www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839
- 40 -
4142434445464748
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
40:1-47 = Pintu-pintu gerbang dan pelataran-pelataran Bait Suci yang baru
(1) Dalam tahun kedua puluh lima sesudah pembuangan kami, yaitu pada permulaan tahun, pada tanggal sepuluh bulan itu, dalam tahun keempat belas sesudah kota itu ditaklukkan, pada hari itu juga kekuasaan TUHAN meliputi aku dan dibawa-Nya aku
(1) 우리가 포로로 잡혀 온 지 이십오 년째 되는 해, 예루살렘이 함락된 지 십사 년째 되는 해의 첫째 달, 그 달 십 일, 바로 그 날에, 여호와의 손이 내 위에 임했고, 그가 나를 이스라엘 땅으로 데리고 가셨다.
(1) {Vision of the Man with a Measuring Rod}In the twenty-fifth year of our exile [in Babylon], in the beginning of the year, on the tenth [day] of the month, in the fourteenth year after the city [of Jerusalem] was taken, on that [very] same day the hand of the LORD was upon me and He brought me there.
(2) dalam penglihatan-penglihatan ilahi ke tanah Israel dan menempatkan aku di atas sebuah gunung yang tinggi sekali. Di atas itu di hadapanku ada yang menyerupai bentuk kota.
(2) 하나님의 환상중에, 그가 나를 이스라엘 땅으로 데려가서 대단히 높은 산 위에 두셨는데, 그 산 남쪽에 도시처럼 보이는 건물들이 있었다.
(2) In the visions of God He brought me to the land of Israel and set me down on a very high mountain, on the south side of which there was what seemed to be a structure of a city.
(3) Ke sanalah aku dibawa-Nya. Dan lihat, ada seorang yang kelihatan seperti tembaga dan di tangannya ada tali lenan beserta tongkat pengukur; dan ia berdiri di pintu gerbang.
(3) 하나님께서 나를 그 곳으로 데리고 가셨고, 나는 놋과 같은 모양을 한 사람을 보았는데, 그는 모시로 만든 끈과 측량하는 막대기를 손에 들고 건물 입구에 서 있었다.
(3) So He brought me there; and behold, there was a man [an angel] whose appearance was like bronze, with a line of flax and a measuring rod in his hand; and he was standing in the gateway.
(4) Orang itu berbicara kepadaku: "Hai anak manusia, lihatlah dengan teliti dan dengarlah dengan sungguh-sungguh dan perhatikanlah baik-baik segala sesuatu yang akan kuperlihatkan kepadamu; sebab untuk itulah engkau dibawa ke mari, supaya aku memperlihatkan semuanya itu kepadamu. Beritahukanlah segala sesuatu yang kaulihat kepada kaum Israel."
(4) 그 사람이 내게 말했다. “사람아, 내가 네게 보여 줄 모든 것들을 네 눈으로 보고, 네 귀로 듣고, 자세히 주목하여라. 왜냐하면 그것이 바로 너를 여기로 데리고 온 이유이기 때문이다. 네가 보는 모든 것을 이스라엘 백성에게 말하여라.”
(4) The man said to me, "Son of man, look with your eyes and hear with your ears and set your heart on all that I am going to show you; for you have been brought here that I may show it to you. Declare to the house of Israel all that you see."
(5) Lihat, di luar bangunan itu ada tembok, seluruh keliling bangunan itu. Dan di tangan orang itu ada tongkat pengukur, yang panjangnya enam hasta. --Hasta ini setapak tangan lebih panjang dari hasta biasa--.Ia mengukur tembok itu, tebalnya satu tongkat dan tingginya satu tongkat.
(5) 나는 성전 지역을 완전히 둘러싸고 있는 담 하나를 보았다. 그 사람의 손에 있는 측량 막대기의 길이는 3.2미터였고, 그가 담을 재었더니, 두께가 측량 막대기 하나 정도의 두께였고, 높이도 측량 막대기 하나의 높이였다.
