www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yesaya / Isaiah / 이사야
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
- 43 -
4445464748495051525354555657585960616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
43:1-7 = Allah adalah satu-satunya penebus
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(1) Tetapi sekarang, beginilah firman TUHAN yang menciptakan engkau, hai Yakub, yang membentuk engkau, hai Israel: "Janganlah takut, sebab Aku telah menebus engkau, Aku telah memanggil engkau dengan namamu, engkau ini kepunyaan-Ku.
(1) 이제 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “야곱 백성아, 내가 너희를 창조하였다. 이스라엘 백성아, 내가 너희를 만들었다. 내가 너희를 구원하였으니 두려워하지 마라. 내가 너희 이름을 불렀으니 너희는 내 것이다.
(1) {Israel Redeemed}But now, this is what the LORD, your Creator says, O Jacob, And He who formed you, O Israel, "Do not fear, for I have redeemed you [from captivity]; I have called you by name; you are Mine!
(2) Apabila engkau menyeberang melalui air, Aku akan menyertai engkau, atau melalui sungai-sungai, engkau tidak akan dihanyutkan; apabila engkau berjalan melalui api, engkau tidak akan dihanguskan, dan nyala api tidak akan membakar engkau.
(2) 너희가 물 가운데로 지날 때에 내가 너희와 함께하겠다. 너희가 강을 건널 때에 물이 너희를 덮치지 못할 것이며, 불 사이로 지날 때에도 타지 않을 것이고, 불꽃이 너희를 해치지 못할 것이다.
(2) "When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
(3) Sebab Akulah TUHAN, Allahmu, Yang Mahakudus, Allah Israel, Juruselamatmu. Aku menebus engkau dengan Mesir, dan memberikan Etiopia dan Syeba sebagai gantimu.
(3) 왜냐하면 나 여호와가 너희의 하나님, 곧 이스라엘의 거룩한 자이며 너희를 구원할 구원자이기 때문이다. 내가 이집트를 속량물로 삼아 너희를 구했고, 에티오피아와 스바를 몸값으로 넘겨 주어 너희를 내 것으로 삼았다.
(3) "For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt [to the Babylonians] as your ransom, Cush (ancient Ethiopia) and Seba [its province] in exchange for you.
(4) Oleh karena engkau berharga di mata-Ku dan mulia, dan Aku ini mengasihi engkau, maka Aku memberikan manusia sebagai gantimu, dan bangsa-bangsa sebagai ganti nyawamu.
(4) 너희가 내게는 소중하므로, 다른 사람들의 목숨과 너희를 바꾸어 그들로 너희 대신 죽게 하겠다. 내가 너희를 사랑하므로, 너희가 또한 영화롭게 될 것이다.
(4) "Because you are precious in My sight, You are honored and I love you, I will give other men in return for you and other peoples in exchange for your life.
(5) Janganlah takut, sebab Aku ini menyertai engkau, Aku akan mendatangkan anak cucumu dari timur, dan Aku akan menghimpun engkau dari barat.
(5) 내가 너희와 함께 있으니 두려워하지 마라. 내가 동쪽에서 너희 자녀를 데려오겠고, 서쪽에서 너희를 모으겠다.
(5) "Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east [where they are scattered], And gather you from the west.
(6) Aku akan berkata kepada utara: Berikanlah! dan kepada selatan: Janganlah tahan-tahan! Bawalah anak-anak-Ku laki-laki dari jauh, dan anak-anak-Ku perempuan dari ujung-ujung bumi,
(6) 내가 북쪽을 향해 말하기를 ‘내 백성을 내어 놓아라’ 하겠고 남쪽을 향해 말하기를 ‘내 백성을 가두지 마라’ 하겠다. 내 아들들을 먼 곳에서 데려오너라. 내 딸들을 땅 끝에서 데려오너라.
(6) "I will say to the north, 'Give them up!' And to the south, 'Do not hold them back.' Bring My sons from far way And My daughters from the ends of the earth,
(7) semua orang yang disebutkan dengan nama-Ku yang Kuciptakan untuk kemuliaan-Ku, yang Kubentuk dan yang juga Kujadikan!"
