www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Amos / Amos / 아모스
1234567
- 8 -
9
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
Penglihatan keempat: Bakul dengan buah-buahan
(1) Inilah yang diperlihatkan Tuhan ALLAH kepadaku: Tampak sebuah bakul berisi buah-buahan musim kemarau.
(1) 주 여호와께서 또 내게 보여 주신 것은 이러하다. 그것은 여름 과일이 가득 담긴 광주리였다.
(1) [Penglihatan tentang Buah-buahan Musim Panas] Inilah yang diperlihatkan Tuhan ALLAH kepadaku: Aku melihat sebuah keranjang penuh dengan buah-buahan musim panas.
(2) Lalu berfirmanlah Ia: "Apakah yang kaulihat, Amos?" Jawabku: "Sebuah bakul berisi buah-buahan musim kemarau." Berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Kesudahan telah datang bagi umat-Ku Israel. Aku tidak akan memaafkannya lagi.
(2) 여호와께서 말씀하셨다. “아모스야, 무엇이 보이느냐?” 내가 대답했다. “여름 과일이 담긴 광주리가 보입니다.” 그러자 여호와께서 내게 말씀하셨다. “내 백성 이스라엘의 심판의 때가 다가왔다. 다시는 그들의 죄를 내버려 두지 않겠다.
(2) Tuhan berkata kepadaku, “Amos, apa yang engkau lihat?” Aku mengatakan, “Sebuah keranjang penuh dengan buah-buahan musim panas.” Kemudian TUHAN berkata kepadaku, “Masa akhir telah tiba bagi umat-Ku Israel. Aku tidak memaafkan dosa mereka lagi.
(3) Nyanyian-nyanyian di tempat suci akan menjadi ratapan pada hari itu," demikianlah firman Tuhan ALLAH. "Ada banyak bangkai: ke mana-mana orang melemparkannya dengan diam-diam."
(3) 시체가 곳곳에 널리게 될 것이며, 침묵만이 가득할 것이다. 그 날에 왕궁에서 부르는 노래가 장송곡으로 바뀔 것이다.” 주 여호와의 말씀이다.
(3) Nyanyian-nyanyian di Bait Tuhan menjadi nyanyian ratapan.” Demikian perkataan Tuhan ALLAH. “Di mana-mana mayat akan bergelimpangan. Dengan diam-diam, mayat-mayat diambil orang dan dicampakkan ke atas timbunan.”
Peringatan terhadap orang yang mengisap sesamanya
(4) Dengarlah ini, kamu yang menginjak-injak orang miskin, dan yang membinasakan orang sengsara di negeri ini
(4) 어려움에 빠진 사람들을 짓밟고 가난한 사람들의 것을 빼앗는 너희들아, 들어라.
(4) [Pedagang Hanya Menginginkan Uang] Dengarkanlah aku, hai kamu yang memeras orang yang tidak berdaya. Kamu berusaha membinasakan orang miskin di negeri ini.
(5) dan berpikir: "Bilakah bulan baru berlalu, supaya kita boleh menjual gandum dan bilakah hari Sabat berlalu, supaya kita boleh menawarkan terigu dengan mengecilkan efa, membesarkan syikal, berbuat curang dengan neraca palsu,
(5) 너희 장사꾼은 “초하루가 언제 지나서 우리가 곡식을 팔 수 있을까? 언제 안식일이 지나서 우리의 밀을 내다 팔 수 있을까? 물건은 적게 주고 돈은 많이 받자. 가짜 저울로 사람들을 속이자.
(5) Kamu pedagang mengatakan, “Kapan Bulan Baru berlalu supaya kita dapat menjual gandum? Kapan Sabat berlalu supaya kita dapat menjual terigu? Kita dapat menaikkan harga dan membuat timbangan lebih kecil. Kita dapat mengubah ukuran dan menipu orang.
(6) supaya kita membeli orang lemah karena uang dan orang yang miskin karena sepasang kasut; dan menjual terigu rosokan?"
(6) 은 한 닢으로 가난한 사람을 사고, 신 한 켤레 값에 가난한 사람을 사자. 밀 찌꺼기까지 팔아먹자”라고 말한다.
(6) Orang miskin tidak dapat membayar utangya. Kita dapat membelinya selaku hamba. Kita dapat membeli orang yang butuh pertolongan dengan seharga sepasang sandal. Ya, kita dapat menjual gandum yang telah terbuang di lantai.”
(7) TUHAN telah bersumpah demi kebanggaan Yakub: "Bahwasanya Aku tidak akan melupakan untuk seterusnya segala perbuatan mereka!
(7) 여호와께서 ‘야곱의 자랑’인 주의 이름을 걸고 맹세하셨다. “이 백성이 한 짓을 내가 결코 잊지 않을 것이다.
(7) TUHAN telah bersumpah. Ia memakai nama-Nya, kebanggaan Yakub, dan bersumpah, “Aku tidak akan pernah melupakan yang telah dilakukannya.
(8) Tidakkah akan gemetar bumi karena hal itu, sehingga setiap penduduknya berkabung? Tidakkah itu seluruhnya akan naik seperti sungai Nil, diombang-ambingkan dan surut seperti sungai Mesir?"