(5) {Measurements Relating to the Temple}And behold, there was a wall all around the outside [area] of the temple (house) [of the LORD], and in the man's hand a measuring rod six cubits long (10.2 ft.), each cubit being longer than the standard one by a hand width. So he measured the thickness of the wall, one rod; and the height, one rod.
(6) Lalu ia sampai di pintu gerbang yang menghadap ke timur dan menaiki tangganya, ia mengukur ambang dari pintu gerbang itu: satu tongkat lebarnya.
(6) 그리고 나서 그가 동쪽을 향해 있는 문으로 들어갔다. 계단을 올라가 문의 입구를 재어 보니, 그 길이가 측량 막대기 정도의 길이였다.
(6) Then he went to the gate which faced the east and went up its [seven] steps and measured the threshold of the gate, one rod in width; and the other threshold [of the gate inside the thick wall] was one rod in width.
(7) Kemudian ia mengukur kamar jaga: panjangnya satu tongkat dan lebarnya satu tongkat, dan jarak antara dua kamar jaga adalah lima hasta. Dan ambang pintu gerbang sebelah dalam yang dekat balai gerbang itu adalah satu tongkat.
(7) 문지기들을 위한 방들은 측량 막대기 하나 정도의 길이와 너비였고, 이 방들 사이의 벽 두께는 2.5미터 정도였다. 현관 옆에 있는 문의 입구는 측량 막대기 하나 정도의 두께였다.
(7) The guardroom was one rod long and one rod wide, and [the space] between the guardrooms was five cubits. And the threshold of the gate by the porch (portico) of the gate facing inward was one rod.
(8) Kemudian ia mengukur balai gerbang itu: delapan hasta
(8) 그런 다음, 그는 출입문의 현관을 재었는데,
(8) He also measured the porch of the gate facing inward [toward the temple of the LORD], one rod.
(9) dan tiang temboknya dua hasta dan balai itu ada di sebelah dalam.
(9) 그 두께는 4미터 정도였고, 현관 기둥들은 두께가 1미터 정도였다. 출입문의 현관은 성전을 향해 있었다.
(9) Then he measured the porch of the gate, eight cubits, and its side pillars, two cubits. The porch of the gate faced inward [toward the temple of the LORD].
(10) Mengenai kamar-kamar jaga yang di pintu gerbang sebelah timur itu ada tiga kamar pada tiap sisi; ketiga-tiganya sama ukurannya dan kedua tiang tembok pada kedua sisi sama juga ukurannya.
(10) 동쪽 문 안쪽에, 양쪽으로 작은 방이 셋씩 있었는데, 이 방들은 크기가 모두 같았으며, 양쪽에 있는 돌출된 벽면들도 모두 같은 크기였다.
(10) There were three guardrooms on each side of the gate toward the east; the three were the same size, and the side pillars on each side measured the same.
(11) Lalu ia mengukur lobang pintu gerbang itu: lebarnya sebelah dalam adalah sepuluh hasta, dan lebarnya sebelah luar tiga belas hasta.
(11) 또한 그 사람이 문 입구의 너비를 재었더니 5미터였고, 길이는 6.5미터였다.
(11) And he measured the width of the gateway, ten cubits, and the length of the gate, thirteen cubits.
(12) Di bagian muka dari kamar-kamar jaga itu ada sekatan, yang berukuran satu hasta dan demikian juga ukuran sekatan di sebelah yang lain. Dan ukuran kamar jaga itu adalah enam hasta pada kedua belah pihak.
(12) 각 방 앞에는 높이가 50센티미터 되는 담이 있었고, 각 방의 길이와 너비는 모두 3미터였다.
(12) On each side a border (barrier wall) one cubit wide stood in front of the guardrooms on each side; and the guardrooms were six cubits square on each side.
(13) Lalu ia mengukur pintu gerbang itu dari dinding belakang kamar jaga yang satu sampai dinding belakang kamar jaga yang lain, melalui kedua pintu sekatan itu: lebarnya dua puluh lima hasta.
