www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Bilangan / Numbers / 민수기
12
- 3 -
456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
3:1 - 4:49 = Orang Lewi
(1) Inilah keturunan Harun dan Musa pada waktu TUHAN berfirman kepada Musa di gunung Sinai.
(1) 여호와께서 시내 산에서 모세에게 말씀하셨을 당시 아론과 모세의 족보는 이러합니다.
(1) [Keluarga Harun, Para Imam] Inilah sejarah keluarga Musa dan Harun ketika TUHAN berbicara kepada Musa di Gunung Sinai.
(2) Nama anak-anak Harun, ialah: yang sulung Nadab, kemudian Abihu, Eleazar dan Itamar.
(2) 아론에게는 네 아들이 있습니다. 맏아들은 나답이고, 그 아래로 아비후와 엘르아살과 이다말입니다.
(2) Harun mempunyai 4 anak. Anak sulungnya ialah Nadab, kemudian Abihu, Eleazar, dan Itamar.
(3) Itulah nama anak-anak Harun, imam-imam yang diurapi, yang telah ditahbiskan untuk memegang jabatan imam.
(3) 이것이 아론의 아들들의 이름입니다. 그들은 기름 부음을 받고, 제사장으로 임명되었습니다.
(3) Mereka dipilih menjadi imam. Mereka ditetapkan khusus melayani TUHAN sebagai imam.
(4) Tetapi Nadab dan Abihu sudah mati di hadapan TUHAN di padang gurun Sinai, ketika mereka mempersembahkan api yang asing ke hadapan TUHAN. Mereka tidak mempunyai anak. Jadi ketika Harun, ayah mereka, masih hidup, yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
(4) 그러나 나답과 아비후는 여호와 앞에서 죄를 지어 죽고 말았습니다. 그들은 시내 광야에서 잘못된 불을 여호와께 제물로 바쳤습니다. 그들에게는 아들이 없었습니다. 그래서 아버지인 아론을 도와 엘르아살과 이다말이 제사장으로 일했습니다.
(4) Namun, Nadab dan Abihu mati, ketika melayani TUHAN. Mereka memakai api yang tidak diizinkan TUHAN apabila mereka memberikan persembahan kepada-Nya. Jadi, Nadab dan Abihu mati di sana, di Padang Gurun Sinai. Mereka tidak mempunyai anak, jadi Eleazar dan Itamarlah yang bertugas melayani Tuhan sebagai imam. Hal itu terjadi ketika ayah mereka, Harun masih hidup.
(5) TUHAN berfirman kepada Musa:
(5) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(5) [Orang Lewi — Pembantu Para Imam] TUHAN berkata kepada Musa,
(6) Suruhlah suku Lewi mendekat dan menghadap imam Harun, supaya mereka melayani dia.
(6) “레위 지파를 제사장 아론에게 데려가거라. 레위 지파는 아론을 도와라.
(6) “Bawalah semua orang dari suku Lewi ke hadapan Imam Harun. Mereka membantu Harun.
(7) Mereka harus mengerjakan tugas-tugas bagi Harun dan bagi segenap umat Israel di depan Kemah Pertemuan dan dengan demikian melakukan pekerjaan jabatannya pada Kemah Suci.
(7) 레위 지파에게 회막 앞에서 아론의 일과 모든 이스라엘 백성의 일을 돕게 하여라.
(7) Mereka akan menolongnya apabila dia bertugas di Kemah Pertemuan. Dan mereka menolong semua orang Israel apabila mereka datang beribadat di Kemah Suci.
(8) Mereka harus memelihara segala perabotan Kemah Pertemuan, dan mengerjakan tugas-tugas bagi orang Israel dan dengan demikian melakukan pekerjaan jabatannya pada Kemah Suci.
(8) 그들에게 회막의 모든 기구들을 관리하게 하고, 회막의 일을 돌보며, 이스라엘 백성의 일을 보살피게 하여라.
(8) Mereka harus menjaga semua perlengkapan Kemah Pertemuan, itulah tugas mereka. Orang Lewi bekerja menjaga semuanya itu. Demikianlah cara mereka melayani di Kemah Suci.
