www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yesaya / Isaiah / 이사야
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859
- 60 -
616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
60:1-22 = Kemuliaan Sion yang akan datang
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(1) Bangkitlah, menjadi teranglah, sebab terangmu datang, dan kemuliaan TUHAN terbit atasmu.
(1) 예루살렘아, 일어나 빛을 비추어라. 네 빛이 이르렀다. 여호와의 영광이 네 위에 떠올랐다.
(1) [Allah Akan Datang] “Yerusalem, bangkit dan bersinarlah! Terang-Mu akan datang! Kemuliaan TUHAN akan bersinar atasmu.
(2) Sebab sesungguhnya, kegelapan menutupi bumi, dan kekelaman menutupi bangsa-bangsa; tetapi terang TUHAN terbit atasmu, dan kemuliaan-Nya menjadi nyata atasmu.
(2) 밤처럼 짙은 어둠이 온 땅의 백성들을 덮을 것이나, 오직 여호와께서 네 위에 떠오르시며, 주의 영광이 네 위에 나타날 것이다.
(2) Gelap sekarang menutupi bumi dan orang berada dalam gelap. TUHAN akan bersinar atasmu, dan kemuliaan-Nya tampak padamu.
(3) Bangsa-bangsa berduyun-duyun datang kepada terangmu, dan raja-raja kepada cahaya yang terbit bagimu.
(3) 민족들이 네 빛을 향해 나아오고, 왕들이 떠오르는 밝은 해와 같은 너를 보고 찾아올 것이다.
(3) Kemudian bangsa-bangsa datang kepada terangmu. Para raja datang kepada terangmu yang cemerlang.
(4) Angkatlah mukamu dan lihatlah ke sekeliling, mereka semua datang berhimpun kepadamu; anak-anakmu laki-laki datang dari jauh, dan anak-anakmu perempuan digendong.
(4) 네 눈을 들어 주위를 둘러보아라. 사람들이 모여 너에게로 오고 있다. 멀리서부터 네 아들과 딸들이 함께 올 것이다.
(4) Lihatlah sekelilingmu! Lihatlah semua orang berkumpul di sekelilingmu. Anakmu laki-laki datang dari yang jauh, dan anakmu perempuan di sampingnya.
(5) Pada waktu itu engkau akan heran melihat dan berseri-seri, engkau akan tercengang dan akan berbesar hati, sebab kelimpahan dari seberang laut akan beralih kepadamu, dan kekayaan bangsa-bangsa akan datang kepadamu.
(5) 그들을 보는 네 얼굴이 기쁨으로 빛날 것이며, 흥분한 네 마음이 즐거움으로 가득 찰 것이다. 바다 건너편 나라들의 재물이 너에게로 오며, 민족들의 재물이 너에게로 올 것이다.
(5) Pada masa itu kamu akan melihat umatmu, dan wajahmu bersinar dengan gembira. Mula-mula, kamu takut, tetapi kemudian kamu bergembira. Semua kekayaan dari seberang laut ditaruh di depanmu. Kekayaan bangsa-bangsa datang kepadamu.
(6) Sejumlah besar unta akan menutupi daerahmu, unta-unta muda dari Midian dan Efa. Mereka semua akan datang dari Syeba, akan membawa emas dan kemenyan, serta memberitakan perbuatan masyhur TUHAN.
(6) 낙타 떼가 네 땅을 덮을 것이며, 어린 낙타들이 미디안과 에바에서 올 것이다. 사람들이 스바에서 금과 향을 가져오고 여호와께 찬양의 노래를 부를 것이다.
(6) Sekawanan unta dari Midian dan Efa akan melintasi negerimu. Iringan unta akan datang dari Seba. Mereka membawa emas dan kemenyan. Orang akan menyanyikan pujian kepada TUHAN.
(7) Segala kambing domba Kedar akan berhimpun kepadamu, domba-domba jantan Nebayot akan tersedia untuk ibadahmu; semuanya akan dipersembahkan di atas mezbah-Ku sebagai korban yang berkenan kepada-Ku, dan Aku akan menyemarakkan rumah keagungan-Ku.