(13) 그가 또 한 방의 뒤편 담 꼭대기에서부터 앞쪽 담 꼭대기에 이르는 문을 재었는데, 그 거리가 한 쪽 난간 입구로부터 다른 쪽 난간 입구까지 12.5미터 가량이었다.
(13) He measured the gate from the roof of one guardroom to the roof of the other, a width of twenty-five cubits from one door to the opposite door.
(14) Ia mengukur juga balai gerbang itu: dua puluh hasta dan sekeliling balai gerbang itu adalah pelataran.
(14) 또 출입문 안쪽을 싸고 있는 돌출된 벽면들을 재었더니, 길이가 30미터였다.
(14) He made [the measurement of] the side pillars sixty cubits high; the gate extended all around to the side pillar of the courtyard.
(15) Dari muka pintu gerbang luar sampai balai gerbang sebelah dalam: lima puluh hasta.
(15) 문의 입구로부터 출입문 현관의 끝까지의 거리는 25미터였다.
(15) From the front of the entrance gate [on the outside] to the front of the inner porch (portico) of the gate [the distance] was fifty cubits.
(16) Pada sekeliling pintu gerbang itu di bagian dalam ada jendela-jendela dengan bidai, yaitu di kamar-kamar jaga dan pada tiang-tiang tembok dan begitu juga pada balai gerbang. Dan pada tiang-tiang tembok itu terukir gambar pohon-pohon korma.
(16) 문 안쪽에 있는 방들과 돌출된 벽과 현관에 모두 창이 있었고, 돌출된 벽들의 표면은 종려나무로 장식되어 있었다.
(16) There were shuttered windows looking toward the guardrooms, and toward their side pillars within the gate all around, and likewise for the porches. And windows were all around inside; and palm tree decorations were on each side pillar.
(17) Lalu dibawanya aku ke pelataran luar, sungguh, sekeliling pelataran itu ada bilik-bilik, yang jumlahnya tiga puluh. Dan bilik-bilik itu dibangun di atas sebuah lantai batu.
(17) 그 뒤, 그가 나를 바깥뜰로 데려갔다. 거기서 나는 여러 개의 방과 성전 뜰을 따라 만들어진 포장된 길을 보았다. 포장된 길을 따라서 방이 삼십 개가 있었다.
(17) Then he brought me into the outer courtyard, and behold, there were chambers and a pavement made for the courtyard all around; thirty chambers faced the pavement.
(18) Dan lantai batu itu ada di samping pintu-pintu gerbang mengikuti panjangnya. Itulah lantai batu bawah.
(18) 포장된 길은 문 양쪽을 따라 연결되어 있었고, 그 길이는 문들의 길이와 같았다. 이것은 아래쪽의 길이었다.
(18) The pavement (that is, the lower pavement) was by the side of the gates, corresponding to the length of the gates.
(19) Kemudian ia mengukur lebar pelataran itu dari sebelah dalam pintu gerbang bawah sampai sebelah luar pintu gerbang dalam: seratus hasta. Lalu ia berjalan di depanku menuju ke utara
(19) 그 사람이 바깥벽에서부터 안쪽 벽까지 길이를 재었더니 두 벽 사이에 있는 바깥뜰의 길이가 50미터였다. 동쪽과 북쪽도 모두 마찬가지였다.
(19) Then he measured the width from the front of the lower gate to the front of the exterior of the inner court, a hundred cubits [both] on the east and on the north.
(20) dan sungguh, ada pintu gerbang yang menghadap ke utara, yang termasuk pelataran luar. Ia mengukur panjang dan lebarnya.
(20) 그 사람이 북쪽을 향하면서 바깥뜰로 이어지는 문의 길이와 너비를 재보았다.
(20) And as for the gate of the outer courtyard which faced the north he measured [both] its length and its width.
(21) Kamar jaganya, tiga sebelah-menyebelah, tiang-tiang tembok dan balai gerbangnya adalah seukuran dengan pintu gerbang pertama: lima puluh hasta panjangnya dan lebarnya dua puluh lima hasta.
(21) 각 면에는 방이 세 개씩 있었는데, 각 방의 돌출된 벽과 현관은 첫 번째 문과 크기가 똑같았다. 길이가 25미터였고, 너비가 12.5미터였다.