(9) Orang Lewi harus kauserahkan kepada Harun dan anak-anaknya; dari antara orang Israel haruslah orang-orang itu diserahkan kepadanya dengan sepenuhnya.
(9) 레위 사람을 아론과 그의 아들들에게 맡겨라. 모든 이스라엘 백성 가운데 레위 사람은 아론에게 완전히 맡겨진 사람들이다.
(9) Berikanlah orang Lewi kepada Harun dan anak-anaknya. Orang Lewi telah dipilih dari antara orang Israel menolong Harun dan anak-anaknya.
(10) Tetapi Harun dan anak-anaknya haruslah kautugaskan untuk memegang jabatannya sebagai imam, sedang orang awam yang mendekat harus dihukum mati."
(10) 그러나 너는 아론과 그의 아들들만을 제사장으로 임명하여라. 다른 사람이 거룩한 것에 가까이 하면 죽게 될 것이다.”
(10) Angkatlah Harun dan anak-anaknya menjadi imam. Mereka harus melaksanakan tugasnya dan melayani selaku imam. Siapa saja mencoba mendekati benda-benda suci itu, harus dibunuh.”
(11) TUHAN berfirman kepada Musa:
(11) 여호와께서 또 모세에게 말씀하셨습니다.
(11) TUHAN juga berkata kepada Musa,
(12) Sesungguhnya, Aku mengambil orang Lewi dari antara orang Israel ganti semua anak sulung mereka, yang terdahulu lahir dari kandungan, supaya orang Lewi menjadi kepunyaan-Ku,
(12) “나는 이스라엘 백성 가운데 레위 사람을 뽑아서 그들로 이스라엘의 모든 맏아들을 대신하게 했다. 레위 사람은 내 것이다.
(12) “Aku telah membinasakan anak-anak sulung di Mesir. Pada waktu itu Aku memilih semua anak sulung Israel menjadi milik-Ku secara khusus. Termasuk anak sulung manusia dan hewan. Dan sekarang Aku memilih orang Lewi menggantikan mereka. Mereka adalah hamba-Ku yang khusus. Aku, TUHAN yang memberikan perintah ini.”
(13) sebab Akulah yang punya semua anak sulung. Pada waktu Aku membunuh semua anak sulung di tanah Mesir, maka Aku menguduskan bagi-Ku semua anak sulung yang ada pada orang Israel, baik dari manusia maupun dari hewan; semuanya itu kepunyaan-Ku; Akulah TUHAN."
(13) 처음 태어난 것은 다 내 것이기 때문이다. 너희가 이집트에 있을 때, 나는 이집트 백성의 처음 태어난 아이를 다 죽이고, 이스라엘의 처음 태어난 것은 구별하여 다 내 것으로 삼았다. 사람이든 짐승이든 처음 태어난 것은 내 것이다. 나는 여호와니라.”
(13) (3:12)
(14) TUHAN berfirman kepada Musa di padang gurun Sinai:
(14) 여호와께서 또다시 시내 광야에서 모세에게 말씀하셨습니다.
(14) TUHAN berkata lagi kepada Musa di Padang Gurun Sinai,
(15) Catatlah bani Lewi menurut puak-puak dan kaum-kaum mereka; semua laki-laki yang berumur satu bulan ke atas harus kaucatat.
(15) “레위 사람을 가족별로, 그리고 집안별로 세어라. 태어난 지 한 달 이상 된 남자를 다 세어라.”
(15) “Hitunglah semua orang Lewi menurut keluarga dan kelompok keluarganya. Hitung semua laki-laki yang berumur sebulan atau lebih.”
(16) Lalu Musa mencatat mereka sesuai dengan titah TUHAN, seperti yang diperintahkan kepadanya.
(16) 그래서 모세는 여호와의 말씀에 복종하여 레위 사람을 세었습니다.
(16) Jadi, Musa menaati TUHAN, dihitungnya semuanya.
(17) Inilah anak-anak Lewi dengan nama mereka: Gerson, Kehat dan Merari.
