www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
123456789101112131415161718192021222324252627
- 28 -
2930313233343536373839404142434445464748
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
28:1-10 = Nubuatan melawan raja Tirus
(1) Maka datanglah firman TUHAN kepadaku:
(1) 여호와께서 내게 말씀하셨다.
(1) [Tirus Menganggap Dirinya seperti Allah] Perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,
(2) Hai anak manusia, katakanlah kepada raja Tirus: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Karena engkau menjadi tinggi hati, dan berkata: Aku adalah Allah! Aku duduk di takhta Allah di tengah-tengah lautan. Padahal engkau adalah manusia, bukanlah Allah, walau hatimu menempatkan diri sama dengan Allah.
(2) “사람아, 두로 왕에게 전하여라.” 여호와께서 말씀하셨다. “네가 마음에 교만한 생각을 품으며 ‘나는 신이다. 나는 바다 한가운데 있는 신의 보좌에 앉아 있다’라고 말한다. 네가 네 자신을 신처럼 지혜롭다고 생각하지만 너는 신이 아니라 사람일 뿐이다.
(2) “Anak manusia, katakan kepada penguasa Tirus: ‘Inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH: “‘Engkau sangat sombong. Dan engkau mengatakan, “Aku adalah dewa. Aku duduk di atas takhta dewa-dewa di tengah laut.” Engkau adalah manusia dan bukan Allah. Engkau hanya menganggap bahwa engkau dewa.
(3) Memang hikmatmu melebihi hikmat Daniel; tiada rahasia yang terlindung bagimu.
(3) 네가 다니엘보다 지혜로워서 세상의 모든 비밀을 다 아느냐?
(3) Engkau menganggap bahwa engkau lebih bijaksana daripada Daniel, dan tidak ada yang tersembunyi dari engkau.
(4) Dengan hikmatmu dan pengertianmu engkau memperoleh kekayaan. Emas dan perak kaukumpulkan dalam perbendaharaanmu.
(4) 너는 네 지혜와 명철로 재물을 모아 부자가 되었으며, 금과 은을 모아들여 네 창고에 가득 채웠다.
(4) Melalui hikmatmu dan dalam pengertianmu engkau telah memperoleh kekayaan untuk dirimu sendiri. Dan engkau memasukkan emas dan perak ke dalam perbendaharaanmu.
(5) Karena engkau sangat pandai berdagang engkau memperbanyak kekayaanmu, dan karena itu engkau jadi sombong.
(5) 뛰어난 무역 기술로 네 재산을 많이 늘렸지만 재산이 많아져서 네 마음이 거만해졌다.
(5) Melalui hikmatmu yang besar dan perdaganganmu, engkau telah membuat kekayaanmu bertambah. Dan sekarang engkau sombong karena kekayaan itu.
(6) Oleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Karena hatimu menempatkan diri sama dengan Allah
(6) 그러므로 나 여호와가 이렇게 말한다. 네가 스스로 ‘내가 신처럼 지혜롭다’고 말하지만,
(6) Jadi, inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH, ‘Tirus, engkau menganggap bahwa engkau dewa.
(7) maka, sungguh, Aku membawa orang asing melawan engkau, yaitu bangsa yang paling ganas, yang akan menghunus pedang mereka, melawan hikmatmu yang terpuja; dan semarakmu dinajiskan.
(7) 내가 세상에서 가장 잔인한 외국인들을 불러들여 너를 치도록 할 것이다. 그들이 칼로 너의 아름다움과 지혜를 내리치고, 너의 찬란한 영광을 무너뜨릴 것이다.
(7) Aku akan membawa orang asing memerangimu. Mereka ialah yang sangat ganas di tengah-tengah bangsa-bangsa. Mereka menghunus pedangnya dan memakainya melawan hal-hal yang indah, yang kauperoleh dengan hikmatmu. Mereka akan merusak kemuliaanmu.
(8) Engkau diturunkannya ke lobang kubur, engkau mati seperti orang yang mati terbunuh di tengah lautan.
(8) 그들이 너를 구덩이에 넣으리니 네가 바다 한가운데서 끔찍하게 죽을 것이다.
(8) Mereka membawa engkau ke dalam kubur. Engkau akan seperti pelaut yang mati di laut.