(21) Its guardrooms, three on each side, and its side pillars and its porches had the same measurement as the first gate. Its length was fifty cubits and the width was twenty-five cubits.
(22) Jendela-jendelanya, balai gerbangnya dan gambar-gambar pohon kormanya seukuran juga dengan pintu gerbang yang menghadap ke timur. Orang dapat naik ke situ melalui tangga yang tujuh tingkat dan balai gerbangnya ada sebelah dalam.
(22) 창문과 현관과 종려나무를 새긴 것도 동쪽 문의 것들과 크기가 같았다. 일곱 계단을 오르면 문으로 들어갈 수 있으며, 계단 맞은편에 현관이 있었다.
(22) Its windows and its porches and its palm tree decorations had the same measurements as the gate that faced toward the east. It was reached by going up seven steps, and its porch was in front of them.
(23) Di pelataran dalam ada sebuah pintu gerbang yang berhadapan dengan pintu gerbang utara sama seperti halnya dengan pintu gerbang timur; ia mengukur dari pintu gerbang sampai pintu gerbang: seratus hasta.
(23) 안뜰에도 동쪽 문처럼 북쪽 문 맞은편에 문 하나가 있었다. 그 사람이 안문과 바깥문 사이의 거리를 재니 50미터였다.
(23) The inner courtyard had a gate opposite the gate on the north as well as the gate on the east; and he measured a hundred cubits from gate to gate.
(24) Kemudian ia membawa aku menuju selatan, sungguh, ada sebuah pintu gerbang yang menghadap ke selatan; ia mengukur kamar-kamar jaganya, tiang-tiang temboknya dan balai gerbangnya, ukurannya sama saja dengan yang lain-lain.
(24) 그 사람이 나를 데리고 남쪽으로 갔다. 거기에도 남쪽으로 난 문이 있었다. 그가 그 안벽과 현관을 재니 크기가 다른 두 문과 똑같았다.
(24) Then he led me toward the south, and behold, there was a gate toward the south; and he measured its side pillars and its porches, and they measured the same as the others.
(25) Sekeliling pintu gerbang itu dan balai gerbangnya ada jendela-jendela, yang sama dengan yang lain-lain; panjang pintu gerbang itu lima puluh hasta dan lebarnya dua puluh lima hasta.
(25) 이 문과 그 현관 양쪽에도 창문이 나 있었는데, 다른 문 창문에 있는 것과 같았다. 문의 길이는 25미터였고, 너비는 12.5미터였다.
(25) The gate and its porches had windows all around like those windows [in the other gateways]; the length was fifty cubits and the width was twenty-five cubits.
(26) Tangga ke situ adalah tujuh tingkat, dan balai gerbangnya ada sebelah dalam. Pada pintu gerbang itu juga, di tiang-tiang temboknya, terukir gambar pohon-pohon korma, satu batang di sebelah sini dan satu batang di sebelah sana.
(26) 일곱 계단을 오르면 문으로 들어갈 수 있으며 계단 맞은편에 현관이 있었다. 그 돌출된 벽에는 종려나무가 새겨져 있었다.
(26) There were seven steps going up to the gate, and its porches were in front of them; and it had palm tree decorations [carved] on its side pillars, one on each side.
(27) Di bagian selatan pelataran dalam ada juga pintu gerbang; ia mengukur dari pintu gerbang sampai pintu gerbang di bagian selatan: seratus hasta.
(27) 안뜰의 남쪽에도 문 하나가 있었는데, 그 사람이 그 문과 남쪽 문 사이의 거리를 재니 50미터였다.
(27) The inner courtyard had a gate toward the south; and he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits.
(28) Lalu dibawanya aku ke pelataran dalam melalui pintu gerbang selatan dan ia mengukur pintu gerbang itu, ukurannya sama saja dengan yang lain-lain.
(28) 그 사람이 나를 데리고 남쪽 문을 지나 안뜰로 들어가더니 남쪽 문을 재었다. 그 크기가 다른 문들과 똑같았다.
