www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213141516171819202122
- 23 -
24252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
23:1-18 = Ucapan ilahi terhadap Tirus dan Sidon
(1) Ucapan ilahi tentang Tirus. Merataplah, hai kapal-kapal Tarsis, sebab Tirus sudah rusak, tiada lagi rumahmu atau pangkalanmu! Ketika mereka masih di negeri orang Kitim telah dinyatakan hal itu kepada mereka.
(1) 이것은 두로에 관한 경고의 말씀입니다. 다시스의 배들아, 통곡하여라. 두로의 집들과 항구가 파괴되었다. 키프로스 땅에서 떠도는 이야기가 모두 사실이다.
(1) [Pesan Allah kepada Libanon] Pesan tentang Tirus: Kapal-kapal yang berlayar dari Kitim telah mendengar pesan ini, “Hai kapal-kapal Tarsis, tunjukkanlah kesedihanmu. Pelabuhanmu telah binasa.”
(2) Berdiam dirilah, hai penduduk tanah pesisir, hai saudagar Sidon, suruhan-suruhanmu mengarungi laut, dan berlayar di samudera besar;
(2) 바닷가에 사는 사람들아, 잠잠하여라. 시돈의 상인들아, 입을 다물어라. 무역하는 사람들이 너희를 부자로 만들었다.
(2) Hai orang yang tinggal dekat laut, berdukacitalah dengan diam. Para saudagar Sidon mengirim para pedagang menyeberangi laut, dan memuat kota dengan kekayaan.
(3) barang-barang yang dimasukkan ke Sidon ialah gandum dari Sihor, dan panen daerah Nil, sehingga kota itu menjadi pasar bagi bangsa-bangsa.
(3) 무역 상인들이 시홀의 곡식, 즉 나일의 추수한 곡식을 바다 위로 실어 날라, 두로의 수입을 올리고 두로를 세계의 시장으로 만들었다.
(3) Mereka mengarungi laut mencari gandum. Orang dari Tirus membeli gandum yang tumbuh dekat Sungai Nil dan menjualnya kepada bangsa-bangsa lain.
(4) Tahulah malu hai Sidon, sebab laut, benteng laut, berbicara, katanya: "Aku tidak pernah menggeliat sakit dan tidak melahirkan, aku tidak pernah membesarkan anak-anak teruna, dan tidak mengasuh anak-anak dara."
(4) 시돈아, 바다의 요새야, 부끄러운 줄 알아라. 바다의 피난처인 두로가 말했다. “나는 진통을 겪어 본 일이 없고, 아기를 낳지도 않았으며, 남자 아이나 여자 아이를 길러 본 적도 없다.”
(4) Sidon, engkau harus sangat sedih, karena sekarang Laut dan Pelabuhan Laut mengatakan, “Aku tidak mempunyai anak. Aku tidak pernah merasakan kesakitan melahirkan; aku tidak pernah melahirkan anak; aku tidak pernah membesarkan anak laki-laki dan perempuan muda.”
(5) Apabila kabar tentang Tirus itu sampai ke Mesir, mereka akan gemetar mendengarnya.
(5) 이집트가 두로에 관한 소식을 듣자 마자 큰 슬픔이 뒤따를 것이다.
(5) Ketika Mesir mendengar berita tentang Tirus, mereka akan merasakan sakit kesedihan.
(6) Mengungsilah ke Tarsis, merataplah, hai penduduk tanah pesisir!
(6) 다시스로 도망가거라. 바닷가에 사는 사람들아, 슬피 울어라.
(6) Hai kapal-kapal, berusahalah melarikan diri ke Tarsis. Menangislah, hai kamu yang tinggal dekat laut.
(7) Inikah kotamu yang beria-ria, yang asalnya dari zaman purbakala? Orangnya telah melawat ke tempat yang jauh untuk merantau ke sana.
(7) 이것이 너희가 뽐내던 성이냐? 아주 오래 전부터 내려온 옛 성이냐? 주민들이 먼 곳까지 옮겨 가서 살던 바로 그 성이냐?
