www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12345
- 6 -
789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
6:1-14 = Nubuat melawan gunung-gunung Israel
(1) Kemudian datanglah firman TUHAN kepadaku:
(1) 여호와께서 다시 내게 오셔서 말씀하셨다.
(1) [Nubuat terhadap Israel] Kemudian perkataan TUHAN datang lagi kepadaku.
(2) Hai anak manusia, tujukanlah mukamu ke gunung-gunung Israel dan bernubuatlah melawan mereka!
(2) “사람아, 이스라엘의 산들을 바라보며 심판을 예언하여라.
(2) Kata-Nya, “Anak manusia, hadapkanlah mukamu ke gunung-gunung Israel. Berbicaralah kepada mereka karena Aku.
(3) Katakanlah: Hai gunung-gunung Israel, dengarkanlah firman Tuhan ALLAH! Beginilah firman Tuhan ALLAH kepada gunung-gunung dan bukit-bukit, kepada alur-alur sungai dan lembah-lembah: Sungguh, Aku akan mendatangkan perang atasmu dan Aku akan membinasakan bukit-bukit pengorbananmu.
(3) 이렇게 말하여라. ‘이스라엘의 산들아, 주 여호와의 말씀을 들어라. 주 여호와께서 산과 언덕들, 계곡과 산골짜기에 이렇게 말씀하신다. 내가 칼로 너희를 치고 너희 속에 있는 산당들을 부수겠다.
(3) Katakan ini kepada gunung-gunung: ‘Hai gunung-gunung Israel, dengar pesan dari Tuhan ALLAH. Tuhan ALLAH mengatakan hal-hal ini kepada bukit-bukit, gunung-gunung, alur-alur sungai, dan lembah-lembah. Lihatlah, Aku membawa musuh memerangimu. Aku membinasakan tempat-tempatmu yang tinggi.
(4) Mezbah-mezbahmu akan menjadi sunyi sepi dan pedupaan-pedupaanmu akan dirusak; dan Aku akan merebahkan orang-orangmu yang terbunuh di hadapan berhala-berhalamu.
(4) 너희의 제단을 부수고 향 피우는 제단을 무너뜨릴 것이다. 내가 우상들 앞에서 너희 백성들을 죽일 것이다.
(4) Mezbahmu menjadi pecahan. Pedupaanmu akan hancur, dan Aku melemparkan mayatmu di depan berhalamu yang mengerikan.
(5) Aku akan mencampakkan mayat-mayat orang Israel di hadapan berhala-berhala mereka dan menghamburkan tulang-tulangmu keliling mezbah-mezbahmu.
(5) 내가 이스라엘 백성의 시체들을 그 우상들 앞에 늘어놓고, 너희의 뼈들을 제단 둘레에 흩어 놓겠다.
(5) Aku akan meletakkan mayat orang Israel di depan berhala mereka yang keji itu. Aku menyerakkan tulang-tulangmu sekitar mezbahmu.
(6) Di mana saja kamu diam, kota-kotamu akan menjadi reruntuhan dan bukit-bukit pengorbananmu akan menjadi sunyi sepi, supaya mezbah-mezbahmu dihancurkan dan ditinggalkan sunyi sepi, berhala-berhalamu diremukkan dan ditiadakan, pedupaan-pedupaanmu diluluhkan dan buatan-buatan tanganmu dihapuskan.
(6) 너희가 사는 마을들이 모두 황무지가 될 것이며 우상을 섬기던 산당은 폐허가 될 것이다. 제단은 무너지고 너희의 우상은 산산조각이 날 것이다. 향 피우는 제단도 파괴되고 너희가 만든 장식품들도 하나같이 없어질 것이다.
(6) Hal-hal yang jahat akan terjadi di mana saja umatmu tinggal. Kota-kotanya akan menjadi tumpukan batu. Tempat-tempat tinggi mereka akan binasa, tempat-tempat penyembahan itu tidak akan pernah lagi dipakai. Mezbah akan semua binasa. Orang tidak akan pernah lagi menyembah berhala-berhala yang keji. Pedupaan akan hancur. Segala sesuatu yang kamu buat akan binasa seluruhnya.
(7) Dan orang-orangmu yang terbunuh akan berebahan di tengah-tengahmu dan kamu akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN.
(7) 너희 백성은 죽어 너희 산중에 쓰러질 것이니, 그 때에 너희는 내가 여호와인 줄 알게 될 것이다.
(7) Umatmu akan dibunuh, dan kemudian kamu tahu bahwa Akulah TUHAN.’”
(8) Tetapi sebagian, yaitu yang terluput dari pedang, akan Kutinggalkan hidup di antara bangsa-bangsa, bilamana kamu dihamburkan ke negeri-negeri itu.
(8) 그러나 내가 너희 가운데 얼마는 남겨 두겠다. 칼을 피해 살아 남는 사람은 외국 땅으로 흩어져 살게 될 것이다.
(8) Allah berkata, “Aku akan membiarkan beberapa umatmu melarikan diri. Mereka tinggal di negeri asing buat sementara. Aku membuat mereka berserak dan memaksanya tinggal di negeri asing.
(9) Di sana, di tengah-tengah bangsa-bangsa, ke mana mereka dibawa tertawan, orang-orang yang terluput dari antara kamu akan mengingat kepada-Ku, tatkala Aku mengembalikan hati mereka yang berzinah itu, yang sudah menjauh dari pada-Ku dan mengalihkan mata mereka, yang selalu berzinah dengan mengikuti berhala-berhala mereka; maka mereka sendiri akan merasa mual melihat kejahatan yang mereka lakukan dan melihat segala perbuatan mereka yang keji.
