www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Imamat / Leviticus / 레위기
12345678910
- 11 -
12131415161718192021222324252627
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
11:1-47 = Binatang yang haram dan yang tidak haram
(1) Lalu TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun, kata-Nya kepada mereka:
(1) 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하셨습니다.
(1) {Laws about Animals for Food}The LORD spoke again to Moses and Aaron, saying to them,
(2) Katakanlah kepada orang Israel, begini: Inilah binatang-binatang yang boleh kamu makan dari segala binatang berkaki empat yang ada di atas bumi:
(2) “이스라엘 백성에게 전하여라. ‘땅에서 사는 짐승 가운데서 너희가 먹어도 되는 것은 이러하다.
(2) "Speak to the children of Israel, saying, 'Among all the animals which are on the earth, these are the animals which you may eat.
(3) setiap binatang yang berkuku belah, yaitu yang kukunya bersela panjang, dan yang memamah biak boleh kamu makan.
(3) 굽이 완전히 갈라지고, 새김질하는 짐승은 먹어라.
(3) You may eat any animal that has a divided hoof [that is, a hoof split into two parts especially at its distal extremity] and chews the cud.
(4) Tetapi inilah yang tidak boleh kamu makan dari yang memamah biak atau dari yang berkuku belah: unta, karena memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah; haram itu bagimu.
(4) 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았거나, 굽은 갈라졌지만 새김질을 하지 못하는 짐승은 먹지 마라. 낙타는 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았다. 낙타는 너희에게 부정하다.
(4) Nevertheless, you are not to eat these, among those which chew the cud or divide the hoof: the camel, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is [ceremonially] unclean to you.
(5) Juga pelanduk, karena memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah; haram itu bagimu.
(5) 오소리도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았다. 오소리도 너희에게 부정하다.
(5) And the shaphan, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you.
(6) Juga kelinci, karena memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah, haram itu bagimu.
(6) 토끼도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았다. 토끼도 너희에게 부정하다.
(6) And the hare, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you.
(7) Demikian juga babi hutan, karena memang berkuku belah, yaitu kukunya bersela panjang, tetapi tidak memamah biak; haram itu bagimu.
(7) 돼지는 굽이 완전히 갈라졌지만 새김질은 하지 않는다. 돼지도 너희에게 부정하다.
(7) And the swine, because it divides the hoof and makes a split hoof, but does not chew the cud; it is unclean to you.
(8) Daging binatang-binatang itu janganlah kamu makan dan bangkainya janganlah kamu sentuh; haram semuanya itu bagimu.
(8) 너희는 이런 짐승의 고기를 먹지 마라. 이런 짐승의 주검도 만지지 마라. 이런 짐승은 너희에게 부정하다.
(8) You shall not eat their meat nor touch their carcasses; they are unclean to you.
(9) Inilah yang boleh kamu makan dari segala yang hidup di dalam air: segala yang bersirip dan bersisik di dalam air, di dalam lautan, dan di dalam sungai, itulah semuanya yang boleh kamu makan.
(9) 물에서 사는 것 중에서 너희가 먹어도 되는 것은 이러하다. 바다나 강에서 사는 동물 가운데서, 지느러미와 비늘이 있는 것은 먹어라.
(9) 'These you may eat, whatever is in the water: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, these you may eat;
(10) Tetapi segala yang tidak bersirip atau bersisik di dalam lautan dan di dalam sungai, dari segala yang berkeriapan di dalam air dan dari segala makhluk hidup yang ada di dalam air, semuanya itu kejijikan bagimu.
(10) 그러나 물에서 사는 고기 떼나, 물 속에서 사는 다른 모든 동물 가운데서, 지느러미와 비늘이 없는 것은 바다에 살든지 강에 살든지 모두 피하여라.
(10) but whatever does not have fins and scales in the seas and in the rivers, of all the teeming life in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are [to be considered] detestable to you.
(11) Sesungguhnya haruslah semuanya itu kejijikan bagimu; dagingnya janganlah kamu makan, dan bangkainya haruslah kamu jijikkan.