(28) Then the man (angel) brought me to the inner courtyard by the south gate; and he measured the south gate according to those same measurements.
(29) Kamar-kamar jaganya, tiang-tiang temboknya dan balai gerbangnya, ukurannya sama saja dengan yang lain-lain. Sekeliling pintu gerbang itu dan balai gerbangnya ada jendela-jendela; panjang pintu gerbang itu lima puluh hasta dan lebarnya dua puluh lima hasta. --
(29) 문 안쪽의 방들과 돌출된 벽들과 현관의 크기가 다른 문들의 것과 같았다. 이 문과 그 현관 양쪽에도 창문이 나 있었다. 이 문의 길이는 25미터였고, 너비는 12.5미터였다.
(29) Its guardrooms also, its side pillars and its porches measured the same as the others. And the gate and its porches had windows all around; the length was fifty cubits and the width was twenty-five cubits.
(30) Sekelilingnya ada balai-balai gerbang, panjangnya dua puluh lima hasta dan lebarnya lima hasta. --
(30) 안쪽 문의 각 현관은 길이가 12.5미터, 너비가 2.5미터가 조금 못 되었다.
(30) There were porches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
(31) Balai gerbangnya adalah sebelah pelataran luar dan pada tiang-tiang temboknya terukir gambar pohon-pohon korma dan tangganya ke atas ada delapan tingkat.
(31) 그 문의 현관은 바깥뜰 쪽으로 나 있었고, 그 돌출된 벽에는 종려나무가 새겨져 있었다. 그 문으로 들어가는 길에는 여덟 계단이 있었다.
(31) Its porches faced the outer courtyard; and palm tree decorations were [carved] on its side pillars, and its stairway had eight steps.
(32) Lalu dibawanya aku ke sebelah timur pelataran dalam dan ia mengukur pintu gerbang yang di situ, dan ukurannya sama saja dengan yang lain-lain.
(32) 그 사람이 나를 데리고 동쪽으로 난 안뜰로 들어갔다. 그가 안쪽 동문을 재니 그 크기가 다른 문들과 똑같았다.
(32) He brought me into the inner courtyard toward the east, and he measured the gate; it measured the same as the others.
(33) Kamar-kamar jaganya, tiang-tiang temboknya dan balai gerbangnya, ukurannya sama saja dengan yang lain-lain. Sekeliling pintu gerbang itu dan balai gerbangnya ada jendela-jendela; panjang pintu gerbang itu lima puluh hasta dan lebarnya dua puluh lima hasta.
(33) 문 안쪽의 방들과 돌출된 벽들과 현관의 크기가 바깥벽의 다른 문들의 것과 같았다. 이 문과 그 현관 양쪽에도 창문이 나 있었다. 이 문의 길이는 25미터였고, 너비는 12.5미터였다.
(33) Its guardrooms also, its side pillars and its porches measured the same as the others. The gate and its porches had windows all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
(34) Balai gerbangnya adalah sebelah pelataran luar dan pada tiang-tiang temboknya terukir gambar pohon-pohon korma, sebelah sini dan sebelah sana, dan tangganya ke atas ada delapan tingkat.
(34) 그 문의 현관은 바깥뜰 쪽으로 나 있었고, 그 안벽에는 종려나무가 새겨져 있었다. 그 문으로 들어가는 길에는 여덟 계단이 있었다.
(34) Its porches faced the outer courtyard; and palm tree decorations were [carved] on either side of its side pillars, and its stairway had eight steps.
(35) Kemudian dibawanya aku ke pintu gerbang utara dan ia mengukurnya, dan ukurannya sama saja dengan yang lain-lain.
(35) 그 사람이 나를 데리고 북쪽 문으로 들어가더니 북쪽 문을 재었다. 그 크기가 다른 문들과 똑같았다.
(35) Then he brought me to the north gate and he measured it; the measurements were the same as those of the other gates,
(36) Kamar-kamar jaganya, tiang-tiang temboknya dan balai gerbangnya, ukurannya sama saja dengan yang lain-lain, dan sekelilingnya ada jendela-jendela; panjang pintu gerbang itu lima puluh hasta dan lebarnya dua puluh lima hasta.