(17) 레위에게는 세 아들이 있었습니다. 그 아들들의 이름은 게르손과 고핫과 므라리입니다.
(17) Lewi mempunyai 3 anak: Gerson, Kehat, dan Merari.
(18) Inilah nama anak-anak Gerson dan kaum-kaum mereka: Libni dan Simei.
(18) 게르손의 아들은 집안별로 립니와 시므이입니다.
(18) Setiap anak menjadi pemimpin atas beberapa kelompok. Kelompok keluarga Gerson: Libni dan Simei.
(19) Anak-anak Kehat dan kaum-kaum mereka ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
(19) 고핫의 아들은 집안별로 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘입니다.
(19) Kelompok keluarga Kehat: Amram, Yizhar, Hebron, dan Uziel.
(20) Anak-anak Merari dan kaum-kaum mereka ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum orang Lewi yang ada dalam puak-puak mereka.
(20) 므라리의 아들은 집안별로 마흘리와 무시입니다. 레위 사람을 집안별로 나누면 이러합니다.
(20) Kelompok keluarga Merari: Mahli dan Musi. Inilah kelompok keluarga Lewi menurut keluarganya.
(21) Puak Gerson terdiri dari kaum Libni dan kaum Simei; itulah kaum-kaum Gerson.
(21) 게르손 집안에는 립니와 시므이 가족이 있습니다. 이들은 모두 게르손 집안입니다.
(21) Keluarga Libni dan Simei termasuk kelompok keluarga Gerson. Inilah kelompok keluarga Libni dan — Simei dari kelompok keluarga Gerson:
(22) Jumlah pencatatan mereka ketika semua laki-laki yang berumur satu bulan ke atas dicatat ada tujuh ribu lima ratus orang.
(22) 게르손 집안에는 태어난 지 한 달 이상 된 남자가 모두 칠천오백 명이 있었습니다.
(22) Jumlah mereka 7.500 termasuk yang berumur satu bulan atau lebih.
(23) Kaum-kaum Gerson ini berkemah di belakang Kemah Suci di sebelah barat.
(23) 게르손 집안은 서쪽, 곧 성막 뒤에 진을 쳤습니다.
(23) Kelompok keluarga Gerson berkemah di sebelah barat, di belakang Kemah Suci.
(24) Pemimpin puak Gerson ialah Elyasaf bin Lael.
(24) 게르손 집안의 어른은 라엘의 아들 엘리아삽입니다.
(24) Pemimpin keluarga: Elyasaf anak Lael.
(25) Yang harus dipelihara oleh bani Gerson dalam Kemah Pertemuan ialah Kemah Suci dan Kemah dengan tudungnya, tirai pintu Kemah Pertemuan,
(25) 게르손 집안이 회막에서 맡은 일은 회막과 장막과 그 덮개와 회막의 휘장과
(25) Tugas penjagaan kelompok keluarga Gerson meliputi Kemah Pertemuan termasuk Kemah Suci, sebelah luar tenda, penutupnya, tirai pintu Kemah Pertemuan,
(26) layar pelataran dan tirai pintu pelataran yang ada sekeliling Kemah Suci dan mezbah, dan talinya, termasuk segala pekerjaan yang berhubungan dengan semuanya itu.
(26) 뜰의 휘장과, 회막과 제단을 둘러싸고 있는 뜰 입구의 휘장과 그 모든 것에 쓰는 줄을 맡아 관리하는 것이었습니다.
(26) tirai-tirai dinding, tirai di pintu masuk pelataran, sekeliling Kemah Suci dan mezbah, tali-tali, termasuk pekerjaan berat, yakni pengangkutan Kemah Suci.
(27) Puak Kehat terdiri dari kaum Amram, kaum Yizhar, kaum Hebron dan kaum Uziel; itulah kaum-kaum Kehat.
(27) 고핫 집안에는 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘 가족이 있습니다. 이들은 모두 고핫 집안입니다.