(11) 너희는 그런 고기를 먹지 마라. 그런 것의 주검도 만지지 마라.
(11) They shall be hated things to you. You may not eat their meat; you shall detest their carcasses.
(12) Segala yang tidak bersirip dan tidak bersisik di dalam air, adalah kejijikan bagimu.
(12) 물에 사는 것 가운데서 지느러미와 비늘이 없는 동물은 피하여라.
(12) Everything in the water that does not have fins and scales is detestable to you.
(13) Inilah yang harus kamu jijikkan dari burung-burung, janganlah dimakan, karena semuanya itu adalah kejijikan: burung rajawali, ering janggut dan elang laut;
(13) 새 가운데에서도 먹지 말아야 할 것이 있으니, 이런 새는 피하여라. 너희는 독수리와 수리와 검은 수리와
(13) {Avoid the Unclean}'These you shall detest among the birds; they are not to be eaten, for they are hated things: the eagle and the vulture and the buzzard,
(14) elang merah dan elang hitam menurut jenisnya;
(14) 솔개와 모든 소리개 종류와
(14) the kite, every kind of falcon,
(15) setiap burung gagak menurut jenisnya;
(15) 모든 까마귀 종류와
(15) every kind of raven,
(16) burung unta, burung hantu, camar dan elang sikap menurut jenisnya;
(16) 타조와 올빼미와 갈매기와 모든 매 종류와
(16) the ostrich, the nighthawk, the sea gull, every species of hawk,
(17) burung pungguk, burung dendang air dan burung hantu besar;
(17) 부엉이와 가마우지와 따오기와
(17) the little owl and the cormorant and the great owl,
(18) burung hantu putih, burung undan, burung ering;
(18) 백조와 사막 올빼미와 물수리와
(18) the white owl, the pelican, the carrion vulture,
(19) burung ranggung, bangau menurut jenisnya, meragai dan kelelawar.
(19) 고니와 왜가리 종류와 오디새와 박쥐를 먹지 마라.
(19) the stork, all kinds of heron, the hoopoe, and the bat.
(20) Segala binatang yang merayap dan bersayap dan berjalan dengan keempat kakinya adalah kejijikan bagimu.
(20) 날개 달린 곤충 가운데서 네 발로 걷는 것은 먹지 말고, 그런 것은 너희가 피하여라.
(20) 'All winged insects that walk on all fours are detestable to you;
(21) Tetapi inilah yang boleh kamu makan dari segala binatang yang merayap dan bersayap dan yang berjalan dengan keempat kakinya, yaitu yang mempunyai paha di sebelah atas kakinya untuk melompat di atas tanah.
(21) 하지만 날개도 달려 있고 네 발로 걷는 곤충 가운데에, 발목과 다리가 있어서 땅에서 뛸 수 있는 것은 먹어라.
(21) yet of all winged insects that walk on all fours you may eat those which have legs above their feet with which to leap on the ground.
(22) Inilah yang boleh kamu makan dari antaranya: belalang-belalang menurut jenisnya, yaitu belalang-belalang gambar menurut jenisnya, belalang-belalang kunyit menurut jenisnya, dan belalang-belalang padi menurut jenisnya.
(22) 너희가 먹어도 되는 곤충은 모든 메뚜기 종류와 방아깨비와 귀뚜라미와 황충 종류다.
(22) Of these you may eat: the whole species of migratory locust, of bald locust, of cricket, and of grasshopper.
(23) Selainnya segala binatang yang merayap dan bersayap dan yang berkaki empat adalah kejijikan bagimu.
(23) 이것들 말고는 날개도 달려 있고, 네 발로 걷는 곤충이어도 너희가 피하여라.
(23) But all other winged insects which are four footed are detestable to you.
(24) Semua yang berikut akan menajiskan kamu--setiap orang yang kena kepada bangkainya, menjadi najis sampai matahari terbenam,
(24) 그러한 곤충은 너희를 부정하게 하니, 그러한 곤충의 주검을 만지는 사람은 저녁 때까지 부정할 것이다.
