www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Mikha / Micah / 미가
- 1 -
234567
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
1:1 = Judul
(1) Firman TUHAN yang datang kepada Mikha, orang Moresyet, pada zaman Yotam, Ahas dan Hizkia, raja-raja Yehuda, yakni berkenaan dengan yang dilihatnya tentang Samaria dan Yerusalem.
(1) 유다의 요담 왕, 아하스 왕, 히스기야 왕 때에 여호와의 말씀이 모레셋 사람 미가에게 임했습니다. 미가는 사마리아와 예루살렘에 대한 계시를 받았습니다.
(1) {Destruction in Israel and Judah}The word of the LORD that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw [through divine revelation] concerning Samaria and Jerusalem.
1:2-7 = Pemberitahuan hukuman atas Samaria
(2) Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian! Perhatikanlah, hai bumi serta isinya! Biarlah Tuhan ALLAH menjadi saksi terhadap kamu, yakni Tuhan dari bait-Nya yang kudus.
(2) 너희 모든 나라들아, 들어라. 이 땅에 있는 모든 것들아, 귀를 기울여라. 주 여호와께서 그 거룩한 성전에서 너희들에게 증언하실 것이다.
(2) Hear, O peoples, all of you; Listen closely, O earth and all that is in it, And let the Lord GOD be witness [giving a testimony of the judgment] against you, The Lord from His holy temple [in the heavens].
(3) Sebab sesungguhnya, TUHAN keluar dari tempat-Nya dan turun berjejak di atas bukit-bukit bumi.
(3) 보아라, 여호와께서 그 계시던 곳에서 나오신다. 이 땅에 내려오셔서 산꼭대기를 밟으신다.
(3) For behold, the LORD is coming down from His place He shall come down and tread [in judgment] on the high places of the earth.
(4) Luluhlah gunung-gunung di bawah kaki-Nya, dan lembah-lembah terbelah seperti lilin di depan api, seperti air tercurah di penurunan.
(4) 주의 발 밑에서 산들이 불 속의 밀초처럼 녹고, 골짜기들이 가파른 산 위에서 흘러내리는 물처럼 갈라진다.
(4) The mountains shall melt under Him And the valleys shall be split Like wax before the fire, Like waters poured down a steep place.
(5) Semuanya ini terjadi karena pelanggaran Yakub, dan karena dosa kaum Israel. Pelanggaran Yakub itu apa? Bukankah itu Samaria? Dosa kaum Yehuda itu apa? Bukankah itu Yerusalem?
(5) 이 모든 것은 이스라엘의 죄와 야곱의 허물 때문이다. 이스라엘이 저지른 죄의 책임이 누구에게 있느냐? 사마리아가 아니냐? 유다가 우상들을 섬긴 책임이 누구에게 있느냐? 예루살렘이 아니냐?
(5) All this is because of the rebellion and apostasy of Jacob And for the sins of the house of Israel (the Northern Kingdom). What is the rebellion and apostasy of Jacob? Is it not [the abandonment of God in order to worship the idols of] Samaria? What are the high places [of idolatry] in Judah (the Southern Kingdom)? Are they not Jerusalem [the capital and center of corruption]?
(6) Sebab itu Aku akan membuat Samaria menjadi timbunan puing di padang, menjadi tempat penanaman pohon anggur. Aku akan menggulingkan batu-batunya ke dalam lembah dan akan menyingkapkan dasar-dasarnya.
(6) “그러므로 내가 사마리아를 들판의 쓰레기로 만들어서 포도나무를 심을 만한 곳으로 삼겠다. 사마리아의 돌들을 그 골짜기로 쏟아 붓고 성의 기초까지 완전히 무너뜨리겠다.
(6) Therefore I [the LORD] shall make Samaria a heap of ruins [and of stones and arable land] in the open country, A place for planting vineyards; And I will pour her stones down into the ravine And lay bare her foundations.
(7) Segala patungnya akan diremukkan, segala upah sundalnya akan dibakar, dan segala berhalanya akan Kuhancurkan; sebab dari upah sundal dikumpulkan semuanya itu, dan akan kembali menjadi upah sundal.
(7) 사마리아의 모든 우상은 박살날 것이며 그 우상에게 바친 선물은 불타 버릴 것이다. 내가 그 모든 우상을 없애 버리겠다. 사마리아가 몸을 팔아서 벌었으므로 그 돈이 다시 창녀의 몸값으로 나갈 것이다.”
(7) All her idols shall be broken in pieces, All her earnings [from her idolatry] shall be burned with fire, And all her images I shall make desolate; For from the earnings of a prostitute she collected them, And to the earnings of a prostitute they shall return.
1:8-16 = Nabi meratapi nasib Yehuda dan Yerusalem
(8) Karena inilah aku hendak berkeluh kesah dan meratap, hendak berjalan dengan tidak berkasut dan telanjang, hendak melolong seperti serigala dan meraung seperti burung unta:
(8) 그러므로 내가 슬퍼하며 통곡하고 벌거벗은 몸과 맨발로 다닌다. 들개처럼 큰 소리로 울부짖고 타조처럼 슬피 운다.