(36) 문 안쪽의 방들과 돌출된 벽들과 현관의 크기가 바깥벽의 다른 문들의 것과 같았다. 이 문과 그 현관 양쪽에도 창문이 나 있었다. 이 문의 길이는 25미터였고, 너비는 12.5미터였다.
(36) with its guardrooms, its side pillars, its porches; and the gate had windows all around. The length was fifty cubits and the width was twenty-five cubits.
(37) Balai gerbangnya adalah sebelah pelataran luar, dan pada tiang-tiang temboknya terukir gambar pohon-pohon korma, sebelah sini dan sebelah sana, dan tangganya ke atas ada delapan tingkat.
(37) 그 문의 현관은 바깥뜰 쪽으로 나 있었고, 그 돌출된 벽에는 종려나무가 새겨져 있었다. 그 문으로 들어가는 길에는 여덟 계단이 있었다.
(37) Its side pillars faced the outer courtyard, and palm tree decorations were [carved] on them on either side. And its stairway had eight steps.
(38) Ada juga sebuah bilik, yang pintunya di balai gerbang dan di sana orang membasuh korban bakaran.
(38) 북쪽 문 곁에는 문이 달린 방이 하나 있었는데, 제사장들이 태워서 드리는 번제물을 씻는 방이었다.
(38) A chamber with its doorway was by the side pillars of the gates; there the burnt offering was to be washed.
(39) Dalam balai gerbang itu ada dua meja sebelah sini dan dua meja sebelah sana, tempat menyembelih korban bakaran, korban penghapus dosa dan korban penebus salah.
(39) 그 방 양쪽에는 상이 두 개씩 있었는데, 그 위에서 태워 드리는 번제물과 죄를 씻는 속죄 제물과 허물을 씻는 속건 제물을 잡았다.
(39) In the porch (portico) of the gate were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, the sin offering and the guilt offering.
(40) Di samping kiri balai gerbang, di sebelah luar, ada dua meja, dan di samping kanan balai gerbang itu juga dua meja.
(40) 현관 바깥, 곧 북쪽 문으로 들어가는 양쪽 입구에도 각각 상이 두 개씩 있었다.
(40) On the outer side, as one went up to the gateway toward the north, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables.
(41) Jadi di pintu gerbang itu ada empat meja sebelah sini dan empat meja sebelah sana; semuanya delapan meja di situ untuk tempat menyembelih korban.
(41) 그렇게 문 이쪽에 상이 네 개 있었고, 저쪽에도 상이 네 개 있었다. 제사장들이 제물을 잡는 상이 모두 여덟 개 있었다.
(41) Four tables were on each side next to the gate; [a total of] eight tables on which they slaughter sacrifices.
(42) Ada juga empat meja lagi untuk korban bakaran, yang diperbuat dari batu pahat. Panjangnya satu setengah hasta, lebarnya satu setengah hasta dan tingginya satu hasta. Di sana diletakkan perkakas-perkakas untuk menyembelih korban bakaran dan korban sembelihan.
(42) 태워서 드리는 번제물을 바칠 때 쓰는, 돌을 깎아 만든 상이 네 개 있었다. 이 상들은 각각 길이가 80센티미터 가량, 너비도 80센티미터 가량, 높이가 50센티미터 가량이었다. 그 위에는 제사장들이, 태워서 드리는 번제물과 그 밖의 제물을 잡을 때 쓰는 도구들이 놓여 있었다.
(42) Moreover, there were four tables of hewn stone (ashlar) for the burnt offering, a cubit and a half long, a cubit and a half wide, and one cubit high, on which they lay the instruments with which they slaughter the burnt offering and the sacrifice.
(43) Sekeliling ruangan itu dipakukan gantungan-gantungan yang panjangnya setapak tangan, dan di atas meja-meja itu diletakkan daging korban.
