www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Imamat / Leviticus / 레위기
123456789101112131415161718192021222324
- 25 -
2627
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
25:1-22 = Tahun Sabat dan tahun Yobel
(1) TUHAN berfirman kepada Musa di gunung Sinai:
(1) 여호와께서 시내 산에서 모세에게 말씀하셨습니다.
(1) [Tahun Istirahat bagi Tanah] TUHAN berkata kepada Musa di Gunung Sinai,
(2) Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Apabila kamu telah masuk ke negeri yang akan Kuberikan kepadamu, maka tanah itu harus mendapat perhentian sebagai sabat bagi TUHAN.
(2) “이스라엘 백성에게 전하여라. 내가 너희에게 줄 그 땅으로 들어가면, 너희는 그 땅이 여호와를 위하여 안식할 수 있도록 특별한 시간을 주어라.
(2) “Katakanlah kepada orang Israel: Kamu akan memasuki negeri yang telah Kuberikan kepadamu. Pada waktu itu biarkanlah tanah itu beristirahat. Itulah waktu istirahat yang khusus untuk menghormati TUHAN.
(3) Enam tahun lamanya engkau harus menaburi ladangmu, dan enam tahun lamanya engkau harus merantingi kebun anggurmu dan mengumpulkan hasil tanah itu,
(3) 육 년 동안은 땅에 씨를 뿌려도 좋고, 포도밭을 가꾸어 열매를 거두어도 좋다.
(3) Kamu menanam benih di ladangmu selama enam tahun. Kamu memotong tanaman di kebun anggurmu selama enam tahun dan mengumpulkan buah-buahnya,
(4) tetapi pada tahun yang ketujuh haruslah ada bagi tanah itu suatu sabat, masa perhentian penuh, suatu sabat bagi TUHAN. Ladangmu janganlah kautaburi dan kebun anggurmu janganlah kaurantingi.
(4) 그러나 칠 년째 되는 해에는 땅을 쉬게 하여라. 그 해는 여호와를 위해 쉬는 해이니, 너희는 땅에 씨를 뿌리거나 포도원을 가꾸는 일을 하지 마라.
(4) tetapi selama tahun ketujuh, biarkanlah tanah itu istirahat. Itulah peristirahatan khusus untuk menghormati TUHAN. Jangan tanam benih di ladangmu atau memotong tanaman di kebun anggurmu.
(5) Dan apa yang tumbuh sendiri dari penuaianmu itu, janganlah kautuai dan buah anggur dari pokok anggurmu yang tidak dirantingi, janganlah kaupetik. Tahun itu harus menjadi tahun perhentian penuh bagi tanah itu.
(5) 너희는 추수하다가 땅에 떨어져 저절로 자란 것은 거두지 마라. 너희가 가꾸지 않은 포도밭에서 자란 포도도 따지 마라. 이것은 땅이 일 년 동안, 쉬는 해이기 때문이다.
(5) Jangan pungut hasil panen yang tumbuh dengan sendirinya sesudah musim panenmu. Jangan kumpulkan buah anggur dari pohon anggurmu yang tidak dipotong. Tanah itu beristirahat selama setahun.
(6) Hasil tanah selama sabat itu haruslah menjadi makanan bagimu, yakni bagimu sendiri, bagi budakmu laki-laki, bagi budakmu perempuan, bagi orang upahan dan bagi orang asing di antaramu, yang semuanya tinggal padamu.
(6) 땅이 쉬는 해에는 땅이 너희에게 먹을 것을 낼 것이다. 너희 남자나 여자나 종이나 품꾼이나 너희 땅에 사는 외국인에게 땅에서 나는 것은 무엇이든 먹게 하여라.
(6) Tanah itu beristirahat setahun, namun kamu masih mempunyai cukup makanan. Makanan masih cukup untuk hambamu laki-laki dan perempuan, buruh harianmu, dan orang asing yang tinggal di negerimu.
(7) Juga bagi ternakmu, dan bagi binatang liar yang ada di tanahmu, segala hasil tanah itu menjadi makanannya.
(7) 또한 너희가 기르는 가축이나 너희 땅의 들짐승도 땅에서 나는 것이면 다 먹게 하여라.