(9) Apakah engkau masih akan mengatakan di hadapan pembunuhmu: Aku adalah Allah!? Padahal terhadap kuasa penikammu engkau adalah manusia, bukanlah Allah.
(9) 그런데도 네가 ‘나는 신이다’라고 말할 수 있겠느냐? 너를 죽이는 사람들 앞에서 그렇게 말할 수 있겠느냐? 너는 그들 앞에서, 신이 아니라 사람일 뿐이다.
(9) Orang itu akan membunuhmu. Apakah engkau masih mengatakan, “Aku adalah dewa?” Tidak. Ia akan menguasaimu dalam kuasanya. Engkau akan melihat bahwa engkau manusia, bukan Allah.
(10) Engkau akan mati seperti orang tak bersunat oleh tangan orang asing. Sebab Aku yang mengatakannya, demikianlah firman Tuhan ALLAH."
(10) 너는 외국인들 앞에서 할례받지 못한 이방인처럼 죽음을 맞을 것이다. 나 주 여호와의 말이다.”
(10) Orang asing akan memperlakukanmu seperti orang asing dan membunuhmu, karena Aku memberikan perintah.’” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.
28:11-19 = Nyanyian ratapan mengenai raja Tirus
(11) Lalu datanglah firman TUHAN kepadaku:
(11) 여호와께서 내게 말씀하셨다.
(11) Perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,
(12) Hai anak manusia, ucapkanlah suatu ratapan mengenai raja Tirus dan katakanlah kepadanya: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Gambar dari kesempurnaan engkau, penuh hikmat dan maha indah.
(12) “사람아, 두로 왕에 대한 애가를 지어 그에게 전하여라. ‘너는 완전한 것의 모델이었으며 많은 지혜와 완전한 아름다움을 소유했다.
(12) “Anak manusia, nyanyikan lagu duka tentang raja Tirus. Katakan kepadanya: ‘Inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH: “‘Engkau adalah manusia idaman. Engkau penuh hikmat dan tampan.
(13) Engkau di taman Eden, yaitu taman Allah penuh segala batu permata yang berharga: yaspis merah, krisolit dan yaspis hijau, permata pirus, krisopras dan nefrit, lazurit, batu darah dan malakit. Tempat tatahannya diperbuat dari emas dan disediakan pada hari penciptaanmu.
(13) 너는 하나님의 동산 에덴에 있으면서 그 곳에서 온갖 값진 보석으로 치장하였다. 홍옥과 황옥과 취옥과 금강석과 녹주석과 벽옥과 청옥과 남보석과 감람석으로 몸을 치장하였다. 네가 지닌 장식품들은 모두 금이었다. 네가 지음받던 날에 그 보석들이 모두 준비되었다.
(13) Engkau ada di Eden, taman Allah. Engkau memiliki setiap batu permata — yaspis merah, krisolit, yaspis hijau, permata pirus, krisopras; nefrit, lazurit, batu darah, dan malakit. Dan setiap batu itu ditatah dalam emas. Kepadamu telah diberikan yang indah pada hari kelahiranmu. Allah membuatmu kuat.
(14) Kuberikan tempatmu dekat kerub yang berjaga, di gunung kudus Allah engkau berada dan berjalan-jalan di tengah batu-batu yang bercahaya-cahaya.
(14) 내가 너를 택하고 향유로 기름 부어, 지키는 그룹으로 세웠다. 너는 하나님의 거룩한 산에 있었고, 빛나는 보석들 사이로 다녔다.
(14) Engkau seorang dari kerub pilihan, yang mengembangkan sayapmu di atas takhta-Ku. Aku telah menempatkanmu di atas gunung kudus Allah. Engkau berjalan di tengah-tengah perhiasan emas yang berkilau seperti api.
(15) Engkau tak bercela di dalam tingkah lakumu sejak hari penciptaanmu sampai terdapat kecurangan padamu.
(15) 너는 지음받았던 날부터 티 없이 깨끗하게 살아 왔다. 그러나 언제부터인가 네 안에 악한 것이 드러났다.
(15) Engkau baik dan jujur ketika Aku menciptakanmu, tetapi kemudian engkau menjadi jahat.