(7) 내 이름으로 불리는 모든 백성을 내게로 인도하여라. 내가 내 영광을 위해 그들을 지었다. 내가 그들을 창조하였다.”
(7) Everyone who is called by My Name, Whom I have created for My glory, Whom I have formed, even whom I have made."
43:8-21 = Israel sebagai saksi TUHAN
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(8) Biarlah orang membawa tampil bangsa yang buta sekalipun ada matanya, yang tuli sekalipun ada telinganya!
(8) 눈이 있으나 보지 못하는 백성, 귀가 있으나 듣지 못하는 백성을 데려오너라.
(8) {Israel Is God's Witness}Bring out the people who are blind, even though they have eyes, And the deaf, even though they have ears.
(9) Biarlah berhimpun bersama-sama segala bangsa-bangsa, dan biarlah berkumpul suku-suku bangsa! Siapakah di antara mereka yang dapat memberitahukan hal-hal ini, yang dapat mengabarkan kepada kita hal-hal yang dahulu? Biarlah mereka membawa saksi-saksinya, supaya mereka nyata benar; biarlah orang mendengarnya dan berkata: "Benar demikian!"
(9) 모든 민족들아, 다 모여라. 그들의 신 가운데 누가 이 일이 일어날 것을 말하였느냐? 어떤 신이 옛날에 무슨 일이 일어났는지 우리에게 말할 수 있겠느냐? 그 신들은 증인을 데려다가 자기들이 옳음을 증명해야 한다. 다른 사람들이 듣고 ‘그 말이 옳다’라고 말하게 해야 한다.
(9) All the nations have gathered together So that the peoples may be assembled. Who among them (the idolaters) can predict this [that Judah would return from captivity] And proclaim to us the former events? Let them provide their witnesses so that they may be justified, Or let them hear and say [in acknowledgement], "It is the truth."
(10) "Kamu inilah saksi-saksi-Ku," demikianlah firman TUHAN, "dan hamba-Ku yang telah Kupilih, supaya kamu tahu dan percaya kepada-Ku dan mengerti, bahwa Aku tetap Dia. Sebelum Aku tidak ada Allah dibentuk, dan sesudah Aku tidak akan ada lagi.
(10) 여호와께서 말씀하신다. “이스라엘아, 너희는 내 증인이며 내가 선택한 종이다. 내가 너희를 선택한 것은 나를 알고 믿게 하려는 것이며, 내가 참 하나님임을 깨닫게 하려는 것이다. 내 앞에 다른 하나님이 없었고, 내 뒤에도 다른 하나님이 없을 것이다.
(10) "You are My witnesses," declares the LORD, "And My servant whom I have chosen, That you may know and believe Me And understand that I am He. Before Me there was no God formed, And there will be none after Me.
(11) Aku, Akulah TUHAN dan tidak ada juruselamat selain dari pada-Ku.
(11) 내가 바로 여호와이다. 나 말고는 구원자가 없다.
(11) "I, [only] I, am the LORD, And there is no Savior besides Me.
(12) Akulah yang memberitahukan, menyelamatkan dan mengabarkan, dan bukannya allah asing yang ada di antaramu. Kamulah saksi-saksi-Ku," demikianlah firman TUHAN, "dan Akulah Allah.
(12) 바로 내가 너희에게 말하였고, 너희를 구원하였고, 이 일을 너희에게 일러 주었다. 너희 가운데 있는 어떤 이방신이 그렇게 한 것이 아니다. 너희는 내 증인이다. 내가 하나님이다.” 여호와의 말씀이다.
(12) "I have declared [the future] and saved [the nation] and proclaimed [that I am God], And there was no strange (alien) god among you; Therefore you are My witnesses [among the pagans]," declares the LORD, "That I am God.
(13) Juga seterusnya Aku tetap Dia, dan tidak ada yang dapat melepaskan dari tangan-Ku; Aku melakukannya, siapakah yang dapat mencegahnya?"