(7) 게달의 모든 양 떼가 다 네 것이 되며, 느바욧의 숫양들이 너에게로 올 것이다. “그것들이 내 제단 위에 받을 만한 제물이 될 것이다. 내가 내 아름다운 성전을 더 아름답게 할 것이다.”
(7) Mereka mengumpulkan semua domba dari Kedar dan memberikannya kepadamu. Mereka akan membawa domba jantan dari Nebayot kepadamu. Kamu mempersembahkan hewan itu di atas mezbah -Ku, dan Aku menerimanya. Aku akan membuat mezbah-Ku yang indah bahkan lebih indah.
(8) Siapakah mereka ini yang melayang seperti awan dan seperti burung merpati ke pintu kandangnya?
(8) 구름 떼처럼 너에게로 몰려드는 이 사람들이 누구인가? 자기 보금자리를 찾아 날아오는 비둘기처럼 몰려오는 이들이 누구인가?
(8) Lihatlah umat itu. Mereka akan menyerang kamu seperti awan melewati langit dengan cepat. Mereka seperti merpati terbang ke sangkarnya.
(9) Sungguh, Akulah yang dinanti-nantikan pulau-pulau yang jauh; kapal-kapal Tarsis berlayar di depan untuk membawa anak-anakmu laki-laki dari jauh, perak dan emasnya dibawa serta, untuk nama TUHAN, Allahmu, dan oleh karena Yang Mahakudus, Allah Israel, sebab Ia mengagungkan engkau.
(9) 바닷가에 사는 사람들이 나를 기다린다. 다시스의 배들이 먼 곳에서 네 자녀들을 데리고 가장 먼저 은과 금을 싣고 온다. 이스라엘의 거룩하신 분이며 너를 위해 놀라운 일을 하신 여호와 너의 하나님을 섬기려고 온다.
(9) Negeri yang jauh menunggu Aku. Kapal besar telah siap untuk berlayar. Mereka siap membawa anak-anakmu dari negeri yang jauh. Mereka akan membawa perak dan emas untuk menghormati TUHAN Allahmu, Yang Mahakudus Israel. Ia melakukan hal-hal yang indah bagimu.
(10) Orang-orang asing akan membangun tembokmu, dan raja-raja mereka akan melayani engkau; sebab dalam murka-Ku Aku telah menghajar engkau, namun Aku telah berkenan untuk mengasihani engkau.
(10) “예루살렘아, 외국 사람들이 네 성벽을 쌓으며, 그들의 왕이 너를 섬길 것이다. 내가 노하여 너를 쳤으나, 이제는 너에게 자비를 베풀고 너를 위로해 주겠다.
(10) Anak-anak dari negeri lain akan membangun tembokmu kembali. Para raja mereka melayanimu. Apabila Aku marah, Aku memukul kamu, tetapi sekarang Aku mau baik kepadamu. Aku akan menghibur kamu.
(11) Pintu-pintu gerbangmu akan terbuka senantiasa, baik siang maupun malam tidak akan tertutup, supaya orang dapat membawa kekayaan bangsa-bangsa kepadamu, sedang raja-raja mereka ikut digiring sebagai tawanan.
(11) 네 성문이 언제나 열려 있어서 밤낮으로 닫히지 않을 것이다. 그리하여 나라들이 그 재물을 너에게로 가져오며, 그 왕들이 그것들을 가지고 네게로 나아올 것이다.
(11) Pintu gerbangmu selalu terbuka, tidak ditutup malam atau siang hari. Bangsa-bangsa dan para raja akan membawa kekayaannya kepadamu.
(12) Sungguh, bangsa dan kerajaan yang tidak mau mengabdi kepadamu akan lenyap; bangsa-bangsa itu akan dirusakbinasakan.
(12) 너를 섬기지 않는 민족과 나라는 망할 것이다. 그런 나라는 완전히 폐허가 될 것이다.
(12) Bangsa atau kerajaan yang tidak melayani kamu akan binasa.