(7) Dan makanan cukup untuk lembumu dan binatang lainnya.”
(8) Selanjutnya engkau harus menghitung tujuh tahun sabat, yakni tujuh kali tujuh tahun; sehingga masa tujuh tahun sabat itu sama dengan empat puluh sembilan tahun.
(8) 너희는 칠 년을 일곱 번 세어라. 그러면 사십구 년이 될 것이다. 그 동안, 땅이 쉬는 해가 일곱 번 있을 것이다.
(8) [Tahun Yobel — Tahun Pembebasan] “Kamu juga akan menghitung tujuh kali tujuh tahun. Itu menjadi 49 tahun. Selama masa itu, ada tujuh tahun istirahat buat tanah.
(9) Lalu engkau harus memperdengarkan bunyi sangkakala di mana-mana dalam bulan yang ketujuh pada tanggal sepuluh bulan itu; pada hari raya Pendamaian kamu harus memperdengarkan bunyi sangkakala itu di mana-mana di seluruh negerimu.
(9) 너희는 사십구 년이 지난 다음, 속죄일에 나팔을 불어라. 너희가 나팔을 불어야 할 날은 일곱째 달 십 일이다. 너희는 온 땅에서 나팔을 불어라.
(9) Pada Hari Pendamaian, tiuplah tanduk domba jantan pada hari kesepuluh, bulan ketujuh. Tiuplah terompet di seluruh negeri.
(10) Kamu harus menguduskan tahun yang kelima puluh, dan memaklumkan kebebasan di negeri itu bagi segenap penduduknya. Itu harus menjadi tahun Yobel bagimu, dan kamu harus masing-masing pulang ke tanah miliknya dan kepada kaumnya.
(10) 오십 년째 되는 해를 특별한 해로 정하여, 너희 땅에 사는 모든 백성에게 자유를 선포하여라. 그 해는 기쁨의 해인 희년이니, 너희 모두는 각자 자기 땅으로 돌아가거라. 모두 자기 집, 자기 가족에게로 돌아가거라.
(10) Tahun kelima puluh kamu jadikan sebagai tahun khusus. Kamu mengumumkan pembebasan bagi orang yang tinggal di negerimu. Tahun itu disebut ‘Tahun Yobel.’ Setiap orang akan kembali ke tanah miliknya dan kepada keluarganya.
(11) Tahun yang kelima puluh itu harus menjadi tahun Yobel bagimu, jangan kamu menabur, dan apa yang tumbuh sendiri dalam tahun itu jangan kamu tuai, dan pokok anggur yang tidak dirantingi jangan kamu petik buahnya.
(11) 오십 년째 되는 해는 너희에게 기쁨의 해이니, 땅에 씨를 심지 말고, 저절로 자란 것을 거두지 말며, 가꾸지 않은 포도밭의 포도를 따지 마라.
(11) Tahun kelima puluh menjadi perayaan khusus bagimu. Jangan tanam benih. Jangan tuai yang tumbuh dengan sendirinya. Jangan pungut buah anggur dari pohon anggur yang tidak dipotong.
(12) Karena tahun itu adalah tahun Yobel, haruslah itu kudus bagimu; hasil tahun itu yang hendak kamu makan harus diambil dari ladang.
(12) 그 해는 희년이니 너희에게 거룩한 때이다. 너희는 밭에서 나는 것을 먹어라.
(12) Tahun itu tahun Yobel. Tahun itu waktu yang kudus bagimu. Kamu memakan hasil dari ladang.
(13) Dalam tahun Yobel itu kamu harus masing-masing pulang ke tanah miliknya.
(13) 희년에는 모든 사람이 자기 땅으로 돌아가거라.
(13) Dalam tahun Yobel setiap orang harus kembali ke tanah miliknya.
(14) Apabila kamu menjual sesuatu kepada sesamamu atau membeli dari padanya, janganlah kamu merugikan satu sama lain.
(14) 이웃에게 땅을 팔거나 이웃에게서 땅을 살 때, 이웃을 속이지 마라.
(14) Jangan tipu sesamamu apabila kamu menjual tanahmu kepadanya. Jangan saling menipu apabila kamu membeli atau menjual tanah.
