www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678
- 9 -
101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(sambungan dari) 8:23 - 9:6 = Kelahiran Raja Damai
(1) (8-23) Tetapi tidak selamanya akan ada kesuraman untuk negeri yang terimpit itu. Kalau dahulu TUHAN merendahkan tanah Zebulon dan tanah Naftali, maka di kemudian hari Ia akan memuliakan jalan ke laut, daerah seberang sungai Yordan, wilayah bangsa-bangsa lain.
(1) 고통의 땅에 그늘이 걷힐 것이다. 옛날에는 여호와께서 스불론 땅과 납달리 땅으로 하여금 부끄러움을 당하게 하셨다. 하지만 앞으로는 지중해로 나가는 길과 요단 강 건너편, 그리고 북쪽으로는 이스라엘 백성이 아닌 외국인이 살고 있는 갈릴리까지, 이 모든 지역을 영광스럽게 하실 것이다.
(1) (8-23) [Hari yang Baru Akan Datang] Pada masa yang lalu orang menganggap bahwa tanah Zebulon dan Naftali tidak penting, tetapi kemudian tanah itu dihormati — tanah sepanjang laut, tanah sebelah timur Sungai Yordan, dan Galilea tempat tinggal bangsa-bangsa asing.
(2) (9-1) Bangsa yang berjalan di dalam kegelapan telah melihat terang yang besar; mereka yang diam di negeri kekelaman, atasnya terang telah bersinar.
(2) 어둠 속에 살던 백성이 큰 빛을 보고, 짙은 그늘의 땅에 살던 백성에게 환한 빛이 비췰 것이다.
(2) (9-1) Orang itu tinggal dalam kegelapan, tetapi mereka akan melihat terang besar. Mereka tinggal di tempat yang segelap maut, tetapi terang besar akan menyinarinya.
(3) (9-2) Engkau telah menimbulkan banyak sorak-sorak, dan sukacita yang besar; mereka telah bersukacita di hadapan-Mu, seperti sukacita di waktu panen, seperti orang bersorak-sorak di waktu membagi-bagi jarahan.
(3) “하나님, 주께서 그 민족을 크게 하시고, 그 백성을 행복하게 하십니다. 추수할 때에 사람들이 기뻐하듯이, 그들이 주님 앞에서 즐거워합니다. 전쟁에서 빼앗은 물건을 나누는 백성처럼 기뻐합니다.”
(3) (9-2) Allah, Engkau akan membuat bangsa menjadi besar, dan Engkau membuat orang bahagia. Mereka akan bersukacita dalam kehadiran-Mu sebagaimana yang dilakukannya pada musim panen, seperti sukacita bila orang turut ambil bagian dalam rampasan perang.
(4) (9-3) Sebab kuk yang menekannya dan gandar yang di atas bahunya serta tongkat si penindas telah Kaupatahkan seperti pada hari kekalahan Midian.
(4) 주께서 미디안을 물리치시던 때처럼 그들이 진 무거운 멍에를 내려 주시고, 그들의 어깨를 짓누르던 무거운 막대기를 벗겨 주시며, 주의 백성을 치던 몽둥이를 없애 주실 것이다.
(4) (9-3) Hal itu akan terjadi karena Engkau mengangkat kuk berat dari bahu mereka dan mengambil beban beratnya. Engkau mengambil cambuk yang dipergunakan musuh menghukum umat-Mu seperti Engkau lakukan ketika Engkau mengalahkan Midian.
(5) (9-4) Sebab setiap sepatu tentara yang berderap-derap dan setiap jubah yang berlumuran darah akan menjadi umpan api.
(5) 군인들이 요란스런 소리를 내며 신고 다니던 군화와 피로 얼룩진 군복이 모두 땔감이 되어 불에 사라질 것이다.
(5) (9-4) Setiap sepatu bot yang berjalan dalam perang dan setiap pakaian seragam penuh dengan darah akan binasa. Semuanya akan dilemparkan ke dalam api.
(6) (9-5) Sebab seorang anak telah lahir untuk kita, seorang putera telah diberikan untuk kita; lambang pemerintahan ada di atas bahunya, dan namanya disebutkan orang: Penasihat Ajaib, Allah yang Perkasa, Bapa yang Kekal, Raja Damai.
(6) 왜냐하면 우리에게 한 아기가 태어날 것이기 때문이다. 하나님께서 우리에게 아들을 주실 것이다. 그의 어깨 위에 왕권이 주어질 것이다. 그의 이름은 기묘자, 모사, 전능하신 하나님, 영원히 살아 계신 아버지, 평화의 왕이시다.
(6) (9-5) Hal itu akan terjadi apabila seorang anak yang istimewa lahir. Allah akan memberikan seorang anak bagi kami, yang bertanggung jawab untuk memimpin umat. Nama-Nya akan disebut, “Penasihat Ajaib, Allah Yang Mahakuasa, Bapa Selama-lamanya, Raja Damai.”