(13) Kemuliaan Libanon, yaitu pohon sanobar, pohon berangan dan pohon cemara, akan dibawa bersama-sama kepadamu, untuk mempersemarak tempat bait kudus-Ku, sebab Aku hendak memuliakan tempat kaki-Ku berjejak.
(13) 레바논의 큰 나무들, 곧 소나무와 전나무와 회양목이 너에게로 올 것이다. 네가 이 나무들로 내 성전을 아름답게 만들 것이다. 내가 내 발 둘 곳을 영화롭게 하겠다.
(13) Semua barang yang besar di Libanon diberikan kepadamu. Orang membawa kayu sanobar, kayu berangan, dan kayu cemara kepadamu. Kayu-kayu itu dipakai untuk bahan membuat Tempat-ku yang kudus lebih indah. Tempat itu seperti kursi di hadapan takhta-Ku, dan Aku memberikan kemuliaannya.
(14) Anak-anak orang-orang yang menindas engkau akan datang kepadamu dan tunduk, dan semua orang yang menista engkau akan sujud menyembah telapak kakimu; mereka akan menyebutkan engkau "kota TUHAN", "Sion, milik Yang Mahakudus, Allah Israel."
(14) 너를 해치던 사람들이 너에게 와서 절할 것이며, 너를 미워하던 사람들이 네 발 앞에 엎드릴 것이다. 그들이 너를 이스라엘의 거룩하신 분의 성, 시온이라 부를 것이다.
(14) Pada masa lampau, orang menyiksa kamu, tetapi mereka akan sujud di depanmu. Pada masa lampau, orang membenci kamu, tetapi mereka akan sujud pada kakimu. Mereka menyebut kamu Kota TUHAN, Sion Yang Mahakudus Israel.
(15) Sebagai ganti keadaanmu dahulu, ketika engkau ditinggalkan, dibenci dan tidak disinggahi seorangpun, sekarang Aku akan membuat engkau menjadi kebanggaan abadi, menjadi kegirangan turun-temurun.
(15) 네가 전에는 버림을 받고 미움을 받아 지나다니는 사람마저 없었으나, 이제부터 내가 너를 영화롭게 하겠다. 영원히 행복한 곳이 되게 하겠다.
(15) Orang telah membenci kamu. Kamu ditinggalkan sendirian dan tidak ada orang yang melintas, tetapi Aku akan membuat kamu besar mulai dari sekarang. Kamu akan berbahagia selama-lamanya.
(16) Engkau akan mengisap susu bangsa-bangsa dan akan meminum susu kerajaan-kerajaan maka engkau akan mengetahui, bahwa Akulah, TUHAN, Juruselamatmu, dan Penebusmu, Yang Mahakuasa, Allah Yakub.
(16) 아기가 어머니 젖을 빨듯이 네가 민족들에게서 필요한 것을 얻어 낼 것이다. 네가 왕들의 젖을 빨며 자랄 것이다. 그 때에 네가, 나 여호와가 너를 구원하고 야곱의 전능한 하나님이 너를 지킨다는 것을 알게 될 것이다.
(16) Bangsa-bangsa akan memberikan kepadamu yang kamu butuhkan, seperti anak yang minum susu dari ibunya, tetapi kamu ‘minum’ kekayaan dari raja-raja. Kemudian kamu tahu bahwa Akulah TUHAN Allah, yang menyelamatkan kamu. Kamu tahu bahwa Aku, Allah Yakub yang besar, melindungi kamu.
(17) Sebagai ganti tembaga Aku akan membawa emas, dan sebagai ganti besi Aku akan membawa perak, sebagai ganti kayu, tembaga, dan sebagai ganti batu, besi; Aku akan memberikan damai sejahtera dan keadilan yang akan melindungi dan mengatur hidupmu.
(17) 내가 놋쇠 대신 너에게 금을 가져오며, 쇠 대신 은을 가져오겠다. 나무 대신 놋쇠를 가져오고, 돌 대신 쇠를 가져오겠다. 너에 대한 심판을 평화로 바꾸겠다. 너는 정의로운 다스림을 받을 것이다.