(16) Dengan dagangmu yang besar engkau penuh dengan kekerasan dan engkau berbuat dosa. Maka Kubuangkan engkau dari gunung Allah dan kerub yang berjaga membinasakan engkau dari tengah batu-batu yang bercahaya.
(16) 멀리 떨어진 나라들과 무역을 하면서 너는 폭력을 배웠고, 죄를 짓기 시작했다. 그래서 내가 너를 하나님의 산에서 쫓아 내고 부끄러움을 당하게 했다. 그러므로 너 지키는 그룹아, 내가 너를 추방하고 빛나는 보석들 사이에서 몰아 낸 것이다.
(16) Dagangmu membawa banyak kekayaan bagimu, tetapi juga membuatmu kejam, dan engkau telah berdosa. Jadi, Aku memperlakukanmu seperti beberapa hal yang najis — Aku membuangmu dari gunung Allah. Engkau seorang kerub pilihan yang mengembangkan sayapnya di atas takhta-Ku, tetapi Aku memaksamu meninggalkan perhiasan yang berkilau seperti api.
(17) Engkau sombong karena kecantikanmu, hikmatmu kaumusnahkan demi semarakmu. Ke bumi kau Kulempar, kepada raja-raja engkau Kuserahkan menjadi tontonan bagi matanya.
(17) 네 아름다움 때문에 네 마음이 너무 교만해졌다. 네 찬란한 영광 때문에 네 지혜를 썩게 만들었다. 그래서 내가 너를 땅바닥에 내던지고 모든 왕들 앞에서 창피하게 하였다.
(17) Kecantikanmu membuatmu sombong. Kemuliaanmu meruntuhkan hikmatmu. Jadi, Aku membuangmu ke tanah, dan sekarang raja yang lain memandangmu.
(18) Dengan banyaknya kesalahanmu dan kecurangan dalam dagangmu engkau melanggar kekudusan tempat kudusmu. Maka Aku menyalakan api dari tengahmu yang akan memakan habis engkau. Dan Kubiarkan engkau menjadi abu di atas bumi di hadapan semua yang melihatmu.
(18) 너는 많은 죄와 부정직한 무역으로 너의 성소들을 더럽혔다. 그래서 내가 네 한가운데에 불을 질러 너를 삼키고 너를 구경하던 사람들 앞에서 잿더미로 만들어 버렸다.
(18) Banyak hal yang salah yang kaulakukan. Engkau pedagang yang sangat tidak jujur. Dengan demikian, engkau membuat najis Tempat kudus. Jadi, Aku membawa api dari dalam dirimu, yang membakarmu. Engkau dibakar menjadi abu di atas tanah. Sekarang setiap orang dapat melihat aibmu.
(19) Semua di antara bangsa-bangsa yang mengenal engkau kaget melihat keadaanmu. Akhir hidupmu mendahsyatkan dan lenyap selamanya engkau."
(19) 너를 알던 모든 나라들이 네 모습을 보고 놀랐다. 네가 끔찍한 종말을 맞이하게 되었으니, 너는 이제 영원히 사라져 버릴 것이다.’”
(19) Semua orang dari bangsa-bangsa lain terkejut tentang yang terjadi padamu. Apa yang terjadi padamu akan membuat orang sangat takut. Engkau lenyap.’”
28:20-26 = Nubuatan melawan Sidon
(20) Lalu datanglah firman TUHAN kepadaku:
(20) 여호와께서 내게 말씀하셨다.
(20) [Pesan Melawan Sidon] Perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,
(21) Hai anak manusia, tujukanlah mukamu kepada Sidon dan bernubuatlah melawan dia
(21) “사람아, 시돈 성을 바라보고 그 성을 향해 예언하여라.
(21) “Anak manusia, pandanglah ke Sidon dan bicaralah demi Aku melawan tempat itu.
(22) dan katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, Aku menjadi lawanmu, hai Sidon, dan Aku menyatakan kemuliaan-Ku di tengah-tengahmu. Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, pada saat Aku menjatuhkan hukuman atasnya dan menunjukkan kekudusan-Ku terhadap dia.
