tetapi pada masa yang akan datang, orang Israel mengalahkan bangsa-bangsa itu dan Israel memerintah atas mereka.
(3) Maka pada hari TUHAN mengakhiri kesakitan dan kegelisahanmu dan kerja paksa yang berat yang dipaksakan kepadamu,
(3) 여호와께서 힘든 일로 슬퍼하고 고생하는 이스라엘 사람을 쉬게 하실 것이다. 그들이 다시는 종으로 일하게 되지 않을 것이다.
(3) Pada masa lalu, kamu adalah hamba. Orang memaksa kamu melakukan pekerjaan yang berat, tetapi TUHAN akan mengambil pekerjaan yang berat yang dipaksa untuk kamu kerjakan.
(4) maka engkau akan memperdengarkan ejekan ini tentang raja Babel, dan berkata: "Wah, sudah berakhir si penindas sudah berakhir orang lalim!
(4) 그 날이 오면, 이스라엘은 바빌로니아 왕을 가리켜 이렇게 노래할 것이다. “우리를 억누르던 무자비한 왕이 죽어 버렸네. 다시는 다스리지 못하게 되었네.
(4) [Nyanyian tentang Raja Babel] Pada masa itu kamu akan mulai menyanyikan nyanyian ini tentang raja Babel: Raja itu kejam ketika ia memerintah atas kita, tetapi sekarang pemerintahannya telah berakhir.
(5) TUHAN telah mematahkan tongkat orang-orang fasik, gada orang-orang yang memerintah,
(5) 여호와께서 악한 통치자들의 홀을 꺾으시고, 압제자들의 권력을 빼앗아 가셨네.
(5) TUHAN telah memecahkan tongkat pemerintah yang jahat; Ia mengambil kuasa mereka.
(6) yang memukul bangsa-bangsa dengan gemas, dengan pukulan yang tidak putus-putusnya; yang menginjak-injak bangsa-bangsa dalam murka dengan tiada henti-hentinya.
(6) 바빌로니아 왕이 노하여 민족들을 쳐부수고, 끊임없이 백성들을 치고, 나라들에게 화를 내며 몹쓸 짓을 하더니,
(6) Dalam kemarahan, raja Babel mencambuk orang. Ia tidak pernah berhenti mencambuk orang. Ia adalah pemerintah yang jahat yang memerintah dalam kemarahan. Ia tidak berhenti menyiksa orang,
(7) Segenap bumi sudah aman dan tenteram; orang bergembira dengan sorak-sorai.
(7) 이제 온 땅이 편히 쉬며 평화를 누리게 되었네. 모든 백성이 기뻐하며 노래를 시작하네.
(7) tetapi sekarang, seluruh negeri istirahat dan tenang. Sekarang orang mulai berpesta.
(8) Juga pohon-pohon sanobar dan pohon-pohon aras di Libanon bersukacita karena kejatuhanmu, katanya: 'Dari sejak engkau rebah terbaring, tidak ada lagi orang yang naik untuk menebang kami!'
(8) 바빌로니아 왕의 일로 소나무들도 기뻐하고, 레바논의 백향목들도 즐거워하네. 나무들이 말하기를 ‘드디어 바빌로니아 왕이 쓰러졌다. 이제는 아무도 우리를 찍지 못한다’라고 했다네.”
(8) Engkau adalah raja yang jahat, dan sekarang engkau habis. Bahkan pohon cemara bergembira. Pohon cedar Libanon bersukacita. Mereka berkata, “Raja telah merobohkan kita, tetapi sekarang ia telah jatuh, dan dia tidak akan pernah lagi bangkit.”
(9) Dunia orang mati yang di bawah gemetar untuk menyongsong kedatanganmu, dijagakannya arwah-arwah bagimu, yaitu semua bekas pemimpin di bumi; semua bekas raja bangsa-bangsa dibangunkannya dari takhta mereka.
(9) 네가 온다 하니 지하 죽음의 세계가 너를 맞으려고 들떠 있다. 땅 위의 지도자들이었던 죽은 영혼들마저 너를 맞으려고 깨어난다. 민족의 통치자들이었던 죽은 왕들이 보좌에서 일어나 너를 맞이한다.
(9) Tempat orang mati bergembira bahwa engkau datang. Syeol akan membangunkan roh semua pemimpin di bumi demi engkau. Syeol membuat para raja berdiri dari takhtanya untuk menemuimu.
(10) Sekaliannya mereka mulai berbicara dan berkata kepadamu: 'Engkau juga telah menjadi lemah seperti kami, sudah menjadi sama seperti kami!'
(10) 이 모든 지도자들이 너를 비웃으며 “너도 우리처럼 힘을 잃었구나. 우리와 똑같이 되었구나”라고 말한다.
(10) Mereka mengejekmu, katanya, “Sekarang engkau mati seperti kami. Sekarang engkau seperti kami.”
