www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yesaya / Isaiah / 이사야
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344
- 45 -
464748495051525354555657585960616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
45:1-8 = TUHAN memakai Koresh sebagai alat-Nya
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(1) Beginilah firman TUHAN: "Inilah firman-Ku kepada orang yang Kuurapi, kepada Koresh yang tangan kanannya Kupegang supaya Aku menundukkan bangsa-bangsa di depannya dan melucuti raja-raja, supaya Aku membuka pintu-pintu di depannya dan supaya pintu-pintu gerbang tidak tinggal tertutup:
(1) 여호와께서 기름 부어 세우신 고레스에게 이렇게 말씀하셨다. “내가 네 오른손을 붙들어 민족들을 물리치게 하고, 왕들을 네 앞에서 무릎 꿇게 하겠다. 네가 가는 곳마다 문빗장을 열어 주어 성문이 네 앞길을 막지 못하게 하겠다.
(1) [Allah Memilih Koresy untuk Membebaskan Israel] Inilah yang telah dikatakan oleh TUHAN kepada Koresy, raja pilihan-Nya, “Aku mengambil engkau dengan tangan kananmu untuk menolongmu menaklukkan bangsa-bangsa, melucuti kuasa para raja, dan membuka pintu gerbang kota yang tidak akan ditutup lagi.
(2) Aku sendiri hendak berjalan di depanmu dan hendak meratakan gunung-gunung, hendak memecahkan pintu-pintu tembaga dan hendak mematahkan palang-palang besi.
(2) 내가 너보다 앞서 가며 꾸불꾸불한 곳들을 평탄하게 만들겠다. 놋쇠 성문을 부수고 쇠빗장을 깨뜨리겠다.
(2) Aku akan berjalan di hadapanmu dan meratakan gunung-gunung. Aku memecahkan gerbang tembaga kota dan memotong palang-palang besi pintu.
(3) Aku akan memberikan kepadamu harta benda yang terpendam dan harta kekayaan yang tersembunyi, supaya engkau tahu, bahwa Akulah TUHAN, Allah Israel, yang memanggil engkau dengan namamu.
(3) 감추어진 보물을 너에게 주며, 숨겨진 재물을 너에게 주겠다. 그리하여 너로 하여금 내가 여호와라는 것과 나, 곧 이스라엘의 하나님이 네 이름으로 너를 불렀다는 것을 알게 하겠다.
(3) Aku memberikan kekayaan kepadamu yang disimpan di tempat rahasia. Aku memberikan harta tersembunyi itu bagimu. Kemudian engkau tahu bahwa Aku TUHAN, Allah Israel, yang memanggil namamu.
(4) Oleh karena hamba-Ku Yakub dan Israel, pilihan-Ku, maka Aku memanggil engkau dengan namamu, menggelari engkau, sekalipun engkau tidak mengenal Aku.
(4) 내가 이렇게 하는 것은 내 종, 야곱 백성을 위함이요, 내가 선택한 백성, 이스라엘을 위함이다. 나는 네 이름으로 너를 불렀다. 네가 아직 나를 몰랐을 때, 나는 네 이름으로 너를 불렀다.
(4) Aku melakukannya bagi hamba-Ku, Yakub. Aku melakukannya untuk orang yang Kupilih, Israel. Koresy, Aku memanggil namamu. Engkau tidak kenal Aku, tetapi Aku mengenalmu.
(5) Akulah TUHAN dan tidak ada yang lain; kecuali Aku tidak ada Allah. Aku telah mempersenjatai engkau, sekalipun engkau tidak mengenal Aku,
(5) 나는 여호와다. 나 외에 다른 하나님은 없다. 네가 나를 알지 못하나, 내가 너를 강하게 해 주겠다.
(5) Akulah TUHAN, Allah Yang Maha Esa. Tidak ada Allah kecuali Aku. Aku memasang pakaian padamu, tetapi engkau masih belum mengenal Aku.
