www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Imamat / Leviticus / 레위기
123456789
- 10 -
1112131415161718192021222324252627
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
10:1-7 = Kematian Nadab dan Abihu
(1) Kemudian anak-anak Harun, Nadab dan Abihu, masing-masing mengambil perbaraannya, membubuh api ke dalamnya serta menaruh ukupan di atas api itu. Dengan demikian mereka mempersembahkan ke hadapan TUHAN api yang asing yang tidak diperintahkan-Nya kepada mereka.
(1) 아론의 아들 나답과 아비후는 향을 피울 향로를 가지고 불을 피운 다음에 거기에 향을 얹었습니다. 하지만 그들은 모세가 사용하라고 명령한 불을 사용하지 않았습니다.
(1) [Allah Membinasakan Nadab dan Abihu] Kemudian anak-anak Harun, Nadab dan Abihu, berdosa. Mereka mengambil piring kemenyan dan meletakkan api dan kemenyan ke atas piring itu, tetapi mereka tidak memakai api yang telah ada di atas mezbah — mereka mengambil api dari tempat lain dan membawanya kepada TUHAN. Bukan itu yang diperintahkan-Nya.
(2) Maka keluarlah api dari hadapan TUHAN, lalu menghanguskan keduanya, sehingga mati di hadapan TUHAN.
(2) 여호와 앞에서 불이 내려와 나답과 아비후를 삼켰습니다. 그래서 그들은 여호와 앞에서 죽었습니다.
(2) Jadi, api datang dari TUHAN dan membinasakan Nadab dan Abihu. Mereka mati di hadapan TUHAN.
(3) Berkatalah Musa kepada Harun: "Inilah yang difirmankan TUHAN: Kepada orang yang karib kepada-Ku Kunyatakan kekudusan-Ku, dan di muka seluruh bangsa itu akan Kuperlihatkan kemuliaan-Ku." Dan Harun berdiam diri.
(3) 그러자 모세가 아론에게 말했습니다. “여호와께서 ‘나에게 가까이 나아오는 사람에게 나의 거룩함을 보이겠고, 모든 백성 앞에서 내가 영광을 받을 것이다’라고 말씀하신 것은 바로 이와 같은 일을 두고 하신 말씀입니다.” 그러자 아론은 자기 아들들의 죽음에 대해 아무 말도 하지 않았습니다.
(3) Sesudah itu Musa berkata kepada Harun, “TUHAN mengatakan, ‘Imam yang datang kepada-Ku harus menghormati Aku. Aku kudus bagi mereka dan bagi semua umat.’” Jadi, Harun tidak mengatakan sesuatu tentang kematian anak-anaknya.
(4) Kemudian Musa memanggil Misael dan Elsafan, anak-anak Uziel, paman Harun, lalu berkatalah ia kepada mereka: "Datang ke mari, angkatlah saudara-saudaramu ini dari depan tempat kudus ke luar perkemahan."
(4) 아론의 삼촌 웃시엘에게는 미사엘과 엘사반이라는 두 아들이 있었습니다. 모세가 그들에게 말했습니다. “이리 와서 너희 조카들의 주검을 성소에서 거두어 진 밖으로 옮겨 가거라.”
(4) Paman Musa, Uziel, mempunyai dua anak, yaitu Misael dan Elsafan. Musa berkata kepada mereka, “Marilah dan angkat jenazah saudara sepupumu itu dan bawalah mereka dari tempat yang kudus ini ke luar perkemahan.”
(5) Mereka datang, dan mengangkat mayat keduanya, masih berpakaian kemeja, ke luar perkemahan, seperti yang dikatakan Musa.
(5) 미사엘과 엘사반은 모세의 명에 따라 불타지 않고 남은 옷을 잡아 끌어 나답과 아비후의 주검을 진 밖으로 옮겼습니다.
(5) Jadi, Misael dan Elsafan mematuhi Musa. Mereka membawa jenazah Nadab dan Abihu ke luar perkemahan. Nadab dan Abihu masih memakai kemeja khusus yang ditenun.
