www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
12
- 3 -
45678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
3:1-5 = Pertobatan kepada TUHAN
(1) Firman-Nya: "Jika seseorang menceraikan isterinya, lalu perempuan itu pergi dari padanya dan menjadi isteri orang lain, akan kembalikah laki-laki yang pertama kepada perempuan itu? Bukankah negeri itu sudah tetap cemar? Engkau telah berzinah dengan banyak kekasih, dan mau kembali kepada-Ku? demikianlah firman TUHAN.
(1) “어떤 사람이 자기 아내와 이혼했다 하자. 그 여자가 남편을 떠나 다른 남자와 결혼하면 첫 번째 남편이 그 여자에게 다시 돌아오겠느냐? 만약 다시 돌아온다면 그 땅이 몹시 더러워지지 않겠느냐? 네가 많은 남자들과 더불어 창녀처럼 살고서도 다시 내게로 돌아오려느냐? 나 여호와의 말이다.”
(1) “Jika seseorang menceraikan istrinya, dan istrinya pergi meninggalkannya dan menikah dengan orang lain, suami pertama itu tidak dapat mengambilnya lagi. Jika ia melakukannya, negeri itu akan cemar. Hai Yehuda, engkau telah berbuat seperti istri yang tidak setia dengan banyak kekasih. Dan sekarang engkau mau kembali kepada-Ku.” Demikianlah firman TUHAN.
(2) Layangkanlah matamu ke bukit-bukit gundul dan lihatlah! Di manakah engkau tidak pernah ditiduri? Di pinggir jalan-jalan engkau duduk menantikan kekasih, seperti seorang Arab di padang gurun. Engkau telah mencemarkan negeri dengan zinahmu dan dengan kejahatanmu.
(2) “유다야, 눈을 들어 저 벌거숭이 언덕들을 바라보아라. 네가 창녀처럼 행동하지 않은 곳이 어디 있느냐? 길가에 앉아 남자들을 기다리기를 마치 유목민이 광야에 앉아 있듯 했다. 너는 창녀처럼 살며 악한 짓을 하여 이 땅을 더럽혔다.
(2) “Pandanglah bukit-bukit tandus, hai Yehuda. Apakah masih ada tempat yang belum menjadi tempat percabulanmu dengan para kekasihmu? Engkau duduk di pinggir jalan menunggu para kekasih, seperti orang Arab menunggu di padang gurun. Engkau telah mencemarkan negeri itu dengan kejahatan yang engkau lakukan ketika engkau tidak setia kepada-Ku.
(3) Sebab itu dirus hujan tertahan dan hujan pada akhir musim tidak datang. Tetapi dahimu adalah dahi perempuan sundal, engkau tidak mengenal malu.
(3) 그래서 단비가 그쳤고, 늦은 비도 그치고 말았다. 그런데도 너는 창녀의 얼굴을 하고 부끄러워할 줄 모른다.
(3) Engkau berdosa, jadi hujan tidak turun. Bahkan di musim semi pun hujan tidak turun. Namun, engkau tidak tahu malu. Wajahmu menunjukkan seperti wajah seorang pelacur, yang tidak tahu malu.
(4) Bukankah baru saja engkau memanggil Aku: Bapaku! Engkaulah kawanku sejak kecil!
(4) 그러던 네가 지금 나를 부르고 있다. ‘내 아버지여, 아버지는 내가 어렸을 적부터 내 친구였습니다.
(4) Namun, sekarang engkau memanggil Aku, ‘Bapa.’ Dan engkau mengatakan, ‘Engkau adalah kepala keluargaku sejak aku masih kecil.’
(5) Untuk selama-lamanyakah Ia akan murka atau menaruh dendam untuk seterusnya? Demikianlah katamu, namun engkau sedapat-dapatnya melakukan kejahatan."
(5) 언제까지 나에게 분노하시겠습니까? 영원토록 노를 거두지 않으시렵니까?’라고 말하고 있다. 유다야, 보아라. 네가 입으로는 그런 말을 하면서도 네가 하고 싶은 대로 온갖 악을 다 저질렀다.”