(6) supaya orang tahu dari terbitnya matahari sampai terbenamnya, bahwa tidak ada yang lain di luar Aku. Akulah TUHAN dan tidak ada yang lain,
(6) 그렇게 하여 나밖에 다른 하나님이 없다는 것을 모든 사람이 알게 하겠다. 해 뜨는 동쪽에서부터 해지는 서쪽에 이르기까지 나만이 여호와요, 다른 신은 없다는 것을 모든 사람이 알게 하겠다.
(6) Aku melakukan itu sehingga setiap orang tahu, Akulah Allah Yang Maha Esa. Dari timur ke barat orang akan kenal bahwa Akulah TUHAN Allah, dan tidak ada Allah yang lain.
(7) yang menjadikan terang dan menciptakan gelap, yang menjadikan nasib mujur dan menciptakan nasib malang; Akulah TUHAN yang membuat semuanya ini.
(7) 내가 빛을 만들고 어둠을 창조하였다. 나는 평화를 가져오기도 하고 재앙을 일으키기도 한다. 나 여호와가 이 모든 것을 한다.
(7) Aku menjadikan terang dan gelap. Aku membuat damai dan menjadikan kesulitan. Akulah TUHAN yang melakukan semuanya itu.
(8) Hai langit, teteskanlah keadilan dari atas, dan baiklah awan-awan mencurahkannya! Baiklah bumi membukakan diri dan bertunaskan keselamatan, dan baiklah ditumbuhkannya keadilan! Akulah TUHAN yang menciptakan semuanya ini."
(8) 높은 하늘아, 구름아, 승리를 비처럼 쏟아 부어라. 땅아, 너는 넓게 열려서 구원과 정의가 자라게 하여라. 나 여호와가 그것을 창조하였다.”
(8) Semoga awan di langit menjatuhkan kebaikan pada bumi seperti hujan! Semoga bumi terbuka dan membiarkan tumbuh keselamatan! Dan semoga tumbuh kemenangan dengan itu! Aku TUHAN Allah menciptakannya.”
45:9-19 = TUHAN adalah Pencipta
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(9) Celakalah orang yang berbantah dengan Pembentuknya; dia tidak lain dari beling periuk saja! Adakah tanah liat berkata kepada pembentuknya: "Apakah yang kaubuat?" atau yang telah dibuatnya: "Engkau tidak punya tangan!"
(9) 자기를 지으신 하나님과 다투는 사람에게 재앙이 닥친다. 그들은 깨진 질그릇 조각에 지나지 않는다. 진흙이 토기장이에게 “너는 무엇을 만드느냐?”고 할 수 있느냐? 지음을 받은 것이 지은 사람에게 “너에게는 손이 없다”고 할 수 있느냐?
(9) [Allah Mengawasi Ciptaan-Nya] “Lihatlah orang itu! Mereka berbantah dengan yang menjadikannya. Mereka seperti sepotong tanah liat dari periuk yang pecah. Apakah tanah liat bertanya kepada yang menjadikannya, ‘Apa yang kaulakukan?’ Benda-benda yang dibuat tidak berhak bertanya kepada yang membuatnya.
(10) Celakalah orang yang berkata kepada ayahnya: "Apakah yang kauperanakkan?" dan kepada ibunya: "Apakah yang kaulahirkan?"
(10) 아버지에게 “왜 나를 태어나게 하셨습니까?” 하는 자녀에게 재앙이 닥친다. 여자에게 “무엇을 낳았습니까?” 하는 자에게 재앙이 닥친다.
(10) Ayah memberikan hidup kepada anak-anaknya, dan mereka tidak dapat bertanya, ‘Mengapa engkau memberikan hidup kepadaku?’ Mereka tidak dapat bertanya kepada ibunya, ‘Mengapa engkau melahirkan aku?’”