9:7 - 10:4 = Murka TUHAN terhadap Efraim
(7) (9-6) Besar kekuasaannya, dan damai sejahtera tidak akan berkesudahan di atas takhta Daud dan di dalam kerajaannya, karena ia mendasarkan dan mengokohkannya dengan keadilan dan kebenaran dari sekarang sampai selama-lamanya. Kecemburuan TUHAN semesta alam akan melakukan hal ini.
(7) 그의 왕권은 점점 커지겠고, 평화가 그의 나라에서 영원히 이어진다. 그가 다윗의 보좌와 다윗의 나라에서 다스릴 것이다. 그가 정의와 공평으로, 이제부터 영원토록 그 나라를 견고하게 세울 것이다. 만군의 여호와께서 이 일을 이루실 것이다. 왜냐하면 주께서 자기 백성을 뜨겁게 사랑하시기 때문이다.
(7) (9-6) Kuasa-Nya terus berkembang dan damai tidak akan berakhir. Itulah yang membuatnya sebagai raja yang bertakhta di atas takhta Daud dan memerintah atas kerajaannya. Ia memerintah dengan kebaikan dan kebenaran selama-lamanya. Kasih setia yang dimiliki TUHAN Yang Mahakuasa untuk umat-Nya akan membuat hal itu terjadi.
(8) (9-7) Tuhan telah melontarkan firman kepada Yakub, dan firman-Nya itu menimpa Israel.
(8) 주께서 야곱 백성에게 말씀하시니, 그것이 이스라엘 위에 그대로 이루어졌다.
(8) (9-7) [Allah Akan Menghukum Israel] TUHAN telah memberikan suatu perintah terhadap Yakub dan seseorang di Israel telah jatuh.
(9) (9-8) Biarlah seluruh bangsa itu mengetahuinya, yakni Efraim dan penduduk Samaria, yang berkata dengan congkaknya dan tinggi hatinya:
(9) 에브라임의 모든 백성과 사마리아의 주민들까지도 주께서 그들을 심판하신다는 것을 알 수 있을 것이다. 그런데도 교만하고 잘난 체하는 그들은 말하기를,
(9) (9-8) Jadi, semua orang di Efraim termasuk para pemimpin di Samaria, mempelajari pelajarannya. Mereka sangat bangga dan sombong sekarang. Mereka berkata,
(10) (9-9) "Tembok batu bata jatuh, akan kita dirikan dari batu pahat; pohon-pohon ara ditebang, akan kita ganti dengan pohon-pohon aras."
(10) “벽돌이 무너지면 다듬은 돌로 다시 쌓고, 무화과나무가 찍히면 그 자리에 백향목을 심겠다”고 한다.
(10) (9-9) “Ya, batu bata telah jatuh, tetapi kami akan membangunnya kembali dengan batu yang kuat. Ya, pohon-pohon kecil telah ditebang, tetapi kami akan menanam pohon-pohon yang baru, yang menjadi pohon yang besar dan kuat.
(11) (9-10) Maka TUHAN membangkitkan para panglima Rezin melawan mereka, dan menggerakkan musuh-musuh mereka:
(11) 이 때문에 여호와께서 그들을 치시려고 르신의 원수를 강하게 하셨고, 그들을 칠 원수를 움직이셨다.
(11) (9-10) TUHAN telah menemukan seseorang yang akan pergi berperang melawan Rezin. TUHAN telah menghasut musuh-musuhnya.”
(12) (9-11) Orang Aram dari timur, dan orang Filistin dari barat, mereka menelan Israel dengan mulut yang lebar. Sekalipun semuanya ini terjadi, murka-Nya belum surut, dan tangan-Nya masih teracung.
(12) 아람 사람들은 동쪽에서 오고, 블레셋 사람들은 서쪽에서 와서 입을 크게 벌려 이스라엘을 삼켰다. 그런데도 여호와께서는 진노를 풀지 않으시고, 여전히 손을 들어 백성을 치려 하신다.
(12) (9-11) Dan bagi Israel, orang Aram ada di depannya dan orang Filistin di belakangnya. Mereka merusak Israel, tetapi walaupun setelah semua itu terjadi, Tuhan masih marah. Tangan-Nya masih dibentangkan untuk menghukum Israel.
(13) (9-12) Tetapi bangsa itu tidak kembali kepada Dia yang menghajarnya, dan mereka tidak mencari TUHAN semesta alam.
(13) 그런데도 이 백성은 그들을 치신 분에게 돌아오지 않고, 만군의 여호와를 찾지 않는다.
(13) (9-12) TUHAN menghukum orang, tetapi mereka tidak berhenti berdosa dan tidak kembali kepada-Nya. Mereka tidak kembali kepada TUHAN Yang Mahakuasa untuk minta tolong.
(14) (9-13) Maka TUHAN mengerat dari Israel kepala dan ekor, batang dan ranting pada satu hari juga.
(14) 그러므로 여호와께서 이스라엘의 머리와 꼬리를 자르시고, 종려 가지와 갈대를 한 날에 찍어 버리실 것이다.
(14) (9-13) Jadi, TUHAN memotong kepala dan ekor Israel. Ia membuang cabang dan batang dalam satu hari.