(11) Ke dunia orang mati sudah diturunkan kemegahanmu dan bunyi gambus-gambusmu; ulat-ulat dibentangkan sebagai lapik tidurmu, dan cacing-cacing sebagai selimutmu."
(11) 네 영광이 죽음의 세계로 떨어지고, 네 비파 소리도 함께 떨어진다. 구더기들이 네 밑에 침대처럼 깔리고 지렁이들이 네 몸을 이불처럼 덮는다.
(11) Kebanggaanmu telah dibawa ke bawah ke Syeol. Musik harpamu mengatakan roh kesombonganmu datang. Ulat tersebar di bawah seperti tempat tidurmu, cacing lainnya menutupi tubuhmu seperti selimut.
(12) Wah, engkau sudah jatuh dari langit, hai Bintang Timur, putera Fajar, engkau sudah dipecahkan dan jatuh ke bumi, hai yang mengalahkan bangsa-bangsa!
(12) 아침의 아들, 오 새벽별이여, 네가 하늘에서 떨어졌구나. 옛날에는 세계 모든 민족이 네 앞에서 엎드려 절하더니, 이제는 네가 땅바닥에 나뒹굴고 말았구나.
(12) Engkau seperti bintang pagi, tetapi engkau telah jatuh dari langit. Pada masa lalu, semua bangsa di atas bumi sujud di depanmu, tetapi sekarang engkau roboh.
(13) Engkau yang tadinya berkata dalam hatimu: Aku hendak naik ke langit, aku hendak mendirikan takhtaku mengatasi bintang-bintang Allah, dan aku hendak duduk di atas bukit pertemuan, jauh di sebelah utara.
(13) 너는 마음속으로 ‘내가 하늘로 올라가 내 보좌를 하나님의 별들보다 더 높은 곳에 두겠다. 또 내가 신들의 거룩한 산 위에 자리를 잡고 앉겠다.
(13) Engkau selalu berkata pada dirimu sendiri, “Aku akan pergi ke langit. Aku akan membuat mahkotaku di atas bintang Allah. Aku duduk di Safon, gunung yang kudus tempat dewa-dewa bertemu.
(14) Aku hendak naik mengatasi ketinggian awan-awan, hendak menyamai Yang Mahatinggi!
(14) 구름 꼭대기까지 올라가 가장 높으신 하나님과 같아지겠다’라고 하더니,
(14) Aku naik ke atas mezbah di atas puncak awan. Aku seperti Allah Yang Mahatinggi.”
(15) Sebaliknya, ke dalam dunia orang mati engkau diturunkan, ke tempat yang paling dalam di liang kubur.
(15) 이제 너는 무덤 속으로, 죽음의 세계 밑바닥으로 떨어졌구나.
(15) Namun, hal itu tidak akan terjadi. Engkau akan dibawa ke lubang yang dalam — Syeol tempat orang mati.
(16) Orang-orang yang melihat engkau akan memperhatikan dan mengamat-amati engkau, katanya: Inikah dia yang telah membuat bumi gemetar, dan yang telah membuat kerajaan-kerajaan bergoncang,
(16) 너를 보는 사람마다 너를 자세히 살피며, 생각에 잠길 것이다. 그들이 말하기를 “이 사람이 온 땅에 두려움을 몰고 왔던 그 사람인가? 나라들을 뒤흔들던 그 사람인가?
(16) Orang akan datang melihat mayatmu. Mereka berpikir tentang engkau serta mengatakan, “Bukankah dia orang yang sama yang membuat ketakutan besar di semua kerajaan di bumi,
(17) yang telah membuat dunia seperti padang gurun, dan menghancurkan kota-kotanya, yang tidak melepaskan orang-orangnya yang terkurung pulang ke rumah?
(17) 세계를 황무지로 바꾸어 놓고, 성들을 멸망시키며, 사람들을 포로로 사로잡아 고향으로 돌려 보내지 않았던 바로 그 사람인가?” 할 것이다.
(17) yang meruntuhkan kota-kota dan membuat tanah menjadi padang gurun; Yang menangkap orang dalam perang dan tidak membiarkannya pulang?”
(18) Semua bekas raja bangsa-bangsa berbaring dalam kemuliaan, masing-masing dalam rumah kuburnya.
(18) 모든 민족들의 왕들이 전부 영광스럽게 묻혔고, 왕마다 모두 제 무덤에 묻혔지만,
(18) Para raja di bumi dikubur dalam kemuliaan, masing-masing di kuburannya sendiri,
(19) Tetapi engkau ini telah terlempar, jauh dari kuburmu, seperti taruk yang jijik, ditutupi dengan mayat orang-orang yang tertikam oleh pedang dan jatuh tercampak ke batu-batu liang kubur seperti bangkai yang terinjak-injak.