(13) “처음부터 내가 하나님이다. 내 능력의 손에서 벗어날 사람은 아무도 없다. 내가 하는 일을 누가 막을 수 있겠느냐?”
(13) "Even from eternity I am He, And there is no one who can rescue from My hand; I act, and who can revoke or reverse it?"
(14) Beginilah firman TUHAN, Penebusmu, Yang Mahakudus, Allah Israel: "Oleh karena kamu Aku mau menyuruh orang ke Babel dan mau membuka semua palang-palang pintu penjara, dan sorak-sorai orang Kasdim menjadi keluh kesah.
(14) 그러므로 여호와, 곧 너희를 구하신 이스라엘의 거룩하신 분께서 이렇게 말씀하셨다. “내가 너희를 위해 바빌론에 군대를 보내어 바빌론의 성문 빗장을 다 부수게 하겠다. 바빌로니아 사람들의 노랫소리가 변하여 애통하는 소리가 될 것이다.
(14) {Babylon to Be Destroyed}This is what the LORD your Redeemer, the Holy One of Israel says, "For your sake I have sent [one] to Babylon, And I will bring down all of them as fugitives, Even the Chaldeans [who reign in Babylon], into the ships over which they rejoiced.
(15) Akulah TUHAN, Yang Mahakudus, Allahmu, Rajamu, yang menciptakan Israel."
(15) 나는 여호와, 곧 너희의 거룩한 하나님이다. 이스라엘을 지은 하나님이며, 너희의 왕이다.”
(15) "I am the LORD, your Holy One, The Creator of Israel, your King."
(16) Beginilah firman TUHAN, yang telah membuat jalan melalui laut dan melalui air yang hebat,
(16) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “내가 백성을 위해 바다에 길을 내고 거센 물결 사이에 길을 만들었다.
(16) This is what the LORD says, He who makes a way through the sea And a path through the mighty waters,
(17) yang telah menyuruh kereta dan kuda keluar untuk berperang, juga tentara dan orang gagah--mereka terbaring, tidak dapat bangkit, sudah mati, sudah padam sebagai sumbu--,
(17) 내가 전차와 말들을 물리치고 용맹스런 군대를 모두 쳐서 이겼다. 그들이 쓰러져 다시는 일어나지 못하고, 꺼져가는 불꽃처럼 스러지고 말았다.
(17) He who brings out the chariot and the horse, The army and the mighty warrior, (They will lie down together, they will not rise again; They have been extinguished, they have been put out like a lamp's wick):
(18) firman-Nya: "Janganlah ingat-ingat hal-hal yang dahulu, dan janganlah perhatikan hal-hal yang dari zaman purbakala!
(18) 너희는 전에 일어난 일을 기억하지 마라. 과거의 일을 생각하지 마라.
(18) "Do not remember the former things, Or ponder the things of the past.
(19) Lihat, Aku hendak membuat sesuatu yang baru, yang sekarang sudah tumbuh, belumkah kamu mengetahuinya? Ya, Aku hendak membuat jalan di padang gurun dan sungai-sungai di padang belantara.
(19) 보아라. 내가 이제 새 일을 시작하겠다. 그 일이 이미 나타나고 있는데 너희는 알지 못하겠느냐? 내가 사막에 길을 내겠고, 메마른 땅에 강을 내겠다.
(19) "Listen carefully, I am about to do a new thing, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even put a road in the wilderness, Rivers in the desert.
(20) Binatang hutan akan memuliakan Aku, serigala dan burung unta, sebab Aku telah membuat air memancar di padang gurun dan sungai-sungai di padang belantara, untuk memberi minum umat pilihan-Ku;
(20) 들짐승들도 내게 감사할 것이며, 이리와 타조도 그리할 것이다. 왜냐하면 내가 메마른 땅에 강을 내고, 내가 선택한 내 백성에게 물을 줄 것이기 때문이다.