(5) Engkau juga mengatakan, ‘Allah tidak akan senantiasa marah padaku. Murka-Nya tidak terus-menerus.’ Hai Yehuda, engkau berkata demikian. Namun, engkau melakukan kejahatan semampumu.”
3:6-13 = Israel dan Yehuda diajak kembali kepada TUHAN
(6) TUHAN berfirman kepadaku dalam zaman raja Yosia: "Sudahkah engkau melihat apa yang dilakukan Israel, perempuan murtad itu, bagaimana dia naik ke atas setiap bukit yang menjulang dan pergi ke bawah setiap pohon yang rimbun untuk bersundal di sana?
(6) 요시야 왕 때에 여호와께서 내게 말씀하셨다. “예레미야야, 너는 진실하지 못한 저 이스라엘이 한 짓을 보았느냐? 이스라엘은 간음죄를 지었다. 이스라엘은 높은 산과 모든 푸른 나무 아래마다 우상을 두었다.
(6) [Dua Bersaudara yang Jahat: Israel dan Yehuda] TUHAN berkata kepadaku pada masa pemerintahan Raja Yosia di Yehuda. Ia berkata, “Yeremia, engkau sudah melihat hal-hal yang jahat yang dilakukan Israel? Engkau telah melihatnya tidak setia pada-Ku. Ia melakukan percabulan dengan setiap berhala di setiap bukit dan di bawah setiap pohon yang hijau.
(7) Pikir-Ku: Sesudah melakukan semuanya ini, ia akan kembali kepada-Ku, tetapi ia tidak kembali. Hal itu telah dilihat oleh Yehuda, saudaranya perempuan yang tidak setia.
(7) 나는 속으로 ‘이스라엘이 이런 악한 짓을 한 뒤에 내게로 다시 돌아오겠지’라고 생각했다. 그러나 이스라엘은 내게 돌아오지 않았다. 이스라엘의 악한 누이 유다도 이스라엘이 한 짓을 보았다.
(7) Aku pikir bahwa Israel akan kembali kepada-Ku setelah melakukan kejahatan itu, tetapi ia tidak berbalik kepada-Ku. Dan saudari Israel yang tidak setia itu, Yehuda, telah melihat yang telah dilakukannya.
(8) Dilihatnya, bahwa oleh karena zinahnya Aku telah menceraikan Israel, perempuan murtad itu, dan memberikan kepadanya surat cerai; namun Yehuda, saudaranya perempuan yang tidak setia itu tidak takut, melainkan ia juga pun pergi bersundal.
(8) 진실하지 못한 이스라엘이 간음하므로 내가 이혼 증서를 주고, 그를 내어 쫓았다. 그러나 그의 악한 누이 유다 역시 그것을 보고 두려워하지 않고 계속 간음하는 것을 내가 보았다.
(8) Israel tidak setia dan tahu mengapa Aku mengusirnya. Israel tahu bahwa Aku telah menceraikannya, karena melakukan perzinaan. Namun, hal itu tidak membuat saudaranya yang tidak setia itu menjadi takut. Yehuda tidak takut. Yehuda juga tidak setia pada-Ku.
(9) Dengan sundalnya yang sembrono itu maka ia mencemarkan negeri dan berzinah dengan menyembah batu dan kayu.
(9) 유다는 창녀처럼 살면서 온 나라를 더럽혔다. 유다는 돌과 나무로 만든 우상을 섬김으로써 간음죄를 지었다.
(9) Yehuda tidak peduli telah berbuat seperti seorang pelacur. Jadi, ia telah mencemarkan seluruh negeri. Ia melakukan dosa percabulan dengan menyembah berhala yang terbuat dari batu dan kayu.
(10) Juga dengan semuanya ini Yehuda, saudaranya perempuan yang tidak setia itu, tidak kembali kepada-Ku dengan tulus hatinya, tetapi dengan pura-pura, demikianlah firman TUHAN."
(10) 이스라엘의 악한 누이 유다는 이 모든 일을 행하고도 진심으로 내게 돌아오지 않았다. 유다는 거짓으로 돌아오는 척만 했다. 나 여호와의 말이다.”
(10) Saudari Israel yang tidak setia itu, yaitu Yehuda, tidak datang kepada-Ku dengan segenap hatinya, tetapi hanya berpura-pura.” Demikianlah firman TUHAN.