(11) Beginilah firman TUHAN, Yang Mahakudus, Allah dan Pembentuk Israel: "Kamukah yang mengajukan pertanyaan kepada-Ku mengenai anak-anak-Ku, atau memberi perintah kepada-Ku mengenai yang dibuat tangan-Ku?
(11) 여호와, 곧 이스라엘의 거룩하신 분, 이스라엘을 지으신 분께서 이처럼 말씀하셨다. “장차 일어날 일을 내게 물어라. 내 자녀에 관해 묻고, 내가 지은 것에 관해 내게 부탁하여라.
(11) TUHAN Allah adalah Yang Mahakudus Israel. Ia menciptakan Israel dan Dia mengatakan, “Anak-anak-Ku, kamu meminta kepada-Ku untuk menunjukkan tanda kepadamu. Kamu berkata kepada-Ku untuk menunjukkan yang telah Kulakukan kepadamu.
(12) Akulah yang menjadikan bumi dan yang menciptakan manusia di atasnya; tangan-Kulah yang membentangkan langit, dan Akulah yang memberi perintah kepada seluruh tentaranya.
(12) 내가 땅을 만들었고, 그 위에 사는 모든 사람을 지었다. 내가 내 손으로 하늘을 펼쳤고, 하늘의 모든 군대에게 명령하였다.
(12) Aku membuat bumi dan menciptakan orang di atasnya. Aku memakai tangan-Ku sendiri dan membuat langit. Dan Aku memerintah semua pasukan di langit.
(13) Akulah yang menggerakkan Koresh untuk maksud penyelamatan, dan Aku akan meratakan segala jalannya; dialah yang akan membangun kota-Ku dan yang akan melepaskan orang-orang-Ku yang ada dalam pembuangan, tanpa bayaran dan tanpa suap," firman TUHAN semesta alam.
(13) 내가 고레스를 보내어 의로운 일을 하게 할 것이고 그의 일을 쉽게 해 주겠다. 고레스가 내 성을 다시 쌓을 것이며, 포로로 잡혀 간 내 백성을 아무런 대가 없이 풀어 줄 것이다.” 만군의 여호와께서 하신 말씀이다.
(13) Aku memberikan kuasanya kepada Koresy dan Aku membuat mudah pekerjaannya. Ia akan membangun kembali kota-Ku dan membebaskan umat-Ku, tanpa upah atau bayaran.” TUHAN Yang Mahakuasa telah mengatakan itu.
(14) Beginilah firman TUHAN: "Hasil tanah dari Mesir dan segala laba dari Etiopia dan orang-orang Syeba, orang-orang yang tinggi perawakannya, akan pindah kepadamu dan menjadi kepunyaanmu, mereka akan berjalan di belakangmu dengan dirantai; mereka akan sujud kepadamu dan akan membujuk engkau, katanya: Hanya di tengah-tengahmu ada Allah, dan tidak ada yang lain; di samping Dia tidak ada Allah!
(14) 여호와께서 이처럼 말씀하셨다. “이집트와 에티오피아가 수고하여 얻은 물품이 네 것이 되며, 스바의 키 큰 사람들이 너에게로 와서 네 소유가 될 것이다. 그들이 너를 따를 것이며, 사슬에 묶여 와서 네 앞에 엎드려 절할 것이다. 너에게 기도하며 이르기를 ‘하나님이 당신과 함께 계십니다. 그 밖에 다른 하나님은 없습니다’ 라고 할 것이다.”
(14) TUHAN berkata, “Mesir dan Etiopia kaya, tetapi engkau Israel akan menerima kekayaan itu. Orang besar dari Seba menjadi milikmu. Mereka berjalan di belakangmu dengan rantai sekeliling lehernya. Mereka tunduk di hadapanmu dan berdoa kepadamu dan mengatakan, ‘Allah yang benar bersamamu, dan tidak ada Allah yang lain.’”
(15) Sungguh, Engkau Allah yang menyembunyikan diri, Allah Israel, Juruselamat.