(19) 너는 네 무덤에서 내어 쫓길 것이다. 더러운 오물처럼 너는 내던져지고 말 것이다. 칼에 찔려 죽은 사람들의 시체가 네 몸을 뒤덮고, 사람들이 구덩이 밑바닥으로 너를 내던지니, 너의 시체를 사람들이 짓밟을 것이다.
(19) tetapi engkau dibuang ke luar dari kuburanmu. Engkau seperti cabang yang telah dipotong dari pohon dan dibuang. Engkau seperti orang mati yang mati di peperangan, dan tentara lain menginjak-injak. Sekarang engkau tampaknya seperti orang mati lainnya. Engkau dibungkus dengan pakaian penguburan.
(20) Engkau tidak akan bersama-sama dengan raja-raja itu di dalam kubur, sebab engkau telah merusak negerimu dan membunuh rakyatmu. Anak cucu orang yang berbuat jahat tidak akan disebut-sebut untuk selama-lamanya.
(20) 네가 네 나라를 폐허로 만들었고, 네 백성을 죽였으므로, 너는 다른 사람들처럼 묻히지 못할 것이다. 너는 악인의 후손이기 때문에, 다시는 아무도 네 이름을 부르지 않을 것이다.
(20) Raja-raja yang lain mempunyai kuburannya sendiri, tetapi engkau tidak bergabung dengan mereka, karena engkau menghancurkan negerimu sendiri dan membunuh bangsamu sendiri. Jadi, anak-anakmu yang jahat akan berhenti.
(21) Dirikanlah bagi anak-anaknya tempat pembantaian, oleh karena kesalahan nenek moyang mereka, supaya mereka jangan bangun dan menduduki bumi dan memenuhi dunia dengan kota-kota."
(21) 그의 자손을 죽일 준비를 하여라. 그들의 조상이 죄를 지었으므로, 그들도 죽여라. 그들이 다시는 땅을 차지하지 못할 것이며, 다시는 땅 위에 성을 쌓지 못할 것이다.
(21) Bersiaplah membunuh anak-anaknya karena dosa ayahnya. Anak-anaknya tidak akan memerintah lagi atas negeri itu. Mereka memenuhi dunia lagi dengan kota-kotanya.
(22) Aku akan bangkit melawan mereka,
(22) 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “내가 그 백성을 치겠다. 바빌론의 이름과 그 남은 자들을 지워 버리고, 그들의 자손까지도 멸망시키겠다.” 여호와의 말씀이다.
(22) TUHAN Yang Mahakuasa mengatakan, “Aku akan bangkit dan melawan orang itu. Aku menghancurkan kota yang termasyhur itu, Babel. Aku membinasakan semua orang Babel. Aku membinasakan semua anak, cucu, dan cicitnya.” TUHAN sendiri mengatakannya.
(23) Aku akan membuat Babel menjadi milik landak dan menjadi air rawa-rawa, dan kota itu akan Kusapu bersih dan Kupunahkan,
(23) “내가 바빌론을 고슴도치의 소굴이 되게 하고, 물웅덩이로 만들며, 멸망의 빗자루로 깨끗이 쓸어 버리겠다.” 만군의 여호와의 말씀이다.
(23) “Aku akan mengubah Babel menjadi tempat binatang, bukan manusia. Itu akan menjadi rawa-rawa. Aku memakai ‘sapu pembersih’ menghapuskan Babel.” TUHAN Yang Mahakuasa mengatakannya.
14:24-27 = Ucapan ilahi terhadap Asyur
(24) TUHAN semesta alam telah bersumpah, firman-Nya: "Sesungguhnya seperti yang Kumaksud, demikianlah akan terjadi, dan seperti yang Kurancang, demikianlah akan terlaksana:
(24) 만군의 여호와께서 이렇게 맹세하셨다. “이 모든 일을 내가 계획한 그대로 실행하며, 내가 작정한 그대로 이루겠다.
(24) [Allah juga Akan Menghukum Asyur] TUHAN Yang Mahakuasa telah menjanjikan ini, “Aku berjanji, hal itu akan sungguh-sungguh terjadi seperti yang Kumaksud hal itu terjadi. Hal itu terjadi seperti yang Kurencanakan.
(25) Aku akan membinasakan orang Asyur dalam negeri-Ku dan menginjak-injak mereka di atas gunung-Ku; kuk yang diletakkan mereka atas umat-Ku akan terbuang dan demikian juga beban yang ditimpakan mereka atas bahunya."
(25) 내가 앗시리아를 내 땅에서 멸망시키고, 내 산에서 짓밟겠다. 그가 내 백성에게 무거운 짐을 지웠으나, 내가 그 멍에를 어깨에서 벗겨 버리겠다.”