(6) Kemudian berkatalah Musa kepada Harun dan kepada Eleazar dan Itamar, anak-anak Harun: "Janganlah kamu berkabung dan janganlah kamu berdukacita, supaya jangan kamu mati dan jangan TUHAN memurkai segenap umat ini, tetapi saudara-saudaramu, yaitu seluruh bangsa Israel, merekalah yang harus menangis karena api yang dinyalakan TUHAN itu.
(6) 모세가 아론과 그의 다른 아들인 엘르아살과 이다말에게 말했습니다. “슬퍼하는 기색을 보이지 마십시오. 옷을 찢거나 머리를 풀지도 마십시오. 만약 그렇게 하면 그대들도 죽을 것입니다. 그리고 여호와께서는 모든 백성에게 노하실 것입니다. 하지만 그대들의 친척인 이스라엘 모든 백성은 여호와께서 나답과 아비후를 불살라 죽이신 일에 대해 슬피 울어도 괜찮습니다.
(6) Kemudian Musa berkata kepada Harun dan anak-anaknya Eleazar dan Itamar, “Jangan tunjukkan kesedihanmu. Jangan robek pakaianmu atau kusutkan rambutmu. Jangan tunjukkan kesedihanmu dan kamu tidak akan dibunuh. Dan TUHAN tidak akan marah kepada seluruh umat. Seluruh orang Israel adalah saudaramu — mereka dapat menangis karena TUHAN telah membakar Nadab dan Abihu.
(7) Janganlah kamu pergi dari depan pintu Kemah Pertemuan, supaya jangan kamu mati, karena minyak urapan TUHAN ada di atasmu." Mereka melakukan sesuai dengan perkataan Musa.
(7) 그대들은 회막을 벗어나지 마십시오. 만약 밖으로 나가면 그대들은 죽을 것입니다. 그대들은 여호와께서 특별한 기름을 부어, 여호와를 섬기도록 임명하신 구별된 사람들이기 때문입니다.” 아론과 엘르아살과 이다말은 모세가 명령한 대로 했습니다.
(7) Kamu jangan meninggalkan pintu masuk Kemah Pertemuan. Jika kamu meninggalkannya, kamu akan mati, karena minyak urapan TUHAN masih ada padamu.” Jadi, Harun, Eleazar, dan Itamar mematuhi Musa.
10:8-11 = Larangan tentang minuman keras bagi imam yang menyelenggarakan kebaktian
(8) TUHAN berfirman kepada Harun:
(8) 여호와께서 아론에게 말씀하셨습니다.
(8) Kemudian TUHAN berkata kepada Harun,
(9) Janganlah engkau minum anggur atau minuman keras, engkau serta anak-anakmu, bila kamu masuk ke dalam Kemah Pertemuan, supaya jangan kamu mati. Itulah suatu ketetapan untuk selamanya bagi kamu turun-temurun.
(9) “너와 네 아들들은 회막에 들어갈 때 포도주나 독한 술을 마시지 마라. 마시기만 하면 너희는 죽을 것이다. 이것은 너희가 대대로, 영원히 지켜야 할 규례이다.
(9) “Engkau dan anak-anakmu, jangan minum anggur atau bir jika kamu memasuki Kemah Pertemuan. Jika kamu meminumnya, kamu akan mati. Ketetapan ini berlaku selamanya turun-temurun.
(10) Haruslah kamu dapat membedakan antara yang kudus dengan yang tidak kudus, antara yang najis dengan yang tidak najis,
(10) 너희는 성물을 거룩하지 않은 것과 구별하여라. 너희는 또한 깨끗한 것과 부정한 것을 구별하여라.
(10) Kamu harus mampu membedakan dengan jelas antara yang kudus dan tidak kudus, dan antara yang halal dan yang najis.
(11) dan haruslah kamu dapat mengajarkan kepada orang Israel segala ketetapan yang telah difirmankan TUHAN kepada mereka dengan perantaraan Musa."
(11) 너희는 여호와께서 모세에게 말씀하신 모든 율법을 이스라엘 백성에게 가르쳐라.”