(24) 'By [contact with] these you will become unclean; whoever touches their carcasses becomes unclean until the evening (dusk),
(25) dan setiap orang yang ada membawa dari bangkainya haruslah mencuci pakaiannya, dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam--,
(25) 누구든지 그러한 곤충의 주검을 옮긴 사람은 옷을 빨아라. 그 사람은 저녁 때까지 부정할 것이다.
(25) and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until the evening.
(26) yakni segala binatang yang berkuku belah, tetapi tidak bersela panjang, dan yang tidak memamah biak; haram semuanya itu bagimu dan setiap orang yang kena kepadanya, menjadi najis.
(26) 굽은 갈라졌지만 완전히 갈라지지 않았거나, 새김질을 하지 않는 짐승은 너희에게 부정하니, 누구든지 그런 짐승의 주검을 만지는 사람은 부정할 것이다.
(26) Concerning all the animals which divide the hoof, but do not have a split hoof, or which do not chew the cud, they are unclean to you; whoever touches them becomes unclean.
(27) Demikian juga segala yang berjalan dengan telapak kakinya di antara segala binatang yang berjalan dengan keempat kakinya, semuanya itu haram bagimu; setiap orang yang kena kepada bangkainya, menjadi najis sampai matahari terbenam.
(27) 네 발로 걷는 짐승 가운데 발바닥으로 다니는 것은 너희에게 부정하니, 누구든지 그런 짐승의 주검을 만지는 사람은 부정할 것이다. 그 사람은 저녁 때까지 부정할 것이다.
(27) Also all animals that walk on their paws, among all kinds of animals that walk on four legs, are unclean to you; whoever touches their carcasses becomes unclean until the evening,
(28) Dan siapa yang membawa bangkainya, haruslah mencuci pakaiannya dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam. Haram semuanya itu bagimu.
(28) 누구든지 그런 짐승의 주검을 옮기는 사람은 옷을 빨아라. 그 사람은 저녁 때까지 부정할 것이다. 이런 짐승은 너희에게 부정하다.
(28) and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.
(29) Inilah yang haram bagimu di antara segala binatang yang merayap dan berkeriapan di atas bumi: tikus buta, tikus, dan katak menurut jenisnya
(29) 땅 위에 기어다니는 짐승 가운데 너희에게 부정한 것은 족제비와 쥐와 큰 도마뱀 종류와
(29) 'These also are unclean to you among the swarming things that crawl around on the ground [and multiply profusely]: the mole, the mouse, and any kind of great lizard,
(30) dan landak, biawak, dan bengkarung, siput dan bunglon.
(30) 수궁과 육지 악어와 도마뱀과 모래 도마뱀과 카멜레온이다.
(30) the gecko, the crocodile, the lizard, the sand reptile, and the chameleon.
(31) Itulah semuanya yang haram bagimu di antara segala binatang yang mengeriap. Setiap orang yang kena kepada binatang-binatang itu sesudah binatang-binatang itu mati, menjadi najis sampai matahari terbenam.
(31) 이런 기어다니는 짐승은 너희에게 부정하다. 누구든지 이런 짐승의 주검을 만지는 사람은 저녁 때까지 부정할 것이다.
(31) These [creatures] are unclean to you among all that swarm; whoever touches them when they are dead becomes unclean until evening.
(32) Dan segala sesuatu menjadi najis, kalau seekor yang mati dari binatang-binatang itu jatuh ke atasnya: perkakas kayu apa saja atau pakaian atau kulit atau karung, setiap barang yang dipergunakan untuk sesuatu apapun, haruslah dimasukkan ke dalam air dan menjadi najis sampai matahari terbenam, kemudian menjadi tahir pula.
(32) 만약 어떤 부정한 동물이 죽어서, 나무 그릇이나 옷이나 가죽이나 자루 위에 떨어져 닿으면 그것도 부정하게 될 것이다. 그것이 어디에 쓰던 물건이든 다 부정하게 될 것이다. 그렇게 부정하게 된 것은 물에 담가 두어라. 그런 것은 저녁 때까지 부정하다. 저녁이 지나면 깨끗해질 것이다.