(25) Aku akan membinasakan raja Asyur di negeri-Ku. Aku menginjak-injaknya di gunung-Ku. Ia telah memaksa umat-Ku menjadi hambanya dan memasang kuk pada leher mereka, tetapi galah itu akan diambil dari leher Yehuda dan beban itu dipindahkan.
(26) Itulah rancangan yang telah dibuat mengenai seluruh bumi, dan itulah tangan yang teracung terhadap segala bangsa.
(26) 이것이 여호와께서 온 땅에 대해 세우신 계획이다. 주께서 손을 들어 모든 민족을 치겠다고 하셨다.
(26) Itulah yang telah Kurencanakan untuk negeri itu. Aku memakai kuasa-Ku menghukum semua bangsa itu.”
(27) TUHAN semesta alam telah merancang, siapakah yang dapat menggagalkannya? Tangan-Nya telah teracung, siapakah yang dapat membuatnya ditarik kembali?
(27) 만군의 여호와께서 계획을 세우시면, 아무도 막을 수 없다. 주께서 손을 들어 백성을 심판하시면, 아무도 그것을 돌이킬 수 없다.
(27) Apabila TUHAN membuat rencana, tidak ada seorang yang dapat menghentikannya. Apabila Dia merentangkan tangan-Nya untuk menghukum orang, tidak ada yang dapat menghentikannya.
14:28-32 = Ucapan ilahi terhadap Filistea
(28) Dalam tahun matinya raja Ahas datanglah ucapan ilahi ini:
(28) 이것은 아하스 왕이 죽던 해에 여호와께서 하신 말씀입니다.
(28) [Pesan Allah kepada Filistea] Pesan ini diberikan pada tahun kematian Raja Ahas.
(29) Janganlah bersukaria, hai segenap Filistea, karena walaupun gada orang yang memukul engkau sudah patah, tetapi dari keturunan ular itu akan keluar ular beludak, dan anaknya akan menjadi ular naga terbang.
(29) “블레셋아, 너를 치던 막대기가 부러졌다고 그렇게 기뻐하지 마라. 뱀이 더 위험한 새끼를 낳을 수도 있는 법이다. 새 왕이 일어나 날쌔고 무서운 뱀처럼 너를 물 것이다.
(29) Hai negeri Filistea, jangan gembira bahwa raja yang mencambukmu sekarang telah mati. Memang benar bahwa pemerintahannya telah berakhir, tetapi anaknya akan datang dan memerintah, seperti seekor ular yang melahirkan yang lebih berbahaya. Raja yang baru itu seperti ular yang cepat dan berbahaya kepadamu.
(30) Yang paling hina dari umat-Ku akan mendapat makanan dan orang-orang miskin akan diam dengan tenteram, tetapi keturunanmu akan Kumatikan dengan kelaparan, dan sisa-sisamu akan Kubunuh.
(30) 내 백성 가운데는 가장 가난한 사람도 배불리 먹고, 생활이 어려운 사람도 평안히 누울 것이다. 그러나 네 집안은 내가 굶주려 죽게 하고, 살아 남은 네 모든 백성도 죽게 할 것이다.”
(30) Namun, yang termiskin dari umat-Ku dapat makan dengan selamat. Dan anak-anaknya akan berbaring dengan selamat. Aku membuat keluargamu mati kelaparan, dan musuh-musuhmu membunuh setiap orang yang masih tersisa.
(31) Merataplah, hai pintu gerbang! Berteriaklah, hai kota! Gemetarlah, hai segenap Filistea! Sebab di sebelah utara sudah mengepul asap perang, dan barisan musuh maju tanpa ada yang mundur.
(31) 성문 안에 사는 사람들아, 슬피 울어라! 블레셋 전체가 다 없어지게 되었구나. 북쪽에서 먼지 구름이 몰려온다. 전투 준비를 끝낸 군대가 몰려온다.
(31) Hai umat dekat pintu gerbang kota, merataplah. Hai umat dalam kota, berteriaklah. Setiap orang di Filistea, keberanianmu akan meleleh seperti lilin yang panas. Lihatlah ke utara, di sana ada gumpalan debu. Pasukan akan datang, dan setiap orang dalam pasukan itu kuat.
(32) Dan apakah jawab yang akan diberi kepada utusan-utusan bangsa itu? "TUHAN yang meletakkan dasar Sion, dan di sanalah orang-orang yang sengsara dari umat-Nya mendapat perlindungan."
(32) 블레셋의 사신들에게 무엇이라고 전할까? 여호와께서 시온을 굳게 세우셨으니, 굶주린 백성이 그리로 피한다고 전하여라.
(32) Apakah yang akan dilaporkan oleh para utusan dari bangsa itu tentang kita? Mereka akan mengatakan, “TUHAN telah menguatkan Sion, dan umat-Nya yang miskin pergi ke sana untuk berlindung.”
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213
- 14 -
15161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566