(15) (9-14) Tua-tua dan orang yang terpandang, itulah kepala, dan nabi yang mengajarkan dusta, itulah ekor.
(15) 장로와 귀족들이 곧 머리이고, 거짓말을 하는 예언자들이 곧 꼬리이다.
(15) (9-14) Kepala maksudnya penatua-penatua dan orang penting. Ekor maksudnya nabi-nabi yang mengajarkan kebohongan.
(16) (9-15) Sebab orang-orang yang mengendalikan bangsa ini adalah penyesat, dan orang-orang yang dikendalikan mereka menjadi kacau.
(16) 이 백성을 인도하는 사람들이 도리어 잘못된 길로 가니, 그들을 따르는 백성은 망하게 된다.
(16) (9-15) Petunjuk jalannya membawa mereka ke jalan yang salah, jadi siapa yang mengikut mereka binasa.
(17) (9-16) Sebab itu Tuhan tidak bersukacita karena teruna-teruna mereka, dan tidak sayang kepada anak-anak yatim dan janda-janda mereka, sebab sekaliannya mereka murtad dan berbuat jahat, dan setiap mulut berbicara bebal. Sekalipun semuanya ini terjadi, murka-Nya belum surut, dan tangan-Nya masih teracung.
(17) 그러므로 주께서 그들의 젊은이들을 기뻐하지 않으시며, 그들 가운데 고아와 과부도 불쌍히 여기지 않으신다. 왜냐하면 그들 모두가 하나님을 떠나 악한 짓을 하고 어리석은 말을 하기 때문이다. 이 모든 일이 일어난 후에도 여호와께서 진노를 풀지 않으시고, 여전히 손을 들어 백성을 치려 하신다.
(17) (9-16) Semua mereka jahat, jadi Tuhan tidak senang bersama orang muda, dan Dia tidak menunjukkan belas kasihan kepada janda-janda dan yatim piatu mereka, karena mereka orang munafik yang jahat dan berdusta. Bahkan sesudah itu pun, Tuhan masih marah. Tangan-Nya masih direntangkan dan siap untuk menghukum mereka.
(18) (9-17) Sebab kefasikan itu menyala seperti api yang memakan habis puteri malu dan rumput, lalu membakar belukar di hutan sehingga tonggak asap berkepul-kepul ke atas.
(18) 악은 불과 같이 타오른다. 그 불은, 처음에는 잡초와 가시를 태우다가, 끝내는 숲의 나무들을 태운다. 그것들이 연기 기둥이 되어 하늘로 올라간다.
(18) (9-17) Kejahatan itu seperti api kecil yang mulai di tengah-tengah rumput liar dan semak berduri dan kemudian meluas ke semak-semak di hutan. Akhirnya menjadi api besar dan segala sesuatu menjadi asap.
(19) (9-18) Oleh karena murka TUHAN semesta alam, terbakarlah tanah itu, dan bangsa itu menjadi makanan api; seorangpun tidak mengasihani saudaranya.
(19) 만군의 여호와께서 진노하셨으니, 땅이 불에 타 버릴 것이다. 모든 백성은 마치 그 불에 타는 땔감과 같이 될 것이며, 아무도 자기 형제를 가련하게 여기지 않을 것이다.
(19) (9-18) TUHAN Yang Mahakuasa marah, jadi tanah itu dibakar, dan orang menjadi minyak untuk api itu. Tidak ada orang menunjukkan belas kasihan terhadap orang lain.
(20) (9-19) Mereka mencakup ke sebelah kanan, tetapi masih lapar, mereka memakan ke sebelah kiri, tetapi tidak kenyang, setiap orang memakan daging temannya:
(20) 오른손으로 움켜쥐어도 굶주릴 것이고, 왼손으로 먹어도 배부르지 않을 것이며, 마침내 그들이 자기 자식까지도 잡아먹을 것이다.
(20) (9-19) Orang melihat ke kanan dan mencaplok apa yang dapat diambilnya, tetapi mereka masih tidak puas. Jadi, mereka mengambil apa saja yang ada di sebelah kirinya, tetapi mereka masih tidak puas. Mereka berbalik kepada dirinya sendiri dan mulai memakan daging anaknya sendiri.
(21) (9-20) Manasye memakan Efraim, dan Efraim memakan Manasye, dan bersama-sama mereka melawan Yehuda. Sekalipun semuanya ini terjadi, murka-Nya belum surut, dan tangan-Nya masih teracung.
(21) 므낫세는 에브라임을 공격하고, 에브라임은 므낫세를 공격하며, 또 그들 둘이 힘을 합하여 유다를 칠 것이다. 이 모든 일이 일어난 후에도 여호와께서 진노를 풀지 않으시고, 여전히 손을 들어 백성을 치려 하신다.
(21) (9-20) Manasye memerangi Efraim, dan Efraim memerangi Manasye, dan kemudian kedua-duanya melawan Yehuda. Namun, setelah semua itu terjadi, TUHAN masih marah. Tangan-Nya masih direntangkan untuk menghukum mereka.
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678
- 9 -
101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566