(32) Also anything on which one of them falls after dying becomes unclean, whether it is an article of wood or clothing, or a skin, or a sack—any article that is used—it must be put in water, and will be unclean until the evening; then it becomes clean.
(33) Kalau seekor dari binatang-binatang itu jatuh ke dalam sesuatu belanga tanah, maka segala yang ada di dalamnya menjadi najis dan belanga itu harus kamu pecahkan.
(33) 부정한 동물이 죽어서 오지그릇에 빠지면, 그릇 안에 있는 것은 무엇이든 부정하게 될 것이다. 너희는 그 그릇을 깨뜨려야 한다.
(33) As for any earthenware container into which any of these [crawling things] falls, whatever is in it becomes unclean, and you shall break the container.
(34) Dalam hal itu segala makanan yang boleh dimakan, kalau kena air dari belanga itu, menjadi najis, dan segala minuman yang boleh diminum dalam belanga seperti itu, menjadi najis.
(34) 먹을 수 있는 젖은 음식이 그런 그릇에 담겼거나, 마실 물이 담겼으면 모두 부정하게 될 것이다.
(34) Any of the food which may be eaten, but on which [unclean] water falls, shall become unclean, and any liquid that may be drunk in every container shall become unclean.
(35) Kalau bangkai seekor dari binatang-binatang itu jatuh ke atas sesuatu benda, itu menjadi najis; pembakaran roti dan anglo haruslah diremukkan, karena semuanya itu najis dan haruslah najis juga bagimu;
(35) 부정한 동물이 죽어서 어떤 물건에 떨어져 닿으면 그 물건은 부정하게 될 것이다. 만약 부정한 동물의 시체가 가마나 화로에 닿으면 너희는 그것을 깨뜨려야 한다. 그런 물건은 부정할 것이다. 그런 물건은 너희에게도 부정하다.
(35) Everything that part of their carcass falls on becomes unclean; an oven, or a small stove shall be smashed; they are unclean, and shall be unclean to you.
(36) tetapi mata air atau sumur yang memuat air, tetap tahir, sedangkan siapa yang kena kepada bangkai binatang-binatang itu menjadi najis.
(36) 부정한 짐승이 물에 빠져 죽으면, 물을 담고 있는 샘이나 웅덩이는 깨끗하다. 그러나 누구든지 그 안에 빠진 부정한 짐승의 시체에 닿는 사람은 부정할 것이다.
(36) Nevertheless a spring or a cistern (reservoir) collecting water shall be clean; but whoever touches one of these carcasses shall be unclean.
(37) Apabila bangkai seekor dari binatang-binatang itu jatuh ke atas benih apapun yang akan ditaburkan, maka benih itu tetap tahir.
(37) 부정한 동물의 시체가, 뿌리려고 따로 놓아 둔 씨에 닿아도 그 씨는 깨끗하다.
(37) If a part of their carcass falls on any seed for sowing which is to be sown, it is clean;
(38) Tetapi apabila benih itu telah dibubuhi air, lalu ke atasnya jatuh bangkai seekor dari binatang-binatang itu, maka najislah benih itu bagimu.
(38) 그러나 그 씨가 물에 젖었을 때, 부정한 동물의 시체가 그 씨에 닿으면 그 씨는 너희에게 부정하다.
(38) but if water is put on the seed and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you.
(39) Apabila mati salah seekor binatang yang menjadi makanan bagimu, maka siapa yang kena kepada bangkainya menjadi najis sampai matahari terbenam.
(39) 너희가 먹어도 되는 동물이 죽었을 때, 누구든지 그 시체에 닿는 사람은 저녁 때까지 부정할 것이다.
(39) 'If one of the animals that you may eat dies [of natural causes], whoever touches its carcass becomes unclean until the evening.
(40) Dan siapa yang makan dari bangkainya itu, haruslah mencuci pakaiannya, dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam; demikian juga siapa yang membawa bangkainya haruslah mencuci pakaiannya, dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.