(8) Because of this I [Micah] must lament (mourn over with expressions of grief) and wail, I must go barefoot and naked [without outer garments as if robbed]; I must wail like the jackals And lament [with a loud, mournful cry] like the ostriches.
(9) sebab lukanya tidak dapat sembuh, sudah menjalar ke Yehuda, sudah sampai ke pintu gerbang bangsaku, ke Yerusalem!
(9) 사마리아의 상처는 고칠 수 없으며 그 병은 유다에까지 퍼지고 내 백성의 성문, 예루살렘에까지 미친다.
(9) For Samaria's wound is incurable, For it has come to Judah; The enemy has reached the gate of my people, Even to Jerusalem.
(10) Di Gat janganlah sampaikan berita, janganlah sekali-kali menangis! Baiklah gulingkan dirimu dalam debu di Bet-Le-Afra!
(10) 가드에 알리지 말고 절대로 울지 마라. 베들레아브라의 재 속에서 울며 뒹굴어라.
(10) Announce it not in Gath [in Philistia], Weep not at all [and in this way betray your grief to Gentiles]; In Beth-le-aphrah (House of Dust) roll in the dust [among your own people].
(11) Berkemaslah, hai penduduk Safir, dengan telanjang dan malu. Tidak berani keluar penduduk Zaanan. Ratapan Bet-Haezel menghalangi engkau untuk tetap berdiri.
(11) 사빌에 사는 사람들아, 벌거벗은 몸으로 부끄러워하며 포로로 잡혀 가거라. 사아난에 사는 사람들은 그들의 성 바깥으로 나오지도 못할 것이다. 벧에셀에 사는 백성이 통곡하여도 너희를 돕지는 않을 것이다.
(11) Go on your way [into exile—stripped of beauty, disarmed], inhabitants of Shaphir (Beautiful), in shameful nakedness. The inhabitant of Zaanan (Go Out) does not go out [of the house]; The wailing of Beth-ezel (House of Removal) will take away from you its support.
(12) Dengan bimbang penduduk Marot berharap akan kebaikan. Sebab malapetaka turun dari pada TUHAN sampai ke pintu gerbang Yerusalem.
(12) 마롯에 사는 사람들은 좋은 소식이 오기만을 애타게 기다리지만, 여호와께서 내리신 재앙이 예루살렘 성문에까지 이르렀다.
(12) For the inhabitant of Maroth (Bitterness) Writhes in pain [at its losses] and waits anxiously for good, Because a catastrophe has come down from the LORD To the gate of Jerusalem.
(13) Pasanglah kuda teji pada kereta, hai penduduk Lakhis! Inilah permulaan dosa bagi puteri Sion, sebab padamulah terdapat pelanggaran Israel.
(13) 라기스에 사는 백성아, 빠른 말을 전차에 매어 도망가거라. 라기스는 딸 시온의 죄의 시작이니 이는 이스라엘의 범죄가 너희에게 미쳤기 때문이다.
(13) Harness the chariot to the team of horses [to escape the invasion], O inhabitant of Lachish— She was the beginning of sin To the Daughter of Zion (Jerusalem)— Because in you were found The rebellious acts of Israel.
(14) Sebab itu baiklah diberi hadiah perpisahan kepada Moresyet-Gat. Rumah-rumah Akhzib akan menjadi tipu daya bagi raja-raja Israel.
(14) 그러므로 너희는 가드 땅 모레셋에 이별의 선물을 주어라. 악십의 집들이 이스라엘 왕들에게는 마른 우물과 같이 될 것이다.
(14) Therefore you will give parting gifts On behalf of Moresheth-gath (Micah's home); The houses of Achzib (Place of Deceit) will become a deception To the kings of Israel.
(15) Penakluk masih akan Kudatangkan kepadamu, hai penduduk Maresya! Kemuliaan Israel akan sampai di Adulam.
(15) 마레사에 사는 사람들아, 내가 너희 원수를 너희에게 보내겠다. 그가 너희를 정복할 것이며 이스라엘의 영광이 아둘람까지 이를 것이다.
(15) Moreover, I will bring on you The one who takes possession, O inhabitant of Mareshah (Prominent Place). The glory (nobility) of Israel will enter Adullam [seeking refuge].
(16) Cukurlah dan gundulkanlah kepalamu, karena anak-anak kesayanganmu! Jadikanlah kepalamu gundul seperti gundulnya burung bangkai, sebab dari padamu mereka akan masuk pembuangan.
(16) 너희는 사랑하는 자녀를 위해 머리를 밀고 대머리를 만들어라. 너희의 자녀가 낯선 땅으로 끌려갈 것이니 너희는 독수리처럼 대머리를 만들어라.
(16) Make yourself bald [in mourning]—shave off your hair For the children of your delight; Remain as bald as the eagle, For your children will be taken from you into exile.
Mikha / Micah / 미가
- 1 -
234567