(27) Keluarga Amram, Yizhar, Hebron, dan Uziel termasuk kelompok keluarga Kehat. Inilah kelompok keluarga Kehat:
(28) Jumlah pencatatan mereka ketika semua laki-laki yang berumur satu bulan ke atas dicatat ada delapan ribu enam ratus orang, yakni mereka yang memelihara barang-barang kudus.
(28) 고핫 집안에는 태어난 지 한 달 이상 된 남자가 모두 팔천육백 명이 있었습니다. 이들은 성소를 돌보는 일을 맡았습니다.
(28) Dalam kelompok keluarga itu ada 8.300 orang termasuk yang berumur satu bulan atau lebih. Mereka menjaga peralatan suci itu.
(29) Kaum-kaum bani Kehat ini berkemah pada sisi Kemah Suci sebelah selatan.
(29) 고핫 집안은 성막 남쪽에 진을 쳤습니다.
(29) Kelompok keluarga Kehat berkemah di sepanjang sisi sebelah selatan Kemah Suci.
(30) Pemimpin puak Kehat dan kaum-kaumnya ialah Elisafan bin Uziel.
(30) 고핫 집안의 어른은 웃시엘의 아들 엘리사반입니다.
(30) Pemimpin kelompok keluarga Kehat ialah Elisafan anak Uziel.
(31) Yang harus dipelihara mereka ialah tabut, meja, kandil, mezbah-mezbah, perkakas tempat kudus yang dipakai untuk menyelenggarakan ibadah, juga tirai, termasuk segala pekerjaan yang berhubungan dengan semuanya itu.
(31) 이들이 맡은 일은 언약궤와 상과 등잔대와 제단들과 성소의 연장들과 휘장을 맡아 관리하고, 이와 관계가 있는 그 밖의 모든 일을 돕는 것이었습니다.
(31) Tugas mereka menjaga Kotak Perjanjian, meja, kaki dian, mezbah, perabotan suci yang digunakannya, kain dan semua yang menyangkut peralatan itu.
(32) Adapun pemimpin tertinggi orang Lewi ialah Eleazar, anak imam Harun, yang mengawasi mereka yang memelihara barang-barang kudus.
(32) 레위 사람의 가장 큰 어른은 제사장 아론의 아들 엘르아살입니다. 엘르아살은 성소를 관리하는 모든 사람들을 감독했습니다.
(32) Pemimpin tertinggi suku Lewi ialah Eleazar anak Harun. Dia bertanggung jawab atas mereka yang menjaga peralatan suci.
(33) Puak Merari terdiri dari kaum Mahli dan kaum Musi; itulah kaum-kaum Merari.
(33) 므라리 집안에는 마흘리와 무시 가족이 있습니다. 이들은 모두 므라리 집안입니다.
(33) Keluarga Mahli dan Musi termasuk ke kelompok keluarga Merari. Jumlah mereka 6.200 laki-laki dan anak-anak yang berumur satu bulan atau lebih dalam kelompok keluarga Mahli.
(34) Jumlah pencatatan mereka ketika semua laki-laki yang berumur satu bulan ke atas dicatat ada enam ribu dua ratus orang.
(34) 므라리 집안에는 태어난 지 한 달 이상 된 남자가 모두 육천이백 명이 있었습니다.
(34) (3:33)
(35) Pemimpin puak Merari dan kaum-kaumnya ialah Zuriel bin Abihail. Mereka berkemah pada sisi Kemah Suci sebelah utara.
(35) 므라리 집안의 어른은 아비하일의 아들 수리엘입니다. 므라리 집안은 성막의 북쪽에 진을 쳤습니다.
(35) Pemimpin kelompok keluarga Merari: Zuriel anak Abihail. Mereka berkemah di sepanjang sisi sebelah utara Kemah Suci.
(36) Yang ditugaskan kepada bani Merari untuk dipelihara ialah papan Kemah Suci, kayu lintangnya, tiang-tiangnya, alasnya, segala perabotannya, termasuk segala pekerjaan yang berhubungan dengan semuanya itu,
(36) 이들이 맡은 일은 성막의 널빤지와 빗장과 기둥과 그 받침을 맡아 관리하고, 이와 관계가 있는 그 밖의 모든 일을 돕는 것이었습니다.