(7) Inikah kota yang berbahagia yang didirikan dahulu kala? Apakah itu kota yang sama yang penduduknya datang dari yang jauh untuk tinggal di sana?
(8) Siapakah yang memutuskan ini atas Tirus, kota yang pernah menghadiahkan mahkota, yang saudagar-saudagarnya pembesar-pembesar dan pedagang-pedagangnya orang-orang mulia di bumi?
(8) 왕관을 쓰고 있는 두로, 상인들이 왕처럼 대접받던 성, 무역상들에게 크게 존경받던 성인 두로에 대하여 누가 이런 계획을 세웠느냐?
(8) Kota itu menghasilkan banyak pemimpin. Para pedagangnya seperti pangeran. Saudagar-saudagarnya dihormati di seluruh dunia. Jadi, siapa yang membuat rencana melawan Tirus?
(9) TUHAN semesta alam yang telah memutuskannya untuk mematahkan kesombongan, untuk menghinakan segala yang permai dan semua orang mulia di bumi.
(9) 만군의 여호와께서 이 일을 계획하셨다. 주께서 이 교만한 사람들을 낮추시고, 땅에서 존경받던 사람들을 부끄럽게 만들기로 결정하셨다.
(9) TUHAN Yang Mahakuasalah itu. Ia memutuskan untuk membinasakan hal-hal yang besar, yang dibanggakannya. Ia mau menghina mereka yang sangat terhormat.
(10) Kerjakanlah ladangmu seperti di tepi sungai Nil, hai puteri Tarsis, sudah tidak ada lagi galangan-galangan kapal!
(10) 다시스야, 나일 강이 이집트를 가로지르며 흐르듯 네 땅을 다녀 보아라. 이제는 네가 머무를 항구가 없다.
(10) Kapal-kapal dari Tarsis, kembalilah. Seberangi laut seakan-akan itu adalah sungai. Tidak seorang pun yang menghentikanmu sekarang.
(11) TUHAN telah mengacungkan tangan-Nya terhadap laut dan membuat kerajaan-kerajaan gemetar; Ia telah memberi perintah mengenai Kanaan untuk memusnahkan benteng-bentengnya.
(11) 여호와께서 바다 위로 손을 뻗쳐 나라들로 두려움에 떨게 만드신 후, 가나안의 요새들을 허물라고 명령하셨다.
(11) TUHAN telah merentangkan tangan-Nya di atas laut untuk membuat kerajaan-kerajaan cukup marah terhadap Tirus. Ia memerintahkan Kanaan membinasakan tempat perlindungannya.
(12) Dan ia telah berfirman: "Engkau tidak akan beria-ria lagi, hai anak dara yang digagahi, hai puteri Sidon! Bangkitlah, mengungsilah kepada orang Kitim! Di sanapun juga tidak akan ada tempat yang senang bagimu."
(12) 여호와께서 말씀하셨다. “시돈아, 네가 다시는 기쁨을 누리지 못할 것이다. 처녀 딸 시돈아, 너는 멸망할 것이다. 네가 바다를 건너 키프로스로 가더라도 쉴 곳을 찾지 못할 것이다.”
(12) Ia berkata, “Putri Sidon, engkau telah luka parah, jadi engkau tidak lagi bergembira seperti pengantin. Bangkitlah, pergi ke Siprus minta tolong, tetapi engkau tidak akan mendapat tempat beristirahat di sana.”
(13) Lihat negeri orang Kasdim! Bangsa itulah yang melakukannya, bukan orang Asyur. Mereka telah menyerahkan Tirus kepada binatang-binatang gurun, mereka telah mendirikan menara-menara pengepungan dan telah meratakan puri-puri kota itu dan membuat kota itu menjadi reruntuhan.