(15) Apabila engkau membeli dari sesamamu haruslah menurut jumlah tahun sesudah tahun Yobel, dan apabila ia menjual kepadamu haruslah menurut jumlah tahun panen.
(15) 이웃에게서 땅을 살 때는, 바로 전의 희년에서부터 몇 년이 지났는가를 헤아려 보아라. 그래서 땅값을 알맞게 계산하여라. 땅을 파는 사람도, 앞으로 추수할 수 있는 해가 몇 년인가를 헤아려서 땅값을 알맞게 계산하여라.
(15) Jika kamu mau membeli tanah sesamamu, hitunglah jumlah tahun sejak tahun Yobel terakhir, dan pakailah bilangan itu untuk menetapkan harga yang tepat. Kamu hanya membelinya untuk beberapa kali panen.
(16) Makin besar jumlah tahun itu, makin besarlah pembeliannya, dan makin kecil jumlah tahun itu, makin kecillah pembeliannya, karena jumlah panenlah yang dijualnya kepadamu.
(16) 여러 해가 남았으면 값을 더 치러야 하고, 몇 해 안 남았으면 값을 덜 치러도 될 것이다. 이웃은 희년까지 추수할 횟수에 따라 네게 팔 것이다.
(16) Jika ada beberapa tahun, harganya lebih mahal. Jika tahunnya sedikit, harganya lebih murah. Jadi, sesamamu itu sesungguhnya hanya menjualnya untuk beberapa panen kepadamu.
(17) Janganlah kamu merugikan satu sama lain, tetapi engkau harus takut akan Allahmu, sebab Akulah TUHAN, Allahmu.
(17) 너희는 서로 속이지 마라. 너희는 하나님을 두려워하여라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
(17) Jangan saling menipu. Hormatilah Allahmu. Akulah TUHAN Allahmu.
(18) Demikianlah kamu harus melakukan ketetapan-Ku dan tetap berpegang pada peraturan-Ku serta melakukannya, maka kamu akan diam di tanahmu dengan aman tenteram.
(18) 나의 모든 가르침과 규례를 기억하고 잘 지켜라. 그러면 너희가 그 땅에서 안전하게 살 수 있을 것이다.
(18) Ingatlah akan hukum dan peraturan-Ku. Taatilah itu maka kamu hidup dengan selamat di negerimu.
(19) Tanah itu akan memberi hasilnya, dan kamu akan makan sampai kenyang dan diam di sana dengan aman tenteram.
(19) 그 땅이 너희에게 좋은 열매를 주며, 너희는 먹고 싶은 만큼 먹을 수 있을 것이다. 너희는 그 땅에서 안전하게 살 수 있을 것이다.
(19) Dan tanah menghasilkan panen yang baik bagimu, kamu mempunyai banyak makanan dan hidup dengan selamat di negerimu.
(20) Apabila kamu bertanya: Apakah yang akan kami makan dalam tahun yang ketujuh itu, bukankah kami tidak boleh menabur dan tidak boleh mengumpulkan hasil tanah kami?
(20) 하지만 너희는 “씨를 뿌리지도 않고, 심은 것을 거두어들이지도 않는다면, 일곱째 해에는 무엇을 먹고 삽니까?” 하고 물을 것이다.
(20) Mungkin kamu mengatakan, ‘Jika kami tidak menanam benih atau menuai, kami tidak akan mempunyai makanan selama tahun ketujuh.’
(21) Maka Aku akan memerintahkan berkat-Ku kepadamu dalam tahun yang keenam, supaya diberinya hasil untuk tiga tahun.
(21) 내가 여섯째 해에는 너희에게 큰 복을 주리니, 그 해에 땅에서는 삼 년 동안, 먹을 작물이 나올 것이다.
(21) Aku akan memerintahkan berkat-Ku datang kepadamu selama tahun keenam dan ladangmu terus menghasilkan gandum untuk tiga tahun.
(22) Dalam tahun yang kedelapan kamu akan menabur, tetapi kamu akan makan dari hasil yang lama sampai kepada tahun yang kesembilan, sampai masuk hasilnya, kamu akan memakan yang lama."
(22) 여덟째 되는 해에 땅에 씨를 뿌릴 때는 전에 거두어 놓은 곡식을 먹을 수 있을 것이다. 아홉째 해가 되어 추수할 때까지 묵은 곡식을 먹게 될 것이다.