(11) Dan ajarlah umat tentang semua hukum yang telah diberikan TUHAN melalui Musa.”
10:12-20 = Bagian imam dari korban
(12) Kemudian berkatalah Musa kepada Harun dan kepada Eleazar dan Itamar, anak-anak Harun yang tinggal itu: "Ambillah korban sajian yang tinggal dari segala korban api-apian TUHAN, dan makanlah itu sebagai roti yang tidak beragi di samping mezbah, karena itulah bagian maha kudus.
(12) 모세가 아론과 그의 남은 아들들인 엘르아살과 이다말에게 말했습니다. “여호와께 태워 드리는 화제 중 아직 남아 있는 곡식 제물은 거두어서, 누룩을 넣지 말고, 제단 곁에서 먹으십시오. 그것은 가장 거룩한 것이기 때문입니다.
(12) Harun mempunyai dua anak yang masih hidup, Eleazar dan Itamar. Musa berkata kepada Harun dan kedua anaknya, “Apabila umat memberikan persembahan sebagai pemberian kepada TUHAN dan sebagian dari kurban sajian tidak terbakar, pakailah gandum itu membuat roti tidak beragi. Kamu imam, makanlah roti itu dekat mezbah karena gandum itu sangat kudus.
(13) Haruslah kamu memakannya di suatu tempat yang kudus, karena itulah ketetapan bagimu dan anak-anakmu dari segala korban api-apian TUHAN, sebab demikianlah diperintahkan kepadaku.
(13) 형님과 형님의 아들들은 그것을 성소에서 먹어야 합니다. 그것은 여호와께 바치는 태워 드리는 화제 가운데서 형님과 형님의 아들들의 몫이기 때문입니다. 이것은 내가 여호와께 받은 명령입니다.
(13) Sebagian dari makanan adalah untukmu dan anak-anakmu datang dari pemberian khusus untuk TUHAN, jadi kamu harus memakannya di tempat yang kudus. Dan peraturan yang telah kuberikan kepadamu mengajarkan bahwa sebagian adalah milikmu dan anak-anakmu, tetapi kamu memakannya di tempat yang kudus.
(14) Dada persembahan unjukan dan paha persembahan khusus itu haruslah kamu makan di suatu tempat yang tahir, engkau ini serta anak-anakmu laki-laki dan perempuan, karena semuanya diberikan sebagai ketetapan bagimu dan anak-anakmu dari segala korban keselamatan orang Israel.
(14) 또한 형님과 형님의 아들, 딸들은 흔들어 바치는 가슴 부분과 높이 들어 바치는 넓적다리를 먹을 수 있습니다. 그것들은 여호와께 바쳐진 것입니다. 그것을 먹을 때는 깨끗한 곳에서 먹어야 합니다. 이스라엘 백성이 바친 화목 제물 가운데서 그것이 형님 가족의 몫입니다.
(14) Juga engkau, anakmu laki-laki dan perempuan boleh memakan dada dari kurban yang dipersembahkan kepada TUHAN. Kamu tidak usah memakannya di tempat yang kudus, tetapi makanlah itu di tempat yang bersih, sebab bagian itu berasal dari kurban persekutuan. Orang Israel memberikan persembahan itu kepada Allah. Umat memakan sebagian dari hewan itu, tetapi dada adalah bagianmu.
(15) Paha persembahan khusus dan dada persembahan unjukan itu haruslah dibawa mereka ke tempat segala korban api-apian yang dari lemak itu, supaya dipersembahkan sebagai persembahan unjukan di hadapan TUHAN. Itulah suatu ketetapan untuk selamanya bagimu serta bagi anak-anakmu seperti yang diperintahkan TUHAN."
(15) 백성은 불에 태워 바치는 짐승 가운데서 기름을 가져와야 합니다. 또 백성은 흔들어 바치는 넓적다리와 높이 들어 바치는 가슴도 가져와야 합니다. 그것들은 여호와께 바쳐야 할 것입니다. 바치고 나면 그것들은 형님과 형님 자손의 몫이 됩니다. 이것은 여호와께서 명령하신 것입니다.”