(22) 너는 ‘주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다’라고 하여라. ‘오 시돈아, 내가 너를 치겠다. 내가 네 가운데서 영광을 나타내겠다. 내가 시돈을 심판하여 나의 거룩함을 드러낼 때, 그들은 내가 여호와라는 것을 알게 될 것이다.
(22) Katakanlah, ‘Inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH, “‘Aku melawanmu Sidon. Umatmu akan belajar menghormati Aku. Aku akan menghukum Sidon supaya orang tahu, bahwa Akulah TUHAN. Kemudian mereka tahu bahwa Aku kudus, dan mereka memperlakukan Aku demikian.
(23) Aku akan mendatangkan sampar atasnya dan darah akan mengalir di jalan-jalannya dan orang-orang akan mati rebah di tengah-tengahnya karena pedang yang datang dari sekitarnya melawan dia. Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.
(23) 내가 시돈에 전염병을 보내겠다. 시돈의 거리들마다 피가 넘쳐 흐를 것이다. 사방에서 시돈을 향해 칼을 휘두르니 수많은 사람들이 죽어 넘어진다. 그 때에 그들이 내가 여호와라는 것을 알게 될 것이다.’”
(23) Aku akan mengirim penyakit dan kematian ke Sidon, dan banyak orang dalam kota akan mati. Tentara di luar kota akan membunuh banyak orang. Kemudian mereka tahu bahwa Akulah TUHAN.’”
(24) Dan tidak akan ada lagi bagi kaum Israel dari semua tetangganya yang menghina mereka, menjadi duri yang menusuk atau onak yang memedihkan. Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah Tuhan ALLAH.
(24) 여호와께서 말씀하셨다. “이제 다시는 이스라엘 백성에게 찔레나 가시와 같은 악한 이웃 나라들이 없을 것이다. 그 때에 그들이 내가 여호와라는 것을 알게 될 것이다.
(24) [Bangsa-bangsa Akan Berhenti Mengejek Israel] “Kemudian bangsa-bangsa sekitar Israel tidak lagi menusuk dan menyakitinya. Dan mereka tahu bahwa Akulah Tuhan ALLAH.”
(25) Beginilah firman Tuhan ALLAH: Pada saat Aku mengumpulkan kaum Israel dari tengah suku-suku bangsa, di mana mereka berserak dan Aku menunjukkan kekudusan-Ku kepada mereka di hadapan bangsa-bangsa, maka mereka akan diam di tanah mereka yang telah Kuberikan kepada hamba-Ku Yakub.
(25) 내가 이스라엘 백성을 그들이 흩어져 살던 여러 민족들로부터 다시 모아들이고 여러 민족들 앞에서 나의 거룩함을 드러낼 것이다. 그 때에 이스라엘 백성은 자기 땅, 곧 내 종 야곱에게 준 땅에서 살게 될 것이다.
(25) Inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH: “Aku membuat orang Israel berserak di tengah-tengah bangsa-bangsa lain, tetapi Aku akan mengumpulkan keluarga Israel kembali, supaya bangsa-bangsa tahu bahwa Aku kudus, dan mereka memperlakukan Aku demikian. Pada waktu itu orang Israel akan tinggal di negerinya — Aku memberikan tanah itu kepada hamba-Ku Yakub.
(26) Mereka akan diam di sana dengan aman tenteram, mereka akan membangun rumah dan membuat kebun anggur. Ya, mereka akan diam dengan aman tenteram pada saat Aku menjatuhkan hukuman atas semua tetangganya yang menghina mereka. Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Allah mereka."
(26) 그들이 그 땅에서 평안히 살면서 집도 짓고 포도밭도 가꿀 것이다. 그들을 못살게 굴던 이웃 나라들에 벌을 줄 것이다. 그 때, 이스라엘 백성은 평안히 살 것이다. 그 때에 그들이 내가 그들의 하나님 여호와라는 것을 알게 될 것이다.”
(26) Mereka akan tinggal di tanah itu dengan selamat. Mereka membangun rumah-rumah dan menanam anggur. Aku akan menghukum bangsa-bangsa sekeliling mereka yang membencinya supaya orang Israel hidup dengan selamat dan mereka tahu bahwa Akulah TUHAN Allahnya.”
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
123456789101112131415161718192021222324252627
- 28 -
2930313233343536373839404142434445464748