(8) 그 때문에 온 땅이 흔들리고 이 땅에 사는 모든 사람이 슬퍼하며 울 것이다. 온 땅이 이집트의 나일 강처럼 솟구쳤다가 다시 가라앉을 것이다.”
(8) Gempa bumi akan terjadi, segenap bumi gemetar karena hal-hal itu. Setiap orang yang tinggal di negeri itu menangis karena orang yang mati. Seluruh negeri bangkit dan jatuh seperti Sungai Nil di Mesir.”
Gerhana matahari dan ratapan
(9) "Pada hari itu akan terjadi," demikianlah firman Tuhan ALLAH, "Aku akan membuat matahari terbenam di siang hari dan membuat bumi gelap pada hari cerah.
(9) 여호와의 말씀이다. “그 날에 내가 한낮에 해를 지게 해서 온 땅이 어두워지게 하겠다.
(9) Tuhan ALLAH juga mengatakan, “Pada hari itu Aku membuat matahari terbenam pada tengah hari. Aku membuat bumi gelap pada siang hari.
(10) Aku akan mengubah perayaan-perayaanmu menjadi perkabungan, dan segala nyanyianmu menjadi ratapan. Aku akan mengenakan kain kabung pada setiap pinggang dan menjadikan gundul setiap kepala. Aku akan membuatnya sebagai perkabungan karena kematian anak tunggal, sehingga akhirnya menjadi seperti hari yang pahit pedih."
(10) 너희의 절기를 통곡하는 날로 바꾸고, 너희의 노래를 죽은 사람을 위해 부르는 슬픈 노래로 만들겠다. 너희 모두가 베옷을 입게 하겠고, 너희 머리를 밀어 대머리가 되게 하겠다. 외아들을 잃은 날과 같이 슬퍼하게 만들겠고, 그 끝을 매우 고통스럽게 하겠다.
(10) Aku mengganti perayaanmu menjadi hari perkabungan. Semua nyanyianmu menjadi nyanyian ratapan karena orang mati. Aku mengenakan kain kabung bagi setiap orang. Aku membuat semua kepala gundul. Aku membuat perkabungan di mana-mana seperti kematian anak yang satu-satunya. Itulah menjadi akhir dari yang pahit.”
Lapar dan haus
(11) "Sesungguhnya, waktu akan datang," demikianlah firman Tuhan ALLAH, "Aku akan mengirimkan kelaparan ke negeri ini, bukan kelaparan akan makanan dan bukan kehausan akan air, melainkan akan mendengarkan firman TUHAN.
(11) 내가 이 땅을 주리게 할 것이다. 주 여호와의 말이다. 빵이 없어서 배고픈 것이 아니며, 물이 없어서 목마른 것이 아니다. 여호와의 말씀이 없어서 배고플 것이다.
(11) [Kelaparan atas Firman Allah Akan Datang] Tuhan ALLAHku mengatakan, “Lihat, waktunya sedang datang, Aku akan mengadakan masa kelaparan di negeri itu. Orang tidak lapar akan makanan. Orang tidak haus akan air. Tidak, orang lapar akan firman TUHAN.
(12) Mereka akan mengembara dari laut ke laut dan menjelajah dari utara ke timur untuk mencari firman TUHAN, tetapi tidak mendapatnya.
(12) 그들이 지중해에서 사해까지 헤맬 것이요, 북쪽에서 동쪽으로 여호와의 말씀을 찾아다녀도 찾지 못할 것이다.
(12) Mereka mengembara di negeri itu mulai dari Laut Mati sampai ke Laut Tengah, dan dari bagian utara negeri itu sampai ke timur. Mereka ke sana kemari mencari pesan dari TUHAN, tetapi tidak menemukannya.
(13) Pada hari itu akan rebah lesu anak-anak dara yang cantik dan anak-anak teruna karena haus;
(13) 그 날에 아름다운 여자와 젊은 남자가 목이 말라 지칠 것이다.
(13) Pada waktu itu perempuan cantik dan pemuda yang sehat menjadi lemah karena kehausan.
(14) mereka yang bersumpah demi Asima, dewi Samaria dan yang berkata: Demi allahmu yang hidup, hai Dan! serta: Demi dewa kekasihmu yang hidup, hai Bersyeba! mereka itu akan rebah dan tidak akan bangkit-bangkit lagi."
(14) 사마리아 우상의 이름으로 맹세하는 사람들, ‘단의 살아 있음을 두고 맹세한다’고 말하는 사람들, ‘브엘세바 신의 살아 있음을 두고 맹세한다’고 말하는 사람들은 쓰러져서 다시는 일어나지 못할 것이다.”
(14) Mereka telah bersumpah demi dosa Samaria. Mereka berkata, ‘Hai Dan, demi dewamu yang hidup, kami bersumpah ….’ Dan mereka mengatakan, ‘Demi dewa Bersyeba yang hidup, kami bersumpah ….’ Namun, mereka akan jatuh dan tidak pernah bangkit lagi.”
Amos / Amos / 아모스
1234567
- 8 -
9