www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Mikha / Micah / 미가
123456
- 7 -
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
7:1-6 = Kemerosotan akhlak Israel
(1) Celaka aku! Sebab keadaanku seperti pada pengumpulan buah-buahan musim kemarau, seperti pada pemetikan susulan buah anggur: tidak ada buah anggur untuk dimakan, atau buah ara yang kusukai.
(1) 내게 화가 있도다! 나는 굶주린 사람과 같이 되었도다. 여름 과일을 다 따냈는데도 내게는 포도송이 하나 남지 않고 좋아하는 무화과 열매 하나 없구나.
(1) [Mikha Kecewa atas Perbuatan Jahat] Aku kecewa karena aku seperti buah yang dikumpulkan, seperti anggur yang sudah dipetik. Tidak ada anggur yang sisa untuk dimakan, tidak ada buah ara yang kusukai.
(2) Orang saleh sudah hilang dari negeri, dan tiada lagi orang jujur di antara manusia. Mereka semuanya mengincar darah, yang seorang mencoba menangkap yang lain dengan jaring.
(2) 이 땅에 성실한 사람들은 사라지고 이 나라에 정직한 사람은 하나도 남지 않았다. 누구나 자기 형제를 걸려 넘어지게 하려 할 뿐이다.
(2) Maksudku ialah bahwa semua orang yang setia telah pergi. Orang baik tidak ada yang tinggal. Setiap orang berencana membunuh. Setiap orang berusaha menjerat saudaranya.
(3) Tangan mereka sudah cekatan berbuat jahat; pemuka menuntut, hakim dapat disuap; pembesar memberi putusan sekehendaknya, dan hukum, mereka putar balikkan!
(3) 사람마다 그 손으로 악한 짓을 하는 데 익숙하다. 지도자들은 돈을 달라 하고 재판관들은 뇌물을 받고 재판하며 권력자들은 자기 소원을 밝히고 다닌다. 모두가 못된 짓만을 꾸민다.
(3) Orang memakai kedua tangannya untuk melakukan kejahatan. Pejabat meminta uang, hakim menerima suap, untuk mengubah keputusannya. Orang penting menjatuhkan keputusan dengan sesuka hatinya.
(4) Orang yang terbaik di antara mereka adalah seperti tumbuhan duri, yang paling jujur di antara mereka seperti pagar duri; hari bagi pengintai-pengintaimu, hari penghukumanmu, telah datang, sekarang akan mulai kegemparan di antara mereka!
(4) 그들 가운데서 가장 낫다고 하는 사람도 가시나무 같고 가장 정직하다고 하는 사람도 가시나무 울타리와 같다. 너희의 파수꾼이 경고한 그 날, 곧 심판의 날이 이제 왔다. 이제 너희는 심판을 받고 그로 말미암아 혼란에 빠질 것이다.
(4) Orang yang terbaik di antaranya lebih jahat daripada pagar duri. [Hari Penghukuman Akan Datang] Nabi-nabimu mengatakan hari itu akan datang, dan hari bagi pengintaimu sudah datang. Sekarang kamu dihukum. Sekarang kamu bingung.
(5) Janganlah percaya kepada teman, janganlah mengandalkan diri kepada kawan! Jagalah pintu mulutmu terhadap perempuan yang berbaring di pangkuanmu!
(5) 너희는 너희 이웃을 믿지 말고 친구를 의지하지 말며 너희 아내에게도 말을 조심해라.
(5) Jangan percaya terhadap sesamamu. Jangan percaya terhadap temanmu. Bahkan terhadap istrimu pun, jagalah perkataanmu.
(6) Sebab anak laki-laki menghina ayahnya, anak perempuan bangkit melawan ibunya, menantu perempuan melawan ibu mertuanya; musuh orang ialah orang-orang seisi rumahnya.
(6) 아들이 그 아버지를 존경하지 않고 딸이 그 어머니에게 대들며 며느리가 시어머니와 다투니 너희의 원수는 다름 아닌 너희의 식구가 될 것이다.
(6) Musuhmu ialah orang yang ada di dalam rumahmu sendiri. Anak laki-laki menghina ayahnya. Anak perempuan bangkit melawan ibunya. Menantu perempuan menentang ibu mertuanya.
7:7-13 = Pengharapan baru bagi Sion
(7) Tetapi aku ini akan menunggu-nunggu TUHAN, akan mengharapkan Allah yang menyelamatkan aku; Allahku akan mendengarkan aku!
(7) 나는 여호와의 도우심을 바라며 하나님께서 나를 구해 주시기를 기다린다. 하나님께서 내 기도를 들어 주실 것이다.