(15) Umat membawa lemak dari hewan mereka sebagai bagian dari kurban yang dibakar. Mereka juga membawa paha dari kurban persekutuan dan dada yang diangkat menunjukkan bahwa itu telah dipersembahkan di hadapan TUHAN, dan kemudian menjadi bagianmu dan anak-anakmu. Bagian dari persembahan itu menjadi milikmu selamanya sesuai dengan perkataan TUHAN.”
(16) Kemudian Musa mencari dengan teliti kambing jantan korban penghapus dosa itu, tetapi ternyata kambing itu sudah habis dibakar. Sebab itu dimarahinyalah Eleazar dan Itamar, anak-anak Harun yang tinggal itu, katanya:
(16) 모세는 속죄 제물로 바친 염소를 찾아 보았습니다. 그런데 그것은 벌써 타 버리고 없었습니다. 그래서 모세는 아론의 나머지 아들들인 엘르아살과 이다말에게 화를 내며 말했습니다.
(16) Musa mencari kambing kurban penghapus dosa, tetapi itu sudah dibakar. Musa sangat marah pada Eleazar dan Itamar, anak-anak Harun yang lain. Musa mengatakan,
(17) Mengapa tidak kamu makan korban penghapus dosa itu di tempat yang kudus? Bukankah itu sesuatu bagian maha kudus dan TUHAN memberikannya kepadamu, supaya kamu mengangkut kesalahan umat itu dan mengadakan pendamaian bagi mereka di hadapan TUHAN?
(17) “너희는 왜 그 속죄 제물을 성소에서 먹지 않았느냐? 그것은 지극히 거룩한 것이다. 여호와께서는 백성의 허물을 씻어 주시려고 그것을 너희에게 주셨다. 그 염소는 백성의 죄를 씻으라고 주신 염소이다.
(17) “Kamu pasti sudah memakan kambing itu di tempat yang kudus. Kambing itu sangat kudus. Mengapa kamu tidak memakannya di hadapan TUHAN? Allah telah memberikannya kepadamu untuk menghapus kesalahan umat — membuat mereka bersih.
(18) Lihat, darahnya itu tidak dibawa masuk ke dalam tempat kudus; bukankah seharusnya kamu memakannya di tempat kudus, seperti yang telah kuperintahkan?"
(18) 너희는 그 염소의 피를 성소로 가져오지 않았다. 너희는 내가 명령한 대로 그 염소를 성소에서 먹었어야 했다.”
(18) Darah kambing itu tidak dibawa ke dalam Tempat Kudus. Jadi, kamu seharusnya memakannya di tempat yang kudus, seperti yang telah kuperintahkan.”
(19) Lalu berkatalah Harun kepada Musa: "Memang benar, pada hari ini mereka telah mempersembahkan korban penghapus dosa dan korban bakaran mereka ke hadapan TUHAN, tetapi hal-hal seperti tadilah yang kualami. Jikalau pada hari ini aku memakan juga korban penghapus dosa, mungkinkah hal itu disetujui oleh TUHAN?"
(19) 그러자 아론이 모세에게 말했습니다. “저들은 오늘 자기의 속죄 제물과 번제물을 여호와께 바쳤소. 그런데도 오늘 이런 끔찍한 일이 내게 일어났소. 내가 오늘 그 속죄 제물을 먹었다면 여호와께서 그것을 더 좋아하셨겠소?”
(19) Harun berkata kepada Musa, “Lihat, mereka membawa kurban penghapus dosa dan kurban bakaran ke hadapan TUHAN, tetapi engkau tahu apa yang telah terjadi padaku hari ini. Apakah engkau pikir TUHAN akan senang jika aku memakan kurban penghapus dosa hari ini?”
(20) Ketika Musa mendengar itu, ia menyetujuinya.
(20) 모세는 아론의 말을 듣고 그 말이 옳다고 생각했습니다.
(20) Ketika Musa mendengar itu, ia setuju.
Imamat / Leviticus / 레위기
123456789
- 10 -
1112131415161718192021222324252627