(17) Kamu sekarang memiliki tembaga, tetapi Aku akan membawa emas kepadamu. Kamu sekarang memiliki besi, tetapi Aku akan membawa perak kepadamu. Aku akan mengubah kayumu menjadi tembaga dan batumu menjadi besi. Aku akan mengubah hukumanmu menjadi damai sejahtera. Dan mereka yang menghukum kamu akan diganti dengan mereka yang baik kepadamu.
(18) Tidak akan ada lagi kabar tentang perbuatan kekerasan di negerimu, tentang kebinasaan atau keruntuhan di daerahmu; engkau akan menyebutkan tembokmu "Selamat" dan pintu-pintu gerbangmu "Pujian".
(18) 네 땅에 다시는 폭력이 없을 것이며, 네 땅이 파괴되거나 망하지도 않을 것이다. 구원이 성벽처럼 너를 둘러쌀 것이며, 그 문으로 들어가는 사람들의 입술에는 찬양이 흘러 넘칠 것이다.
(18) Tidak akan pernah lagi ada berita kekejaman di negerimu. Orang tidak pernah lagi menyerang negerimu dan mencuri dari kamu. Kamu akan menyebut tembokmu ‘Keselamatan’ dan pintu gerbangmu ‘Pujian.’
(19) Bagimu matahari tidak lagi menjadi penerang pada siang hari dan cahaya bulan tidak lagi memberi terang pada malam hari, tetapi TUHAN akan menjadi penerang abadi bagimu dan Allahmu akan menjadi keagunganmu.
(19) 더 이상 해가 낮을 밝히는 빛이 되지 않을 것이며, 더 이상 달이 밤을 밝히는 빛이 되지 않을 것이다. 나 여호와가 영원토록 네 빛이 될 것이며, 네 영광이 될 것이다.
(19) Matahari tidak lagi menjadi terangmu selama siang. Terang dari bulan tidak lagi menjadi terangmu pada malam hari. TUHAN menjadi Terangmu selamanya. Ya Allah, kami akan menjadi kemuliaan-Mu.
(20) Bagimu akan ada matahari yang tidak pernah terbenam dan bulan yang tidak surut, sebab TUHAN akan menjadi penerang abadi bagimu, dan hari-hari perkabunganmu akan berakhir.
(20) 나 여호와가 영원히 네 빛이 되고 네 슬퍼하는 날이 끝날 것이므로 네 해가 다시는 지지 않고, 네 달이 다시는 어두워지지 않을 것이다.
(20) Matahari-Mu tidak pernah terbenam lagi. Bulan-Mu tidak pernah gelap lagi. Itulah sebabnya, TUHAN akan menjadi Terangmu selama-lamanya, dan hari-hari perkabungan yang gelap akan berakhir.
(21) Pendudukmu semuanya orang-orang benar, mereka memiliki negeri untuk selama-lamanya; mereka sebagai cangkokan yang Kutanam sendiri untuk memperlihatkan keagungan-Ku.
(21) 네 모든 백성이 의로운 백성이 되고, 영원히 땅을 차지할 것이다. 그들은 내가 심은 나무다. 내가 내 영광을 나타내려고 내 손으로 그들을 지었다.
(21) Semua umatmu akan baik. Mereka akan menerima negeri untuk selamanya. Mereka adalah tanaman muda di kebun-Ku yang tumbuh menjadi pohon yang indah. Aku telah menjadikan mereka dengan tangan-Ku sendiri.
(22) Yang paling kecil akan menjadi kaum yang besar, dan yang paling lemah akan menjadi bangsa yang kuat; Aku, TUHAN, akan melaksanakannya dengan segera pada waktunya.
(22) 가장 작은 집안이 큰 족속을 이루고, 너희 가운데 가장 보잘것 없는 사람이 큰 나라를 이룰 것이다. 나는 여호와다. 때가 되면, 내가 서둘러 이 모든 일을 이루겠다.”
(22) Keluarga terkecil akan menjadi kelompok keluarga besar. Suku terkecil menjadi bangsa yang berkuasa. Apabila waktunya tepat, Aku, TUHAN, datang segera. Aku membuat hal itu terjadi.”
Yesaya / Isaiah / 이사야
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859
- 60 -
616263646566