(11) Dan TUHAN berfirman kepadaku: "Israel, perempuan murtad itu, membuktikan dirinya lebih benar dari pada Yehuda, perempuan yang tidak setia itu.
(11) 여호와께서 내게 말씀하셨다. “이스라엘은 진실하지 않지만 그래도 악한 유다보다는 나은 데가 있다.
(11) TUHAN berkata kepadaku, “Israel tidak setia kepada-Ku, tetapi ia masih lebih baik daripada Yehuda yang tidak setia itu.
(12) Pergilah menyerukan perkataan-perkataan ini ke utara, katakanlah: Kembalilah, hai Israel, perempuan murtad, demikianlah firman TUHAN. Muka-Ku tidak akan muram terhadap kamu, sebab Aku ini murah hati, demikianlah firman TUHAN, tidak akan murka untuk selama-lamanya.
(12) 너는 가서, 북쪽을 향해 이 모든 말을 다 전하여라. ‘돌아와라, 진실하지 못한 이스라엘 백성아.’ 여호와의 말이다. ‘너를 향한 나의 노여움을 거두겠다. 나는 매우 자비로운 하나님이다.’ 여호와의 말이다. ‘내가 영원히 노여움을 품지 않겠다.
(12) Yeremia, pergilah ke utara dan sampaikanlah pesan ini, ‘Bertobatlah, hai Israel yang tidak setia.’ Demikianlah firman TUHAN. ‘Aku tidak lagi bermuram muka terhadap engkau. Aku berbelaskasihan kepadamu.’ Demikianlah firman TUHAN. ‘Aku tidak marah lagi terhadap engkau selama-lamanya,
(13) Hanya akuilah kesalahanmu, bahwa engkau telah mendurhaka terhadap TUHAN, Allahmu, telah melampiaskan cinta berahimu kepada orang-orang asing di bawah setiap pohon yang rimbun, dan tidak mendengarkan suara-Ku, demikianlah firman TUHAN."
(13) 너는 오직 네 죄를 인정하기만 하면 된다. 너는 네 하나님 여호와를 배반했고, 다른 나라의 헛된 신들을 섬겼다. 너는 산당이 있는 모든 푸른 나무 아래에서 그 신들을 섬기며, 내게 순종하지 않았다.’ 나 여호와의 말이다.”
(13) tetapi engkau harus mengakui dosamu. Engkau telah melawan TUHAN Allahmu. Itulah dosamu. Engkau telah menyembah berhala bangsa lain. Engkau menyembahnya di bawah setiap pohon yang hijau. Engkau tidak mematuhi Aku.’” Demikianlah firman TUHAN.
3:14 - 4:4 = Umat yang akan datang di Sion
(14) Kembalilah, hai anak-anak yang murtad, demikianlah firman TUHAN, karena Aku telah menjadi tuan atas kamu! Aku akan mengambil kamu, seorang dari setiap kota dan dua orang dari setiap keluarga, dan akan membawa kamu ke Sion.
(14) “너희 진실하지 못한 백성들아, 내게로 돌아오너라. 나 여호와의 말이다. 나는 너희의 남편이다. 내가 너희를 모든 성에서 한 명씩, 모든 집안에서 두 명씩 택하여 시온으로 데려오겠다.
(14) “Kamu orang yang tidak setia, kembalilah kepada-Ku.” Demikianlah firman TUHAN. “Akulah Tuhanmu. Aku akan mengambil seorang dari setiap kota dan dua orang dari setiap keluarga, dan Aku membawamu ke Sion.
(15) Aku akan mengangkat bagimu gembala-gembala yang sesuai dengan hati-Ku; mereka akan menggembalakan kamu dengan pengetahuan dan pengertian.
(15) 내가 또 진실한 마음으로 나를 따르는 지도자들을 너희에게 줄 것이니 그들이 지식과 깨달음으로 너희를 인도할 것이다.
(15) Kemudian Aku memberikan kepadamu para pemimpin baru, yang setia kepada-Ku. Mereka akan memimpin kamu dengan pengetahuan dan pengertian.