(22) Jika kamu bertanam pada tahun kedelapan, kamu masih memakan dari hasil panen yang lama. Kamu dapat makan hasil panen yang lama itu sampai tahun kesembilan pada saat kamu menerima hasil panenmu yang ditanam pada tahun kedelapan.”
25:23-28 = Penebusan tanah
(23) Tanah jangan dijual mutlak, karena Akulah pemilik tanah itu, sedang kamu adalah orang asing dan pendatang bagi-Ku.
(23) 땅은 원래 나의 것이므로 너희는 땅을 아주 팔지는 못할 것이다. 너희는 내 땅에서 잠시 동안 사는 외국인이요, 나그네일 뿐이다.
(23) [Hukum tentang Hak Milik] “Tanah sesungguhnya adalah milik-Ku. Jadi, kamu tidak dapat menjualnya secara mutlak. Kamu hanya orang asing dan pendatang yang tinggal di tanah-Ku bersama Aku.
(24) Di seluruh tanah milikmu haruslah kamu memberi hak menebus tanah.
(24) 너희는 땅을 팔 수는 있으나 그 땅을 언제든지 다시 살 수 있어야 한다.
(24) Orang mungkin menjual tanahnya, tetapi keluarganya akan mendapat tanahnya kembali.
(25) Apabila saudaramu jatuh miskin, sehingga harus menjual sebagian dari miliknya, maka seorang kaumnya yang berhak menebus, yakni kaumnya yang terdekat harus datang dan menebus yang telah dijual saudaranya itu.
(25) 너희 땅에 어떤 사람이 매우 가난해져서 땅을 팔게 되었다면, 그의 가까운 친척이 그를 위해 그 땅을 다시 사들여야 한다.
(25) Siapa saja di negerimu sangat miskin, sehingga tanah miliknya harus dijualnya, keluarga dekatnya harus datang dan menebusnya kembali.
(26) Apabila seseorang tidak mempunyai penebus, tetapi kemudian ia mampu, sehingga didapatnya yang perlu untuk menebus miliknya itu,
(26) 만약 그 사람을 위해 다시 그 땅을 사들일 만한 가까운 친척이 없던 중에, 그 사람 스스로가 그 땅을 사들일 만한 돈을 가지게 되면,
(26) Jika tidak ada keluarga dekat menebus tanah itu, mungkin kemudian dia memiliki uang untuk menebus tanah itu.
(27) maka ia harus memasukkan tahun-tahun sesudah penjualannya itu dalam perhitungan, dan kelebihannya haruslah dikembalikannya kepada orang yang membeli dari padanya, supaya ia boleh pulang ke tanah miliknya.
(27) 그 사람은 그 땅을 판 지 몇 해가 지났는가를 헤아려라. 그래서 그 땅을 얼마에 사들여야 할지를 결정하여라. 그렇게 해서 그 땅을 사들이면, 그 땅은 다시 그 사람의 것이 된다.
(27) Harus dihitung berapa tahun tanah itu sejak dijual. Jumlah tahun menentukan berapa harga tanah itu. Kemudian dia menebus tanah itu sehingga tanah itu kembali menjadi hak miliknya.
(28) Tetapi jikalau ia tidak mampu untuk mengembalikannya kepadanya, maka yang telah dijualnya itu tetap di tangan orang yang membelinya sampai kepada tahun Yobel; dalam tahun Yobel tanah itu akan bebas, dan orang itu boleh pulang ke tanah miliknya."
(28) 그러나 만약 땅을 다시 사들일 만큼 돈이 충분하지 않으면, 그 땅은 기쁨의 해인 희년까지 땅을 산 사람의 것이다. 그러나 기쁨의 해가 돌아오면, 땅을 산 사람은 땅을 원래 임자에게 돌려 주어라.
(28) Jika pemilik pertama tidak mampu menebusnya, maka yang sudah dijualnya itu menjadi milik orang yang membelinya sampai tahun Yobel berikutnya. Kemudian ketika perayaan khusus itu, kembalilah tanah itu kepada keluarga pemilik pertama.