(40) 누구든지 그런 동물의 고기를 먹은 사람은 옷을 빨아라. 그 사람은 저녁 때까지 부정할 것이다.
(40) And whoever eats some of its meat shall wash his clothes, and be unclean until evening; also whoever picks up its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.
(41) Segala binatang yang merayap dan berkeriapan di atas bumi, adalah kejijikan, janganlah dimakan.
(41) 땅 위에 기어다니는 모든 동물은 너희가 피하여라. 그런 것은 먹지 마라. 누구든지 그런 동물의 시체를 옮기는 사람은 옷을 빨아라. 그 사람은 저녁 때까지 부정할 것이다.
(41) 'Now everything that swarms on the ground is detestable; it is not to be eaten.
(42) Segala yang merayap dengan perutnya dan segala yang berjalan dengan keempat kakinya, atau segala yang berkaki banyak, semua yang termasuk binatang yang merayap dan berkeriapan di atas bumi, janganlah kamu makan, karena semuanya itu adalah kejijikan.
(42) 너희는 땅 위에 기어다니는 동물의 고기를 먹지 마라. 배로 기는 것도 먹지 말고, 네 발로나 여러 발로 기는 것도 먹지 마라. 그것들을 피하여라.
(42) Whatever crawls on its belly, and whatever walks on all fours, and whatever has many feet among all things that swarm on the ground, you shall not eat; for they are detestable.
(43) Janganlah kamu membuat dirimu jijik oleh setiap binatang yang merayap dan berkeriapan dan janganlah kamu menajiskan dirimu dengan semuanya itu, sehingga kamu menjadi najis karenanya.
(43) 이런 피해야 할 동물 때문에 너희도 피해야 할 사람이 되지 마라. 너희는 그런 동물 때문에 부정하게 되지 마라.
(43) Do not make yourselves loathsome (impure, repulsive) by [eating] any swarming thing; you shall not make yourselves unclean by them so as to defile yourselves.
(44) Sebab Akulah TUHAN, Allahmu, maka haruslah kamu menguduskan dirimu dan haruslah kamu kudus, sebab Aku ini kudus, dan janganlah kamu menajiskan dirimu dengan setiap binatang yang mengeriap dan merayap di atas bumi.
(44) 나는 너희의 여호와 하나님이다. 내가 거룩하므로 너희도 거룩하여라. 그런 기는 동물, 피해야 할 동물 때문에 너희를 부정하게 하지 마라.
(44) For I am the LORD your God; so consecrate yourselves and be holy, for I am holy. You shall not make yourselves unclean with any of the swarming things that swarm or crawls on the ground.
(45) Sebab Akulah TUHAN yang telah menuntun kamu keluar dari tanah Mesir, supaya menjadi Allahmu; jadilah kudus, sebab Aku ini kudus.
(45) 나는 너희의 하나님이 되려고, 너희를 이집트에서 인도해 낸 여호와이다. 내가 거룩하므로, 너희도 거룩하여라.
(45) For I am the LORD who brought you up from the land of Egypt to be your God; therefore you shall be holy, for I am holy.'"
(46) Itulah hukum tentang binatang berkaki empat, burung-burung dan segala makhluk hidup yang bergerak di dalam air dan segala makhluk yang mengeriap di atas bumi,
(46) 이것은 땅 위의 모든 들짐승과 새와 물 속의 모든 동물과 땅 위에 기어다니는 모든 동물에 관한 규례이다.
(46) This is the law regarding the animal and the bird and every living thing that moves in the waters and everything that swarms on the earth,
(47) yakni untuk membedakan antara yang najis dengan yang tahir, antara binatang yang boleh dimakan dengan binatang yang tidak boleh dimakan."
(47) 이것은 부정한 것과 깨끗한 것, 먹어도 되는 동물과 먹으면 안 되는 동물을 구별하기 위한 규례이다.
(47) to make a distinction between the [ceremonially] unclean and the [ceremonially] clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.
Imamat / Leviticus / 레위기
12345678910
- 11 -
12131415161718192021222324252627