(13) 바빌로니아 사람의 땅을 보아라. 바빌로니아는 이제 더 이상 나라가 아니다. 앗시리아가 바빌론에 배들을 위하여 기초를 쌓았다. 그들이 망대와 흙 언덕을 쌓아 공격하여, 바빌론을 폐허로 만들었다.
(13) Demikian juga Babel, lihatlah negeri Kasdim. Bahkan itu pun bukan lagi suatu negeri sekarang. Asyur membangun menara perang untuk menyerangnya. Tentara mengambil segala sesuatu dari rumah yang indah. Asyur membinasakan Babel. Mereka menjadikannya tumpukan reruntuhan dan membuatnya menjadi tempat binatang liar.
(14) Merataplah, hai kapal-kapal Tarsis, sebab sudah dirusakkan bentengmu!
(14) 그러므로 너희 다시스의 배들아, 슬피 울어라. 너희의 요새가 무너져 버렸다.
(14) Jadi, bersedihlah, hai kapal-kapal dari Tarsis. Tempat perlindunganmu telah binasa.
(15) Pada waktu itu Tirus akan dilupakan tujuh puluh tahun lamanya, sama dengan umur seorang raja. Sesudah lewat tujuh puluh tahun, akan terjadi kepada Tirus seperti terjadi kepada perempuan sundal dalam nyanyian ini:
(15) 그 날이 오면, 두로는 한 왕이 사는 햇수만큼, 곧 칠십 년 동안, 잊혀질 것이다. 칠십 년이 지난 후에는 다음과 같은 노래에 나오는 창녀처럼 될 것이다.
(15) Orang akan melupakan Tirus selama 70 tahun. Itulah kira-kira masa pemerintahan seorang raja. Setelah 70 tahun, Tirus menjadi seperti pelacur dalam nyanyian ini,
(16) Ambillah kecapi, kelilingilah kota, hai sundal yang dilupakan! Petiklah baik-baik, bernyanyilah banyak-banyak, supaya engkau diingat orang.
(16) “너 잊혀진 창녀야, 네 수금을 들고 성을 돌아다녀라. 아름답게 수금을 타고 노래를 많이 불러서, 사람들이 다시 너를 기억하게 하여라.”
(16) “Hai perempuan yang dilupakan lelaki, ambil harpamu dan berjalanlah melalui kota. Mainkan nyanyianmu dengan baik dan seringlah nyanyikan itu. Semoga ada orang yang mengingatmu.”
(17) Dan sesudah lewat tujuh puluh tahun, TUHAN akan memperhatikan Tirus, sehingga ia kembali mendapat upah sundalnya, dan ia akan bersundal dengan segala kerajaan yang ada di muka bumi.
(17) 칠십 년이 지나면, 여호와께서 두로를 돌아보시어 옛날처럼 다시 무역을 할 수 있게 하실 것이다. 그 때에 두로는 다시 땅 위에 있는 세계 모든 나라에 제 몸을 팔아 돈을 벌 것이다.
(17) Setelah 70 tahun, TUHAN akan memperbaharui keadaan Tirus, dan Dia memberikan keputusan kepadanya. Tirus akan kembali berdagang. Dia seperti pelacur untuk semua bangsa di atas bumi.
(18) Labanya dan upah sundalnya akan kudus bagi TUHAN, tidak akan ditahan atau disimpan, tetapi dengan labanya itu akan disediakan makanan yang cukup dan pakaian yang indah bagi orang-orang yang diam di hadapan TUHAN.
(18) 그러나 두로가 벌어서 남긴 것은 여호와의 몫이 될 것이며, 두로는 제 몫을 가지지 못할 것이다. 여호와를 섬기며 사는 백성이 두로가 벌어들인 것으로 양식과 좋은 옷을 살 것이다.
(18) Namun, Tirus tidak akan memegang uang yang diperolehnya. Keuntungan dari perdagangannya disimpan bagi TUHAN. Tirus memberikan uang itu kepada orang yang melayani TUHAN untuk membeli makanan yang baik dan pakaian yang cantik.
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213141516171819202122
- 23 -
24252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566