25:29-34 = Penebusan rumah
(29) Apabila seseorang menjual rumah tempat tinggal di suatu kota yang berpagar tembok, maka hak menebus hanya berlaku selama setahun mulai dari hari penjualannya; hak menebus berlaku hanya satu tahun.
(29) 성벽 안에 사는 사람이 집을 팔았으면, 일 년 안에는 언제든지 그 집을 다시 살 수 있으나
(29) Siapa saja menjual sebuah rumah dalam kota yang bertembok, masih berhak untuk menerimanya kembali sampai setahun penuh sesudah dijualnya. Haknya untuk menerimanya kembali berlaku satu tahun.
(30) Tetapi jikalau rumah itu tidak ditebus dalam jangka waktu setahun itu, rumah itu secara mutlak menjadi milik si pembeli turun temurun; dalam tahun Yobel rumah itu tidaklah bebas.
(30) 만약 일 년 안에 그 집을 다시 사지 않으면, 성벽 안의 그 집은 산 사람의 것이 되어 자손 대대로 그의 것이 된다. 또한 희년이 돌아와도 원래의 임자에게 돌아가지 않을 것이다.
(30) Jika pemilik itu tidak menebus rumah itu sebelum masa satu tahun berlalu, rumah di dalam kota bertembok itu menjadi milik orang yang telah membelinya dan milik keturunannya. Rumah itu tidak akan kembali kepada pemiliknya yang pertama pada tahun Yobel.
(31) Tetapi rumah-rumah di desa-desa yang tidak dikelilingi pagar tembok haruslah dianggap sama dengan ladang-ladang di negeri itu, atasnya harus ada hak menebus dan dalam tahun Yobel rumah itu harus bebas.
(31) 그러나 성벽이 없는 마을의 집은 토지와 같이 여겨라. 그런 집은 다시 사들일 수 있으니, 희년이 돌아오면 그런 집은 원래 임자에게 돌려 주어라.
(31) Kota yang tidak bertembok di sekelilingnya diberlakukan sebagai ladang terbuka. Jadi, rumah-rumah yang dibangun di kota-kota kecil akan kembali kepada pemilik pertama pada saat tahun Yobel.
(32) Mengenai rumah-rumah di kota-kota orang Lewi, hak menebus rumah-rumah itu ada pada orang-orang Lewi untuk selama-lamanya.
(32) 레위 사람은 성벽 안에 있는 집이라도 언제든지 자기 집을 다시 살 수 있다.
(32) Tentang kota orang Lewi: Orang Lewi dapat menebus rumahnya setiap waktu di kota miliknya.
(33) Sekalipun dari antara orang Lewi yang melakukan penebusan, tetapi rumah yang terjual di kota miliknya itu haruslah bebas dalam tahun Yobel, karena segala rumah di kota-kota orang Lewi adalah milik mereka masing-masing di tengah-tengah orang Israel.
(33) 레위 사람에게서 집을 샀다 하더라도 레위 사람들의 성 안에 있는 그 집은 희년이 돌아오면 다시 레위 사람들의 것이 될 것이다. 레위 사람들의 성 안에 있는 집은 레위 사람들의 것이기 때문이다. 그런 성은 이스라엘 백성이 레위 사람들에게 준 성이다.
(33) Siapa saja membeli rumah dari suku Lewi, rumah itu terdapat di kota Lewi, akan kembali menjadi milik Lewi pada tahun Yobel, sebab rumah di dalam kota orang Lewi adalah milik keluarga suku Lewi. Orang Israel telah memberikan kota itu kepada orang Lewi.
(34) Dan padang penggembalaan sekitar kota-kota mereka janganlah dijual, karena itu milik mereka untuk selama-lamanya."
(34) 레위 사람들의 성 둘레에 있는 밭과 들판도 팔 수 없으니, 그 들판은 영원히 레위 사람의 것이다.
(34) Juga ladang dan padang terbuka di sekitar kota-kota Lewi tidak boleh dijual. Ladang itu menjadi milik orang Lewi selamanya.”
25:35-55 = Perlakuan terhadap orang miskin
(35) Apabila saudaramu jatuh miskin, sehingga tidak sanggup bertahan di antaramu, maka engkau harus menyokong dia sebagai orang asing dan pendatang, supaya ia dapat hidup di antaramu.