(16) Apabila pada masa itu kamu bertambah banyak dan beranak cucu di negeri ini, demikianlah firman TUHAN, maka orang tidak lagi akan berbicara tentang tabut perjanjian TUHAN. Itu tidak lagi akan timbul dalam hati dan tidak lagi akan diingat orang; orang tidak lagi akan mencarinya atau membuatnya kembali.
(16) 그 날에 너희의 수가 이 땅에 많아지고 번창할 것이다. 그 때에는 사람들이 여호와의 언약궤에 대해 다시는 말하지 않을 것이며 생각하지도 않을 것이다. 그것을 기억하지도 않고, 찾지도 않고, 다시 만들지도 않을 것이다.
(16) Pada masa itu, kamu menjadi banyak di negeri itu.” Demikianlah firman TUHAN. “Pada waktu itu orang tidak pernah lagi mengatakan, ‘Aku teringat akan hari-hari ketika kita mempunyai Kotak Perjanjian TUHAN.’ Bahkan mereka tidak memikirkannya lagi, juga tidak akan mengingatnya atau merasa kehilangan akan itu. Mereka tidak akan pernah membuat Kotak Kudus yang lain lagi.
(17) Pada waktu itu Yerusalem akan disebut takhta TUHAN, dan segala bangsa akan berkumpul ke sana, demi nama TUHAN ke Yerusalem, dan mereka tidak lagi akan bertingkah langkah menurut kedegilan hatinya yang jahat.
(17) 그 때에는 예루살렘을 ‘여호와의 보좌’라고 부르게 될 것이며, 모든 나라들이 여호와의 이름으로 예루살렘에 모일 것이다. 그들이 다시는 자기들의 악한 마음에서 나오는 고집대로 행하지 않을 것이다.
(17) Pada waktu itu kota Yerusalem disebut ‘Takhta TUHAN.’ Segala bangsa akan berkumpul di Yerusalem untuk memuliakan nama TUHAN. Mereka tidak lagi mengikuti keras kepalanya, hatinya yang jahat.
(18) Pada masa itu kaum Yehuda akan pergi kepada kaum Israel, dan mereka akan datang bersama-sama dari negeri utara ke negeri yang telah Kubagikan kepada nenek moyangmu menjadi milik pusaka.
(18) 그 날에는 유다 집안과 이스라엘 집안이 합쳐질 것이니 그들은 북쪽 땅에서 함께 나와서 내가 그들의 조상에게 준 땅에 이를 것이다.”
(18) Pada masa itu, keluarga Yehuda akan bergabung dengan keluarga Israel. Mereka datang bersama-sama dari negeri di utara ke negeri yang telah Kuberikan kepada nenek moyangnya.
(19) Tadinya pikir-Ku: "Sungguh Aku mau menempatkan engkau di tengah-tengah anak-anak-Ku dan memberikan kepadamu negeri yang indah, milik pusaka yang paling permai dari bangsa-bangsa. Pikir-Ku, engkau akan memanggil Aku: Bapaku, dan tidak akan berbalik dari mengikuti Aku.
(19) “나 주 여호와가 말한다. 나는 너희를 입양하여 내 자녀로 삼고, 너희에게 좋은 땅을 주었다. 내가 준 땅은 다른 어떤 나라의 땅보다 아름다운 땅이다. 나는 너희가 나를 ‘나의 아버지’라고 부르며, 배반하지 않을 것이라고 생각했다.
(19) Aku Tuhan, berkata kepada diri-Ku, ‘Aku mau memperlakukanmu seperti anak-Ku sendiri. Aku mau memberikan negeri yang indah kepadamu, negeri yang lebih indah daripada setiap bangsa yang lain.’ Aku kira kamu akan memanggil Aku ‘Bapa’ dan selalu mengikut Aku.
(20) Tetapi sesungguhnya, seperti seorang isteri tidak setia terhadap temannya, demikianlah kamu tidak setia terhadap Aku, hai kaum Israel, demikianlah firman TUHAN.
(20) 그런데 이스라엘 백성아, 너희는 마치 남편에게 진실하지 못한 여자처럼 나에게 진실하지 않았다. 나 여호와의 말이다.”