(20) "The beasts of the field will honor Me, Jackals and ostriches, Because I have given waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My people, My chosen.
(21) umat yang telah Kubentuk bagi-Ku akan memberitakan kemasyhuran-Ku."
(21) 이들은 내가 나를 위하여 지은 백성이다. 그들이 나를 찬양할 것이다.
(21) "The people whom I formed for Myself Will make known My praise.
43:22-28 = Dosa Israel diampuni
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(22) Sungguh, engkau tidak memanggil Aku, hai Yakub, dan engkau tidak bersusah-susah karena Aku, hai Israel.
(22) 그러나 야곱 백성아, 너희가 나를 부르지 않았다. 이스라엘 백성아, 너희가 내게 싫증을 내었다.
(22) {The Shortcomings of Israel}"Yet you have not called on Me [in prayer and worship], O Jacob; But you have grown weary of Me, O Israel.
(23) Engkau tidak membawa domba korban bakaranmu bagi-Ku, dan tidak memuliakan Aku dengan korban sembelihanmu. Aku tidak memberati engkau dengan menuntut korban sajian atau menyusahi engkau dengan menuntut kemenyan.
(23) 너희가 내게 번제 양을 가져오지 않았고, 제물을 바쳐 나를 섬기지도 않았다. 내가 너희에게 제물을 가져오게 하지도 않았고, 지치도록 향을 피우라고 하지도 않았다.
(23) "You have not brought Me your sheep or goats for your burnt offerings, Nor honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, Nor wearied you with [demands for offerings of] incense.
(24) Engkau tidak membeli tebu wangi bagi-Ku dengan uang atau mengenyangkan Aku dengan lemak korban sembelihanmu. Tetapi engkau memberati Aku dengan dosamu, engkau menyusahi Aku dengan kesalahanmu.
(24) 그래서 너희가 나를 위해 돈을 주고 향을 사지도 않았고, 제물의 기름을 내게 가져오지도 않았다. 오히려 너희는 수많은 죄로 내게 짐을 지웠으며, 온갖 허물로 나를 지치게 만들었다.
(24) "You have not bought Me sweet cane with money, Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices; But you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your wickedness.
(25) Aku, Akulah Dia yang menghapus dosa pemberontakanmu oleh karena Aku sendiri, dan Aku tidak mengingat-ingat dosamu.
(25) 내가 바로 너희의 모든 죄를 용서하는 하나님이다. 너희 죄를 용서하는 것은 나를 위한 것이니, 너희의 죄를 기억하지 않겠다.
(25) "I, only I, am He who wipes out your transgressions for My own sake, And I will not remember your sins.
(26) Ingatkanlah Aku, marilah kita berperkara, kemukakanlah segala sesuatu, supaya engkau nyata benar!
(26) 그러나 너희는 나를 기억해야 한다. 만나서 누가 옳은지 가려 보자. 너희가 옳다는 것을 증명해 보아라.
(26) "Remind Me [of your merits with a thorough report], let us plead and argue our case together; State your position, that you may be proved right.
(27) Bapa leluhurmu yang pertama sudah berdosa, dan jurubicaramu telah memberontak terhadap Aku.
(27) 너희의 첫 조상 때부터 이미 죄를 지었으며, 너희 지도자들은 내게서 등을 돌렸다.
(27) "Your first father [Jacob] sinned, And your spokesmen [the priests and the prophets—your mediators] have transgressed against Me.
(28) Jadi Aku terpaksa menajiskan pemimpin-pemimpin tempat kudus, dan terpaksa menyerahkan Yakub untuk ditumpas dan Israel untuk dinista."
(28) 그래서 내가 너희의 거룩한 지도자들을 더럽혔고, 야곱 백성에게 재앙을 내렸으며, 이스라엘이 모욕을 당하도록 내버려 두었다.”
(28) "So I will profane the officials of the sanctuary, And I will consign Jacob to destruction and [I will subject] Israel to defamation and abuse.
Yesaya / Isaiah / 이사야
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
- 43 -
4445464748495051525354555657585960616263646566