(15) 정말로 주께서는 사람들이 볼 수 없는 하나님이시며, 이스라엘의 하나님이시며 구원자이시다.
(15) Engkau adalah Allah yang tidak dapat dilihat. Engkau Allah yang menyelamatkan Israel.
(16) Tetapi tukang-tukang berhala harus mundur dengan penuh noda, semuanya akan mendapat malu dan kena noda juga.
(16) 우상을 만드는 사람은 다 부끄러움을 당하며, 한결같이 모욕을 당하며 물러날 것이다.
(16) Banyak orang membuat dewa, tetapi mereka akan kecewa. Semua mereka pergi dengan malu,
(17) Sedangkan Israel diselamatkan oleh TUHAN dengan keselamatan yang selama-lamanya; kamu tidak akan mendapat malu dan tidak akan kena noda sampai selamanya dan seterusnya."
(17) 그러나 이스라엘은 여호와의 손에 구원을 받을 것이다. 그 구원은 영원할 것이며, 다시는 이스라엘이 부끄러움을 당하지 않을 것이다.
(17) tetapi Israel diselamatkan TUHAN. Keselamatan itu berlanjut selama-lamanya. Israel tidak pernah malu.
(18) Sebab beginilah firman TUHAN, yang menciptakan langit, --Dialah Allah--yang membentuk bumi dan menjadikannya dan yang menegakkannya, --dan Ia menciptakannya bukan supaya kosong, tetapi Ia membentuknya untuk didiami--:"Akulah TUHAN dan tidak ada yang lain.
(18) 여호와께서 하늘을 창조하셨다. 그분은 땅을 만드신 하나님이시다. 그러나 주께서 헛되이 창조하신 것이 아니라, 땅 위에 사람이 살 수 있도록 만드셨다. 주께서 이렇게 말씀하셨다. “나는 여호와다. 나 외에는 다른 하나님이 없다.
(18) TUHAN adalah Allah. Ia membuat langit dan bumi. Ia menaruh bumi pada tempatnya. Ia tidak menghendaki bumi kosong ketika Ia menjadikannya. Ia menciptakannya untuk didiami. “Akulah TUHAN. Tidak ada allah yang lain.
(19) Tidak pernah Aku berkata dengan sembunyi atau di tempat bumi yang gelap. Tidak pernah Aku menyuruh keturunan Yakub untuk mencari Aku dengan sia-sia! Aku, TUHAN, selalu berkata benar, selalu memberitakan apa yang lurus."
(19) 나는 은밀하게 말하지 않는다. 어두운 곳에서 내 말을 감추지 않았고, 야곱 자손에게 헛되이 나를 찾으라고 하지 않았다. 나 여호와는 진리를 말하고 옳은 것을 말한다.
(19) Aku tidak berbicara dalam rahasia. Aku tidak menyembunyikan perkataan-Ku dalam tempat yang gelap dan rahasia. Aku tidak mengatakan kepada orang Yakub untuk mencari Aku di tempat yang sunyi. Akulah TUHAN, dan Aku mengatakan kebenaran. Aku hanya mengatakan yang benar.”
45:20-25 = Seruan kepada bangsa-bangsa supaya kembali kepada TUHAN
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(20) Berhimpunlah dan datanglah, tampillah bersama-sama, hai kamu sekalian yang terluput di antara bangsa-bangsa! Tiada berpengetahuan orang-orang yang mengarak patung dari kayu dan yang berdoa kepada allah yang tidak dapat menyelamatkan.
(20) 다른 나라에서 피해 온 사람들아, 다 함께 모여 오너라. 나무 우상을 들고 다니는 사람들은 자기가 무슨 일을 하고 있는지 모른다. 그들은 구원하지도 못하는 신에게 기도한다.