(7) [Tuhan Adalah Juruselamat] Aku akan memandang kepada TUHAN minta tolong. Aku menantikan Allah untuk menyelamatkan aku. Allahku akan mendengarkan aku.
(8) Janganlah bersukacita atas aku, hai musuhku! Sekalipun aku jatuh, aku akan bangun pula, sekalipun aku duduk dalam gelap, TUHAN akan menjadi terangku.
(8) 원수야, 나를 비웃지 마라. 내가 쓰러졌으나 다시 일어날 것이요, 지금은 재앙의 그늘 속에 앉아 있으나 여호와께서 내게 등불이 되어 주실 것이다.
(8) Aku telah jatuh. Hai musuhku, jangan mengejek aku. Aku bangkit kembali. Sekarang aku duduk dalam kegelapan, tetapi TUHAN akan menjadi terang bagiku.
(9) Aku akan memikul kemarahan TUHAN, sebab aku telah berdosa kepada-Nya, sampai Ia memperjuangkan perkaraku dan memberi keadilan kepadaku, membawa aku ke dalam terang, sehingga aku mengalami keadilan-Nya.
(9) 내가 여호와께 죄를 지어 주께서 노하셨다. 그러나 주는 법정에서 나를 변호하시며 나를 위해 의로운 판결을 내려 주실 것이다. 주께서 나를 빛으로 이끄시며 내가 주께서 의롭게 하신 일을 볼 것이다.
(9) [Tuhan Mengampuni] Aku telah berdosa terhadap TUHAN, maka Ia marah kepadaku, tetapi Ia akan membela perkaraku di pengadilan. Ia melakukan yang benar terhadapku. Dan Dia membawa aku ke dalam terang, dan aku akan melihat bahwa Ia benar.
(10) Musuhku akan melihatnya dan dengan malu ia akan menutupi mukanya, dia yang berkata kepadaku: "Di mana TUHAN, Allahmu?" Mataku akan memandangi dia; sekarang ia diinjak-injak seperti lumpur di jalan.
(10) 그 때에 나에게 “너희 하나님 여호와가 어디 있느냐” 하고 말하던 내 원수들도 그것을 보고 부끄러움을 당할 것이다. 이제는 내가 그들을 비웃으리니, 그들은 거리의 진흙처럼 사람들의 발에 짓밟힐 것이다.
(10) Musuhku berkata kepadaku, “Di mana TUHAN Allahmu?” Namun, musuhku akan melihat yang terjadi, lalu ia akan malu. Pada waktu itu aku akan menertawakannya. Orang akan berjalan di atasnya seperti lumpur di jalan.
(11) Akan datang suatu hari bahwa pagar tembokmu akan dibangun kembali; pada hari itulah perbatasanmu akan diperluas.
(11) 성벽을 다시 세워야 할 그 날이 오면 너희의 나라가 넓어질 것이다.
(11) [Orang Yahudi Kembali] Waktunya akan tiba, tembokmu akan dibangun kembali. Pada waktu itu negerimu berkembang.
(12) Pada hari itu orang akan menghadap engkau dari Asyur sampai Mesir, dari Mesir sampai sungai Efrat, dari laut ke laut, dari gunung ke gunung.
(12) 그 날에 너희 백성이 앗시리아에서부터 이집트에 이르기까지, 이집트에서부터 유프라테스 강에 이르기까지, 서쪽의 지중해에서부터 동쪽의 산지에 이르기까지, 여러 나라로부터 너희 땅으로 돌아올 것이다.
(12) Umatmu akan kembali ke negerimu. Mereka kembali dari Asyur dan dari kota-kota Mesir. Mereka datang dari Mesir dan dari seberang Sungai Efrat. Mereka datang dari laut di barat dan dari gunung-gunung di timur.
(13) Tetapi bumi akan menjadi tandus oleh karena penduduknya, sebagai akibat perbuatan mereka.
(13) 그러나 그 나머지 땅은 그 곳에 사는 백성들의 죄 때문에 황폐하게 될 것이다.
(13) Tanah telah dirusak oleh orang-orang yang tinggal di sana dan karena perbuatan mereka.
7:14-20 = Doa minta tindakan dan belas kasihan Allah
(14) Gembalakanlah umat-Mu dengan tongkat-Mu, kambing domba milik-Mu sendiri, yang terpencil mendiami rimba di tengah-tengah kebun buah-buahan. Biarlah mereka makan rumput di Basan dan di Gilead seperti pada zaman dahulu kala.