(36) Kelompok keluarga Merari bertanggung jawab atas penjagaan rangka Kemah Suci yakni: kayu lintang, tiang, alas, semua peralatan kerja dan pekerjaan berat yang berhubungan dengan peralatan itu.
(37) juga tiang pelataran sekelilingnya, alas, patok dan talinya.
(37) 그들은 또한 성막 둘레의 뜰에 있는 기둥과 그 받침, 말뚝과 줄을 관리하는 일도 맡았습니다.
(37) Mereka juga bertanggung jawab atas pelataran sekeliling Kemah Suci, alas, patok, dan tali-talinya.
(38) Yang berkemah di depan Kemah Suci di sebelah timur, di depan Kemah Pertemuan, ialah Musa, dan Harun serta anak-anaknya, yang mengerjakan tugas pemeliharaan tempat kudus bagi orang Israel; tetapi orang awam yang mendekat, haruslah dihukum mati.
(38) 모세와 아론과 그의 아들들은 회막의 동쪽에 진을 쳤습니다. 그들은 회막 앞에 있었습니다. 그들은 이스라엘 백성을 위해 성소의 일을 맡았습니다. 하지만 다른 사람이 성소에 가까이 오면 죽었습니다.
(38) Musa, Harun, dan anak-anaknya berkemah di depan Kemah Suci di sebelah timur, di depan Kemah Pertemuan, menghadap matahari terbit. Mereka menjaga daerah suci bagi orang Israel. Dan setiap orang yang tidak tergolong dalam keluarga Harun dan bukan seorang imam yang mendekati alat-alat suci itu harus dibunuh.
(39) Jumlah orang Lewi yang sesuai dengan titah TUHAN dicatat oleh Musa dan Harun, menurut kaum-kaum mereka, yakni semua laki-laki yang berumur satu bulan ke atas, ada dua puluh dua ribu orang.
(39) 모세와 아론은 여호와께서 명령하신 대로 레위 사람을 세었습니다. 태어난 지 한 달 이상 된 남자는 모두 이만 이천 명이 있었습니다.
(39) Semua orang Lewi yang dihitung Musa dan Harun atas perintah TUHAN menurut suku dan keluarga yang berumur satu bulan atau lebih, berjumlah 22.000.
(40) Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Catatlah semua anak sulung laki-laki Israel yang berumur satu bulan ke atas, lalu hitunglah jumlah mereka,
(40) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “이스라엘 백성 가운데서 태어난 지 한 달 이상 된 맏아들을 다 세어라. 그리고 그 이름을 적어라.
(40) [Orang Lewi Mengambil Tempat Anak Sulung] TUHAN berkata kepada Musa, “Hitunglah semua anak laki-laki sulung orang Israel yang berumur satu bulan atau lebih. Tulislah nama mereka dalam suatu daftar.
(41) dan ambillah orang-orang Lewi bagi-Ku--Akulah TUHAN--sebagai ganti semua anak sulung yang ada pada orang Israel, juga hewan orang Lewi ganti semua anak sulung di antara hewan orang Israel."
(41) 이스라엘의 모든 맏아들 대신 레위 사람을 나에게 바치고, 이스라엘의 처음 태어난 짐승 대신 레위 사람의 처음 태어난 짐승을 나에게 바쳐라. 나는 여호와니라.”
(41) Akulah TUHAN, Aku akan mengambil orang Lewi sebagai pengganti dari semua anak sulung manusia dan anak-anak Israel. Aku juga mengambil hewan orang Lewi sebagai pengganti semua anak sulung hewan dari orang Israel lainnya.”
(42) Maka Musa mencatat semua anak sulung yang ada pada orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
(42) 모세는 여호와께서 명령하신 대로 했습니다. 모세는 이스라엘의 맏아들을 다 세었습니다.
(42) Musa menghitung semua anak sulung orang Israel sesuai dengan perintah TUHAN.