(20) [Tuhan Membuktikan Dia Allah Yang Maha Esa] “Kamu umat yang telah melarikan diri dari bangsa-bangsa lain, berkumpullah di hadapan-Ku. Mereka membawa patung dewa. Mereka berdoa kepada dewa yang tidak berguna, tetapi mereka tidak tahu yang dilakukannya.
(21) Beritahukanlah dan kemukakanlah alasanmu, ya, biarlah mereka berunding bersama-sama: Siapakah yang mengabarkan hal ini dari zaman purbakala, dan memberitahukannya dari sejak dahulu? Bukankah Aku, TUHAN? Tidak ada yang lain, tidak ada Allah selain dari pada-Ku! Allah yang adil dan Juruselamat, tidak ada yang lain kecuali Aku!
(21) 너희는 모여서 함께 의논해 보아라. 누가 오래 전에 이 일을 일러 주었느냐? 누가 옛날에 이 일을 말했느냐? 나 여호와가 아니냐? 나 외에 다른 하나님은 없다. 나만이 의로운 하나님이며 구원자다. 나 외에 다른 하나님은 없다.
(21) Katakan kepada mereka supaya datang kepada-Ku. Biarlah mereka mengemukakan perkaranya dan membicarakannya. Siapa yang mengatakan kepadamu tentang hal itu sebelum itu terjadi? Siapa yang mengatakan itu kepadamu dahulu? Aku, TUHAN Allah, satu-satunya yang telah mengatakan hal itu. Aku Allah Yang Maha Esa. Aku Allah yang baik. Aku satu-satunya yang menyelamatkan, dan tidak ada yang lain.
(22) Berpalinglah kepada-Ku dan biarkanlah dirimu diselamatkan, hai ujung-ujung bumi! Sebab Akulah Allah dan tidak ada yang lain.
(22) 온 땅의 모든 사람들아, 내게 돌아와 구원을 받아라. 내가 하나님이다. 다른 하나님은 없다.
(22) Jadi, semua kamu umat di tempat yang jauh, berbaliklah kepada-Ku untuk diselamatkan, karena Akulah Allah, dan tidak ada yang lain.
(23) Demi Aku sendiri Aku telah bersumpah, dari mulut-Ku telah keluar kebenaran, suatu firman yang tidak dapat ditarik kembali: dan semua orang akan bertekuk lutut di hadapan-Ku, dan akan bersumpah setia dalam segala bahasa,
(23) 내가 내 이름으로 맹세한다. 내 맹세는 참되며 내가 한 말은 바뀌지 않는다. 내 맹세는 이러하다. 곧 모든 사람이 내게 무릎을 꿇을 것이며, 나를 따르기로 약속할 것이다.”
(23) Apabila Aku membuat perjanjian, perjanjian itu benar dan terjadi! Dan Aku bersumpah demi kuasa-Ku sendiri bahwa setiap orang tunduk di hadapan-Ku dan setiap orang akan bersumpah menaati Aku.
(24) sambil berkata: Keadilan dan kekuatan hanya ada di dalam TUHAN. Semua orang yang telah bangkit amarahnya terhadap Dia akan datang kepada-Nya dan mendapat malu,
(24) 사람들이 말하기를 ‘정의와 능력은 오직 여호와께만 있다’고 할 것이다. 여호와께 화를 냈던 사람이 다 주께 돌아와 부끄러움을 당하게 될 것이다.
(24) Orang akan mengatakan, ‘Kebaikan dan kuasa datang hanya dari TUHAN.’” Setiap orang yang marah terhadap Dia akan datang kepada-Nya dan malu.
(25) tetapi seluruh keturunan Israel akan nyata benar dan akan bermegah di dalam TUHAN."
(25) 그러나 여호와의 도우심으로 이스라엘의 모든 후손은 의롭다는 인정을 받고 주를 찬양할 것이다.
(25) TUHAN akan menolong umat Israel melakukan yang benar dan memuji Allahnya.
Yesaya / Isaiah / 이사야
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344
- 45 -
464748495051525354555657585960616263646566