(9) 그들은 그들이 잡혀 간 그 나라에서 나를 기억할 것이고, 나를 저버리고 간음하는 마음과 우상을 따르려는 욕정의 눈 때문에 내 마음이 얼마나 상했는가를 기억할 것이다. 그들은 자기들이 저지른 역겨운 짓들과 악한 짓들에 대해 스스로 구역질을 느낄 것이다.
(9) Dan orang-orang yang luput akan ditawan. Mereka dipaksa tinggal di negeri asing, tetapi mereka akan mengingat Aku. Aku membuka hatinya. Mereka akan membenci dirinya sendiri karena kejahatan yang dilakukannya. Pada masa lalu, mereka berbalik dari Aku dan meninggalkan Aku. Mereka mengusir berhalanya yang keji itu. Mereka seperti perempuan yang meninggalkan suaminya dan pergi bersama orang lain. Mereka melakukan banyak hal yang mengerikan,
(10) Dan mereka akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN dan bukan cakap angin, kalau Aku berfirman hendak menjatuhkan malapetaka ini atas mereka."
(10) 그 때에 그들은 내가 여호와라는 것을 알게 될 것이다. 내가 아무런 이유 없이 이런 재앙을 그들에게 내린 것이 아니었다.’”
(10) mereka tahu bahwa Akulah TUHAN. Kemudian mereka tahu bahwa jika Aku mengatakan, Aku akan melakukan sesuatu, lalu Aku melakukannya. Mereka tahu bahwa Akulah yang membuat semua kesusahan yang terjadi atas mereka.”
(11) Beginilah firman Tuhan ALLAH: "Bertepuklah dan entakkanlah kakimu ke tanah dan serukanlah: Awas! Oleh sebab segala perbuatan kaum Israel yang keji dan jahat, mereka akan rebah mati karena pedang, kelaparan dan penyakit sampar.
(11) 주 여호와께서 또 내게 말씀하셨다. “너는 손뼉을 치고 발을 구르며 ‘아이고’ 하고 소리질러라. 이스라엘 백성이 악한 죄와 구역질 나는 짓을 저질렀기 때문에 그들은 전쟁과 굶주림과 병으로 죽을 것이다.
(11) Kemudian Tuhan ALLAH berkata kepadaku, “Bertepuk tanganlah dan gertakkan kakimu. Lawanlah semua hal yang mengerikan yang telah dilakukan orang Israel. Peringatkan mereka bahwa mereka akan dibunuh oleh penyakit dan kelaparan. Katakan kepadanya bahwa mereka akan dibunuh dalam perang.
(12) Yang jauh akan mati karena sampar, yang dekat akan rebah karena pedang dan yang terluput serta terpelihara akan mati karena kelaparan. Demikianlah Aku akan melampiaskan amarah-Ku kepada mereka.
(12) 멀리 있는 자는 병에 걸려 죽고 가까이 있는 자는 전쟁으로 죽고, 병이나 칼을 피한 자는 굶어 죽을 것이다. 내가 이처럼 내 분노를 그들에게 쏟아 붓겠다.
(12) Orang yang jauh mati oleh penyakit. Orang yang dekat ke tempat itu dibunuh dengan pedang, dan mereka yang masih tinggal di kota mati kelaparan. Kemudian Aku berhenti marah
(13) Dan kamu akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN, tatkala orang-orang mereka yang terbunuh berebahan di tengah-tengah berhala-berhala mereka keliling mezbah-mezbahnya, di atas setiap bukit yang tinggi dan di atas semua puncak-puncak gunung, di bawah setiap pohon yang rimbun dan setiap pohon keramat yang penuh cabang-cabang, di tempat mana mereka membawa korban persembahan yang harum bagi semua berhala-berhala mereka.
(13) 그들의 시체가 제단 주변 우상들 사이에, 높은 언덕과 산꼭대기에, 모든 푸른 나무 아래, 잎이 무성한 상수리나무 아래와 그들이 향을 피워 우상에게 제사지내던 곳에 널려 있을 것이다. 그 때에 너희는 내가 여호와라는 것을 알게 될 것이다.
(13) lalu kamu tahu bahwa Akulah TUHAN. Kamu tahu bila kamu melihat mayatmu di depan berhalamu yang keji itu dan sekeliling mezbahnya. Mayat-mayat dekat pada setiap orang di tempatmu untuk disembah — pada setiap bukit dan gunung yang tinggi, telah memberikan setiap pohon yang hijau dan setiap pohon ek yang berdaun. Di semua tempat kamu mempersembahkan persembahanmu, yang bau harumnya seperti mur untuk berhala yang keji.
(14) Aku akan mengacungkan tangan-Ku melawan mereka dan tanahnya, di mana saja mereka diam, akan Kubuat menjadi musnah dan sunyi sepi mulai dari padang gurun sampai ke Ribla dan mereka akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN."
(14) 내가 손을 들어 그들을 내리칠 것이며 사막에서 디블라에 이르기까지 그들이 사는 모든 땅을 황무지로 만들겠다. 그 때에 그들은 내가 여호와라는 것을 알게 될 것이다.”
(14) Aku akan mengangkat tangan-Ku atasmu dan membunuhmu dan umatmu, di mana saja pun mereka tinggal. Aku membinasakan negerimu. Dan negeri itu menjadi lebih sunyi daripada Padang gurun Dibla, lalu mereka tahu bahwa Akulah TUHAN.”
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12345
- 6 -
789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748