(35) 네 동족 가운데 너무 가난해서 혼자 힘으로는 살아가기 어려운 사람이 있거든, 너희는 나그네나 외국인을 돕듯이 그를 도와 너와 함께 살 수 있도록 하여라.
(35) [Peraturan untuk Pemilik Budak] “Siapa saja dari negerimu sangat miskin untuk mengurus dirinya sendiri, biarkanlah dia tinggal bersama kamu sebagai orang asing.
(36) Janganlah engkau mengambil bunga uang atau riba dari padanya, melainkan engkau harus takut akan Allahmu, supaya saudaramu dapat hidup di antaramu.
(36) 그에게 돈을 빌려 줄 때는 이자를 받거나 이익을 얻으려 하지 마라. 네 하나님을 두려워하여라. 그 가난한 사람이 너와 함께 살 수 있도록 하여라.
(36) Jangan tagih bunga uang yang kamu pinjamkan kepadanya. Hormatilah Allahmu, dan biarlah saudaramu tinggal bersamamu.
(37) Janganlah engkau memberi uangmu kepadanya dengan meminta bunga, juga makananmu janganlah kauberikan dengan meminta riba.
(37) 그에게 이자를 받을 생각을 하고 돈을 빌려 주지 마라. 그에게 이익을 바라고 먹을 것을 줘서도 안 된다.
(37) Jangan minta bunga uang yang kamu pinjamkan kepadanya. Dan jangan berusaha mengambil bunga dari makanan yang kamu jual kepadanya.
(38) Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa kamu keluar dari tanah Mesir, untuk memberikan kepadamu tanah Kanaan, supaya Aku menjadi Allahmu.
(38) 나는 너희를 이집트 땅에서 인도해 낸 너희 하나님 여호와이다. 내가 너희를 인도해 낸 것은 너희에게 가나안 땅을 주고, 너희 하나님이 되기 위함이다.
(38) Akulah TUHAN Allahmu. Aku telah membawa kamu keluar dari tanah Mesir untuk memberikan tanah Kanaan kepadamu dan Aku menjadi Allahmu.
(39) Apabila saudaramu jatuh miskin di antaramu, sehingga menyerahkan dirinya kepadamu, maka janganlah memperbudak dia.
(39) 네 동족 가운데, 너무 가난해서 자기 몸을 종으로 팔려고 하는 사람이 있더라도, 너는 그를 종 부리듯 하지 마라.
(39) Siapa saja di negerimu sangat miskin, sehingga mereka menjual dirinya kepadamu, jangan buat mereka bekerja sebagai budak.
(40) Sebagai orang upahan dan sebagai pendatang ia harus tinggal di antaramu; sampai kepada tahun Yobel ia harus bekerja padamu.
(40) 너는 그들을 품꾼이나 나그네처럼 여겨서 기쁨의 해인 희년이 돌아올 때까지 너와 함께 살 수 있도록 하여라.
(40) Mereka seperti buruh dan pendatang bersama kamu sampai tahun Yobel.
(41) Kemudian ia harus diizinkan keluar dari padamu, ia bersama-sama anak-anaknya, lalu pulang kembali kepada kaumnya dan ia boleh pulang ke tanah milik nenek moyangnya.
(41) 기쁨의 해가 돌아오면 그를 돌려 보내라. 그가 자기 자녀를 데리고, 자기 가족이 있는 조상의 땅으로 돌아가게 하여라.
(41) Sesudah itu mereka dapat meninggalkan kamu, membawa anak-anaknya dan kembali kepada keluarganya. Mereka dapat kembali ke tanah milik nenek moyangnya
(42) Karena mereka itu hamba-hamba-Ku yang Kubawa keluar dari tanah Mesir, janganlah mereka itu dijual, secara orang menjual budak.
(42) 내가 이스라엘 백성을 이집트에서 인도해 냈으니, 그들은 나의 종이다. 그러므로 그들을 종으로 여겨 팔아서는 안 된다.
(42) sebab mereka budak-Ku. Aku membawa mereka keluar dari perbudakan Mesir. Jangan jadikan mereka budak lagi.
