www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Nahum / Nahum / 나훔
1
- 2 -
3
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
(sambungan dari) 1:9 - 2:2 = Firman TUHAN kepada Yehuda dan Niniwe
(1) Pembongkar maju terhadap engkau; adakan penjagaan di benteng, mengintailah di jalan, ikatlah pinggangmu teguh-teguh, kumpulkanlah segala kekuatan!
(1) 파괴자가 너를 치러 오고 있다. 성벽을 지키고 길을 잘 살펴라. 네 허리를 튼튼히 하고 있는 힘을 다해 지켜라.
(1) {The Overthrow of Nineveh}The one who scatters has come up against you [Nineveh]. Man the fortress and ramparts, watch the road; Strengthen your back [prepare for battle], summon all your strength.
(2) Sungguh, TUHAN memulihkan kebanggaan Yakub, seperti kebanggaan Israel; sebab perusak telah merusakkannya dan telah membinasakan carang-carangnya.
(2) 파괴자들이 하나님의 백성을 약탈하고 그 포도나무를 망쳐 놓았지만, 여호와께서 야곱 백성을 이스라엘 백성처럼 회복시켜 주실 것이다.
(2) For the LORD will restore the splendor and majesty of Jacob Like the splendor of [ancient and united] Israel, Even though destroyers have destroyed them And ruined their vine branches.
2:3-13 = Musuh merusakkan Niniwe
(3) Perisai para pahlawannya berwarna merah, prajuritnya berpakaian kirmizi; kereta berkilat-kilat seperti api suluh pada hari ia melengkapinya, dan kuda-kuda penuh gelisah.
(3) 적군이 붉은색 방패를 들었다. 그들의 주홍색 갑옷을 보아라. 공격용 전차들에 씌운 쇠붙이가 번쩍이고, 소나무 창이 그들 머리 위로 흔들린다.
(3) The shields of his soldiers [of Media and Babylon] are colored red; The warriors are dressed in scarlet. The chariots blaze with fire of [flashing] steel When he is prepared to march, And the cypress spears are brandished [for battle].
(4) Kereta melaju galak di jalan, kejar-mengejar di lapangan; kelihatannya seperti suluh, berpacu seperti kilat.
(4) 전차들이 거리를 내달리고 성 광장에서 이리저리 달린다. 그 모양이 횃불 같고 달리는 모습이 번개 같다.
(4) The chariots race madly in the streets; They rush wildly in the broad plazas. Their appearance is like torches; They rush in various directions like forked lightning.
(5) Pasukan-pasukan istimewa dikerahkan, mereka tersandung jatuh di waktu berjalan maju; mereka lari terburu-buru ke arah tembok kota, sedang alat pendobrak sudah ditegakkan.
(5) 왕이 장교들을 부른다. 그들은 쓰러질 듯 급히 성벽으로 달려가 방어 태세를 갖춘다.
(5) He remembers and summons his nobles; They stumble in their march [terrified because of the attack]. They hurry to the city wall, And the mantelet is prepared and firmly set up.
(6) Pintu-pintu di sungai-sungai telah dibuka, dan istana menjadi gempar.
(6) 그러나 때는 늦었다. 강의 수문이 열리고, 왕궁이 허물어진다.
(6) The gates of the rivers [surrounding Nineveh] are opened And the palace [of sun-dried brick] is dissolved [by the torrents].
(7) Permaisuri dibawa ke luar dan ditelanjangi dan dayang-dayangnya mengerang, mengaduh seperti suara merpati sambil memukul-mukul dada.
(7) 니느웨 백성은 사로잡혀 끌려간다. 여종들은 비둘기처럼 신음하고 슬픔에 싸여 자기 가슴을 친다.
(7) It is decreed: Nineveh is stripped, and she is carried away, And her handmaids are moaning like the sound of doves, Beating on their breasts [in sorrow].
(8) Niniwe sendiri seperti kolam air yang airnya mengalir ke luar. "Berhenti! Berhenti!" teriak orang, tetapi tidak ada yang berpaling.
(8) 니느웨는 옛적부터 연못과 같았으나 이제 물이 빠져 나가고 있다. 사람들이 “멈추어라! 멈추어라!” 하고 소리지르지만, 아무도 돌아오지 않는다.
(8) Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now her inhabitants are fleeing; "Stop! Stop!" [a few cry,] But no one turns back.
(9) Jarahlah perak, jarahlah emas! Sebab tidak berkesudahan persediaan harta benda, kelimpahan segala barang yang indah-indah!
(9) 은을 빼앗아라! 금을 빼앗아라! 보물이 끝도 없이 많다. 값진 것들이 쌓여 있다.
(9) Plunder the silver! Plunder the gold! For there is no end to the treasure— Wealth from every precious object.
(10) Ketandusan, penandusan dan penindasan! Hati menjadi tawar dan lutut goyah! Segenap pinggang gemetar, dan muka sekalian orang menjadi pucat pasi.
(10) 니느웨는 털리고 망하고 폐허가 되었다. 백성들은 공포로 마음이 녹아 내리고 무릎이 후들거린다. 사람들이 하얗게 질린 얼굴로 떨고 있다.
(10) She is emptied! She is desolate and waste! Hearts melting [in fear] and knees knocking! Anguish is in the whole body, And the faces of all grow pale!
(11) Di mana gerangan persembunyian singa dan gua singa-singa muda, tempat singa pulang pergi, tempat anak singa, di mana tidak ada yang mengganggunya?
(11) 사자들의 굴이 어디에 있느냐? 사자들이 새끼를 먹이던 곳이 어디에 있느냐? 수사자와 암사자와 새끼사자가 마음대로 드나들던 곳이 어디에 있느냐? 그들이 두려워하지 않던 곳이 어디에 있느냐?
(11) Where is the den of the lions (Assyria) And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness, and lion's cub prowled With nothing to fear?
(12) Biasanya singa itu menerkam supaya cukup makan anak-anaknya, mencekik mangsa bagi betina-betinanya, dan memenuhi liangnya dengan mangsa dan persembunyiannya dengan terkaman.
(12) 수사자가 새끼들과 암컷에게 주려고 먹이를 많이 잡았다. 잡아 온 먹이로 굴을 가득 채우고 갈기갈기 찢은 고기로 사자굴을 가득 채웠다.
(12) The lion [of Assyria] tore enough for his cubs (Assyrian citizens), Killed [enough prey] for his lionesses, And filled his lairs with prey And his dens with torn flesh.
(13) Lihat, Aku akan menjadi lawanmu, demikianlah firman TUHAN semesta alam, Aku akan membakar keretamu menjadi asap, dan pedang akan memakan habis singa mudamu; Aku akan melenyapkan mangsamu dari atas bumi, dan suara utusan-utusanmu tidak akan terdengar lagi.
(13) “니느웨야, 내가 너를 치겠다.” 만군의 여호와의 말씀이다. “네 전차들을 불살라 연기와 함께 사라지게 하고 네 젊은 사신들을 칼로 죽일 것이다. 내가 네 먹이를 땅에서 끊으리니 네가 보낸 사신들의 목소리가 다시는 들리지 않을 것이다.”
(13) "Behold, I am against you [Nineveh]," declares the LORD of hosts, "and I will burn your chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions. I will cut off your prey from the land, and the voice of your messengers will no longer be heard."
Nahum / Nahum / 나훔
1
- 2 -
3