(14) 주여, 주의 지팡이로 인도해 주십시오. 양 떼를 지키듯 주의 백성을 지켜 주십시오. 푸른 초원에서 외롭게 살아가는 백성을 옛날처럼 바산과 길르앗에서 먹여 주십시오.
(14) Pimpinlah umat-Mu dengan tongkat-Mu. Gembalakanlah kawanan umat kepunyaan-Mu. Mereka hidup di hutan sendirian dan naik ke Gunung Karmel. Mereka hidup di Basan dan Gilead seperti yang dilakukannya dahulu.
(15) Seperti pada waktu Engkau keluar dari Mesir, perlihatkanlah kepada kami keajaiban-keajaiban!
(15) “내가 너희를 이집트에서 인도해 낼 때처럼 너희에게 많은 기적을 보여 주겠다.”
(15) [Israel Akan Menaklukkan Musuhnya] Aku telah melakukan banyak mukjizat ketika Aku membawa kamu keluar dari Mesir. Aku akan membiarkan kamu melihat beberapa mukjizat seperti itu.
(16) Biarlah bangsa-bangsa melihatnya dan merasa malu atas segala keperkasaan mereka; biarlah mereka menutup mulutnya dengan tangan, dan telinganya menjadi tuli.
(16) 나라들이 그 기적을 보면 다시는 그들의 힘을 뽐내지 못할 것입니다. 놀라서 손으로 입을 가릴 것이며 귀는 막힐 것입니다.
(16) Bangsa-bangsa akan melihat mukjizat-mukjizat itu, dan mereka akan malu. Mereka melihat bahwa “kuasanya” tidak berarti diperbandingkan dengan kuasa-Ku. Mereka kagum dan menutup mulutnya dengan tangannya. Mereka akan menutup telinganya dan tidak mau mendengar.
(17) Biarlah mereka menjilat debu seperti ular, seperti binatang menjalar di bumi; biarlah mereka keluar dengan gemetar dari kubunya, dan datang kepada TUHAN, Allah kami, dengan gentar, dengan takut kepada-Mu!
(17) 그들이 뱀처럼 잿더미 속을 기어가고 구멍에서 기어 나온 벌레처럼 땅 위를 기어갈 것입니다. 무서움에 빠져 우리 하나님 여호와께 나아오며 주 앞에서 두려워 떨 것입니다.
(17) Mereka akan merayap dalam debu seperti ular. Mereka gemetar ketakutan. Mereka seperti binatang menjalar dari lubangnya di tanah dan datang kepada TUHAN Allah kita. Ya Allah, mereka akan takut dan hormat terhadap Engkau.
(18) Siapakah Allah seperti Engkau yang mengampuni dosa, dan yang memaafkan pelanggaran dari sisa-sisa milik-Nya sendiri; yang tidak bertahan dalam murka-Nya untuk seterusnya, melainkan berkenan kepada kasih setia?
(18) 주와 같은 분은 없습니다. 주께서는 죄 지은 백성을 용서해 주시며 살아 남은 여호와의 백성의 죄도 용서해 주십니다. 주는 영원토록 노하지 않으시며 자비를 베풀기를 좋아하십니다.
(18) [Pujian bagi Tuhan] Tidak ada Allah seperti Engkau. Engkau mengampuni dosa orang. Allah mengampuni orang yang masih tinggal. Ia tidak marah selama-lamanya sebab Ia senang menunjukkan kebaikan.
(19) Biarlah Ia kembali menyayangi kita, menghapuskan kesalahan-kesalahan kita dan melemparkan segala dosa kita ke dalam tubir-tubir laut.
(19) 주여, 주께서는 우리에게 다시 자비를 베푸시고 우리의 모든 죄를 밟아 깊은 바닷속으로 던져 주십니다.
(19) Ia kembali dan menghibur kita lagi. Ia akan membuang dosa kita ke laut yang dalam.
(20) Kiranya Engkau menunjukkan setia-Mu kepada Yakub dan kasih-Mu kepada Abraham seperti yang telah Kaujanjikan dengan bersumpah kepada nenek moyang kami sejak zaman purbakala!
(20) 오래 전에 우리 조상에게 약속하신 대로 야곱 백성에게 진실하시며 아브라함 백성에게 자비로우십니다.
(20) Ya Allah, bertindaklah benar kepada Yakub. Perlihatkan kebaikan dan kesetiaan kepada Abraham seperti yang telah Kaujanjikan kepada nenek moyang kami dahulu kala.
Mikha / Micah / 미가
123456
- 7 -