(43) 방 안 네 벽에는 길이가 손바닥 넓이 만한 갈고리가 걸려 있었으며, 상 위에는 제물로 쓸 고기들이 놓여 있었다.
(43) The double hooks, one hand width in length were installed in the house all around. The meat of the offering was [to be placed] on the tables.
(44) Lalu dibawanya aku ke pelataran dalam, sungguh, di sana ada dua bilik, yaitu satu di samping pintu gerbang utara dan mukanya menghadap ke selatan, satu lagi di samping pintu gerbang selatan dan mukanya menghadap ke utara.
(44) 안뜰에는 방이 두 개 있었는데 하나는 북쪽 문 곁에 위치하여 남쪽을 향하고 있었고, 다른 방은 남쪽 문 곁에 위치하여 북쪽을 향하고 있었다.
(44) From the outside to the inner gate were chambers for the singers in the inner courtyard, one of which was beside the north gate, with its front toward the south, and one beside the south gate facing toward the north.
(45) Ia berkata kepadaku: "Bilik ini, yang mukanya menghadap ke selatan, adalah bagi imam-imam yang bertugas di Bait Suci,
(45) 그 사람이 내게 말했다. “남쪽을 향한 이 방은 성전에서 일하는 제사장들의 방이다.
(45) He [who was guiding me] said to me, "This is the chamber which faces toward the south; it is for the priests who have the responsibility and take care of the temple;
(46) dan bilik yang mukanya menghadap ke utara, adalah bagi imam-imam yang bertugas di mezbah; mereka ini adalah bani Zadok dan hanya golongan inilah dari bani Lewi yang boleh mendekat kepada TUHAN untuk menyelenggarakan kebaktian."
(46) 그리고 북쪽을 향한 이 방은 제단에서 일하는 제사장들의 방이다. 그들은 사독의 자손들로서 레위 후손들 가운데 여호와께 가까이 나아가 여호와를 섬길 수 있는 사람들이다.”
(46) but the chamber which faces toward the north is for the priests who have the responsibility and take care of the altar. These are the sons of Zadok, who [alone] from the sons of Levi come near to the LORD to minister to Him."
(47) Lalu ia mengukur pelataran dalam: itu suatu empat persegi, yang panjangnya seratus hasta dan lebarnya seratus hasta; mezbah ada di hadapan Bait Suci.
(47) 그가 성전 뜰을 재니 길이가 50미터요, 너비도 50미터인 정사각형이었다. 그리고 제단은 성전 앞쪽에 있었다.
(47) He measured the courtyard, a hundred cubits long and a hundred cubits wide, a perfect square; and the altar was in front of the temple.
40:48 - 41:26 = Bait Suci yang baru
(48) Lalu dibawanya aku ke balai Bait Suci dan ia mengukur tiang-tiang temboknya: tebalnya lima hasta yang sebelah sini dan lima hasta yang sebelah sana; lebar pintu itu empat belas hasta dan dinding sampingnya masing-masing tiga hasta.
(48) 그 사람이 나를 데리고 성전 현관으로 들어가서 현관의 각 벽을 재니, 두께가 2.5미터였다. 문의 너비는 7미터였고, 문의 양 옆에 있는 벽은 두께가 150센티미터였다.
(48) Then he brought me to the porch of the temple, and he measured each side pillar of the porch, five cubits on each side; and the width of the gate was three cubits on each side.
(49) Panjang balai Bait Suci itu adalah dua puluh hasta dan lebarnya dua belas hasta. Orang dapat naik ke situ melalui tangga yang sepuluh tingkat dan dekat kedua tiang tembok itu ada dua tiang, satu sebelah sini dan satu sebelah sana.
(49) 현관의 길이는 10미터였고, 너비는 6미터였다. 현관으로 들어가는 길에는 계단이 열 개가 있었다. 그리고 벽 곁에는 입구 양쪽으로 기둥이 하나씩 있었다.
(49) The length of the porch was twenty cubits and the width eleven cubits; and at the stairway by which it was ascended, there were [two] columns beside the side pillars, one on each side [of the entrance].
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839
- 40 -
4142434445464748