(20) Kamu seperti seorang istri, yang tidak setia kepada suaminya. Hai keluarga Israel, kamu tidak setia kepada-Ku.” Demikianlah firman TUHAN.
(21) Dengar! Di atas bukit-bukit gundul kedengaran tangis memohon-mohon dari anak-anak Israel, sebab mereka telah memilih jalan yang sesat, dan telah melupakan TUHAN, Allah mereka.
(21) 벌거숭이 언덕 위에서 소리가 들리니 이는 이스라엘 백성이 자비를 구하며 부르짖는 소리다. 그들은 너무나 악해지고 그들의 하나님 여호와를 잊었다.
(21) Di bukit yang tandus terdengar suara tangisan. Orang-orang Israel menangis dan berdoa minta belas kasihan. Mereka telah jahat sekali. Mereka melupakan TUHAN Allahnya.
(22) Kembalilah, hai anak-anak yang murtad! Aku akan menyembuhkan engkau dari murtadmu." "Inilah kami, kami datang kepada-Mu, sebab Engkaulah TUHAN, Allah kami.
(22) “돌아오너라, 진실하지 못한 자식들아, 내가 진실하지 못한 너희를 용서해 줄 것이다.” “보십시오. 이제 우리가 여호와께 돌아갑니다. 주님은 여호와 우리 하나님이십니다.
(22) “Hai orang Israel, kamu tidak setia kepada-Ku. Kembalilah kepada-Ku. Kembalilah dan Aku akan mengampunimu atas ketidaksetiaanmu kepada-Ku.” “Ya, kami akan datang kepada-Mu karena Engkaulah TUHAN Allah kami.
(23) Sesungguhnya, bukit-bukit pengorbanan adalah tipu daya, yakni keramaian di atas bukit-bukit itu! Sesungguhnya, hanya pada TUHAN, Allah kita, ada keselamatan Israel!
(23) 언덕 위에서 우상을 섬기는 것은 참으로 어리석은 짓이었습니다. 산 위에서 떠들어댄 온갖 소리는 거짓이었습니다. 참으로 이스라엘의 구원은 우리 하나님 여호와께만 있습니다.
(23) Menyembah berhala di atas bukit adalah kebodohan. Semua kumpulan yang bising di gunung adalah salah. Sesungguhnya, keselamatan Israel datang dari TUHAN Allah kami.
(24) Tetapi berhala yang memalukan itu menelan segala hasil jerih lelah nenek moyang kita dari masa muda kita; kambing domba mereka dan lembu-lembu mereka, anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka.
(24) 우리가 어렸을 때부터 우리 조상이 애써 일해 얻은 모든 것을 저 부끄러운 우상들이 삼켜 버렸습니다. 우리 조상의 양 떼와 소 떼를 삼켜 버렸고, 아들과 딸들을 삼켜 버렸습니다.
(24) Dewa Baal yang menjijikkan itu telah memakan semua milik nenek moyang kami. Hal itu telah terjadi sejak masa kecil kami. Dewa Baal yang menjijikkan telah mengambil kambing domba dan lembu nenek moyang kami, termasuk anaknya laki-laki dan perempuan.
(25) Maka biarlah kita berbaring dengan perasaan malu, dan biarlah noda kita menyelimuti kita, sebab kita telah berdosa kepada TUHAN, Allah kita, yakni kita dan nenek moyang kita dari masa muda kita sampai hari ini; dan kita tidak mendengarkan suara TUHAN, Allah kita."
(25) 우리는 이제 우리의 부끄러움을 요로 삼고, 망신거리를 이불로 삼겠습니다. 왜냐하면 우리가 우리 하나님 여호와께 죄를 지었기 때문입니다. 또한 우리와 우리 조상 모두가 죄를 지었고, 어릴 때부터 지금까지 우리 하나님 여호와께 순종하지 않았기 때문입니다.”
(25) Biarlah kami berbaring di atas aib kami dan biarlah aib kami sebagai selimut kami. Kami telah berdosa terhadap TUHAN Allah kami. Kami dengan nenek moyang kami telah berdosa. Kami tidak taat kepada TUHAN Allah kami sejak masa kecil kami.”
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
12
- 3 -
45678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152