(43) Janganlah engkau memerintah dia dengan kejam, melainkan engkau harus takut akan Allahmu.
(43) 너는 그 사람을 고되게 부리지 마라. 너는 네 하나님을 두려워하여라.
(43) Jangan menjadi tuan yang kejam terhadap mereka. Kamu harus menghormati Allahmu.
(44) Tetapi budakmu laki-laki atau perempuan yang boleh kaumiliki adalah dari antara bangsa-bangsa yang di sekelilingmu; hanya dari antara merekalah kamu boleh membeli budak laki-laki dan perempuan.
(44) 남종이나 여종을 두고 싶으면, 네 둘레에 있는 다른 나라 중에서 사 오너라.
(44) Tentang budakmu laki-laki dan perempuan: Mungkin kamu mendapat budak laki-laki dan perempuan dari bangsa-bangsa sekelilingmu.
(45) Juga dari antara anak-anak pendatang yang tinggal di antaramu boleh kamu membelinya dan dari antara kaum mereka yang tinggal di antaramu, yang dilahirkan di negerimu. Orang-orang itu boleh menjadi milikmu.
(45) 또 너와 함께 사는 외국인 자녀 가운데서 종을 얻을 수도 있고, 너와 함께 태어난 그들의 가족 가운데서도 얻을 수 있다. 너는 그들을 너의 것으로 삼을 수 있다.
(45) Mungkin kamu juga mendapat anak-anak sebagai budak, yang berasal dari keluarga orang asing yang tinggal di negerimu. Mereka menjadi milikmu.
(46) Kamu harus membagikan mereka sebagai milik pusaka kepada anak-anakmu yang kemudian, supaya diwarisi sebagai milik; kamu harus memperbudakkan mereka untuk selama-lamanya, tetapi atas saudara-saudaramu orang-orang Israel, janganlah memerintah dengan kejam yang satu sama yang lain.
(46) 너는 그런 외국인 종을 네 자손에게 물려 줄 수도 있고, 너는 그들을 영원히 종으로 삼을 수도 있다. 그러나 너의 형제인 이스라엘 백성들끼리 서로 고되게 부리지 마라.
(46) Bahkan kamu dapat menyerahkan budak-budak orang asing itu kepada anak-anakmu sesudah kamu mati, sehingga mereka menjadi milik anak-anakmu. Mereka menjadi budakmu selamanya. Kamu dapat memperbudak orang asing itu, tetapi jangan menjadi tuan yang kejam terhadap saudaramu sendiri, orang Israel.
(47) Apabila seorang asing atau seorang pendatang di antaramu telah menjadi mampu, sedangkan saudaramu yang tinggal padanya jatuh miskin, sehingga menyerahkan dirinya kepada orang asing atau pendatang yang di antaramu itu atau kepada seorang yang berasal dari kaum orang asing,
(47) 너와 함께 사는 외국인이나 나그네가 부자가 되었다고 하자. 그리고 너의 동족 가운데 한 사람이 가난하게 되었다고 하자. 그 가난하게 된 사람이 너와 함께 사는 외국인에게 종으로 팔렸거나, 아니면 그 외국인의 가족 가운데 다른 사람에게 팔렸다고 하자.
(47) Mungkin orang asing atau pendatang di tengah-tengahmu menjadi kaya. Mungkin seorang dari negerimu sendiri menjadi miskin sehingga ia harus menjual dirinya sendiri sebagai budak kepada orang asing yang tinggal di tengah-tengah kamu atau kepada seorang anggota keluarga orang asing.
(48) maka sesudah ia menyerahkan dirinya, ia berhak ditebus, yakni seorang dari antara saudara-saudaranya boleh menebus dia,
(48) 이 때, 그 가난한 사람은 팔린 후에도, 그 몸값만 지불하면 자유의 몸이 될 권리가 있다. 그의 가까운 친척 중 한 사람이 그를 다시 살 수도 있고,
(48) Orang itu mempunyai hak untuk ditebus dan menjadi bebas. Salah seorang saudaranya dapat menebusnya.
(49) atau saudara ayahnya atau anak laki-laki saudara ayahnya atau seorang kerabatnya yang terdekat dari kaumnya atau kalau ia telah mampu, ia sendiri berhak menebus dirinya.