(43) Semua anak sulung laki-laki yang dicatat namanya dalam pencatatan itu, yakni yang berumur satu bulan ke atas, ada dua puluh dua ribu dua ratus tujuh puluh tiga orang.
(43) 모세는 태어난 지 한 달 이상 된 맏아들의 이름을 다 적었습니다. 모세가 적은 이름은 모두 이만 이천이백칠십삼 명이었습니다.
(43) Jumlah anak laki-laki sulung yang dihitung menurut nama mereka dan berumur satu bulan atau lebih: 22.273 orang.
(44) Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Musa:
(44) 여호와께서 또 모세에게 말씀하셨습니다.
(44) TUHAN berkata kepada Musa,
(45) Ambillah orang Lewi ganti semua anak sulung yang ada pada orang Israel, juga hewan orang Lewi ganti hewan mereka, supaya orang Lewi itu menjadi kepunyaan-Ku; Akulah TUHAN.
(45) “너는 이스라엘의 모든 맏아들 대신 레위 사람을 나에게 바치고, 이스라엘의 처음 태어난 짐승 대신 레위 사람의 처음 태어난 짐승을 나에게 바쳐라. 나는 여호와니라.
(45) “Ambillah orang Lewi sebagai ganti semua anak laki-laki sulung orang Israel dan ambil hewan orang Lewi sebagai ganti anak hewan sulung dari orang Israel. Orang Lewi adalah milik-Ku. Akulah TUHAN.
(46) Sebagai uang tebusan untuk kedua ratus tujuh puluh tiga anak sulung Israel yang melebihi jumlah orang Lewi itu,
(46) 그런데 이스라엘의 모든 맏아들이 레위 사람보다 이백칠십삼 명이 더 많다.
(46) Anak sulung Israel lebih 273 orang dari seluruh suku Lewi. Untuk menebusnya
(47) haruslah engkau mengambil lima syikal seorang; engkau harus mengambilnya menurut syikal kudus--syikal ini dua puluh gera beratnya--.
(47) 그러므로 그 이백칠십삼 명에 대해서는 한 사람에 은 오 세겔씩 받되, 성소에서 다는 무게로 달아서 받아라. 한 세겔은 이십 게라니라.
(47) pakailah ukuran resmi, kumpulkan 57,5 gram perak untuk setiap anak yang 273 itu. (Syikal menurut ukuran resmi beratnya 11,5 gram.)
(48) Berikanlah perak itu kepada Harun dan anak-anaknya sebagai uang tebusan untuk orang-orang yang kelebihan itu."
(48) 그 은은 아론과 그의 아들들에게 주어라. 그것은 이스라엘 백성 이백칠십삼 명을 대신해서 바치는 것이다.”
(48) Berikan uang itu kepada Harun dan anaknya sebagai tebusan atas 273 orang Israel.”
(49) Lalu Musa mengambil uang tebusan untuk orang-orang yang melebihi jumlah mereka yang telah ditebus oleh orang Lewi itu;
(49) 그리하여 모세는 레위 사람들이 대신할 수 없는 사람들의 돈을 거두었습니다.
(49) Tidak cukup orang Lewi mengambil tempat untuk semua orang dari kelompok keluarga lainnya sehingga Musa mengumpulkan uang bagi mereka.
(50) dari pada anak-anak sulung Israel diambilnya perak itu, seribu tiga ratus enam puluh lima syikal, ditimbang menurut syikal kudus,
(50) 모세는 이스라엘의 맏아들에게서 은을 거두었습니다. 모세는 성소에서 다는 무게로 은 천삼백육십오 세겔을 거두었습니다.
(50) Ia mengumpulkan perak dari anak sulung orang Israel sebanyak 15,7 kg menurut ukuran resmi.
(51) maka Musa memberikan uang tebusan itu kepada Harun dan anak-anaknya sesuai dengan titah TUHAN, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(51) 모세는 그 은을 아론과 그의 아들들에게 주었습니다.
(51) Musa menaati perintah TUHAN dan menyerahkan perak itu kepada Harun dan anak-anaknya.
Bilangan / Numbers / 민수기
12
- 3 -
456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536