(49) 삼촌이나 사촌이 다시 살 수도 있다. 누구든지 그의 가까운 친척 가운데 한 사람이 그를 다시 살 수도 있고, 아니면 그가 스스로 돈을 벌어, 값을 치르고 자유의 몸이 될 수 있다.
(49) Atau pamannya, atau sepupunya dapat menebusnya. Atau salah seorang dari keluarga dekatnya dapat menebusnya. Atau jika orang itu mendapat cukup uang, ia dapat menebus dirinya dan bebas kembali.
(50) Bersama-sama dengan si pembelinya ia harus membuat perhitungan, mulai dari tahun ia menyerahkan dirinya kepada orang itu sampai kepada tahun Yobel, dan harga penjualan dirinya haruslah ditentukan menurut jumlah tahun-tahun itu; masa ia tinggal pada orang itu haruslah dihitung seperti masa kerja orang upahan.
(50) 값을 치를 때는 그 사람이 외국인에게 자기 몸을 판 해로부터 시작해서, 돌아올 희년까지 햇수를 헤아려 값을 계산하여라. 이는 그가 그 햇수만큼만 종으로 일할 것이기 때문이다.
(50) Bagaimana kamu menentukan harganya? Hitunglah berapa tahun dari saat dirinya dijualnya kepada orang asing sampai tahun Yobel berikutnya. Pakailah jumlah itu untuk menentukan harganya sebab sesungguhnya orang itu hanya disewakan kepadanya selama beberapa tahun.
(51) Jikalau jumlah tahun itu masih besar, maka dari harga pembeliannya harus dikembalikan sebagai penebus dirinya menurut jumlah tahun itu.
(51) 기쁨의 해까지 아직 많은 햇수가 남아 있다면 그만큼 값도 많이 치러야 하고,
(51) Jika masih terdapat waktu yang banyak sebelum tahun Yobel, orang itu harus membayar sebagian besar dari harga itu, tergantung pada jumlah tahunnya.
(52) Jika waktu yang masih tinggal sampai kepada tahun Yobel sedikit lagi saja, maka ia harus membuat perhitungan dengan orang itu; menurut jumlah tahun itulah ia harus membayar uang tebusan dirinya.
(52) 햇수가 얼마 남지 않았다면 그만큼 값을 적게 치르면 된다.
(52) Jika hanya beberapa tahun saja tersisa, orang itu harus mengembalikan sedikit dari harga semula,
(53) Demikianlah ia harus tinggal padanya sebagai orang upahan dari tahun ke tahun. Janganlah ia diperintah dengan kejam oleh orang itu di depan matamu.
(53) 그가 자기 몸을 판 동안, 외국인 주인은 그를 품꾼처럼 여기고, 그를 고되게 부리지 마라.
(53) tetapi orang itu tinggal sebagai buruh bersama orang asing itu setiap tahun. Jangan biarkan orang asing selaku tuan yang kejam terhadap orang itu.
(54) Tetapi jikalau ia tidak ditebus dengan cara demikian, maka ia harus diizinkan keluar dalam tahun Yobel, ia bersama-sama anak-anaknya.
(54) 아무도 그를 다시 사지 않았다 하더라도 기쁨의 해가 돌아오면 그를 풀어 주어라. 그와 그의 자녀는 자유의 몸이 될 것이다.
(54) Orang yang menjual dirinya sendiri menjadi bebas, biarpun tidak ada yang menebusnya. Pada tahun Yobel mereka bersama anak-anaknya menjadi bebas
(55) Karena pada-Kulah orang Israel menjadi hamba; mereka itu adalah hamba-hamba-Ku yang Kubawa keluar dari tanah Mesir; Akulah TUHAN, Allahmu."
(55) 이는 이스라엘 백성은 내 종이기 때문이다. 그들은 내가 이집트 땅에서 인도해 낸 내 종이다. 나는 너희 하나님 여호와이다.
(55) sebab orang Israel adalah budak-Ku. Mereka adalah budak-Ku, yang telah Kubawa keluar dari perbudakan Mesir. Akulah TUHAN Allahmu.”
Imamat / Leviticus / 레위기
123456789101112131415161718192021222324
- 25 -
2627