www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
12345678910
- 11 -
1213141516171819202122232425262728293031323334
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
11:1-7 = Kebesaran TUHAN
(1) Haruslah engkau mengasihi TUHAN, Allahmu, dan melakukan dengan setia kewajibanmu terhadap Dia dengan senantiasa berpegang pada segala ketetapan-Nya, peraturan-Nya dan perintah-Nya.
(1) “여러분은 하나님 여호와를 사랑하고, 여호와의 규율과 규례와 율법과 명령을 항상 지키시오.
(1) [Ingatlah Tuhan] “Jadi, kasihilah TUHAN Allahmu. Lakukanlah tugasmu. Taatilah senantiasa hukum, peraturan, serta perintah-perintah-Nya.
(2) Kamu tahu sekarang--kukatakan bukan kepada anak-anakmu, yang tidak mengenal dan tidak melihat hajaran TUHAN, Allahmu--kebesaran-Nya, tangan-Nya yang kuat dan lengan-Nya yang teracung,
(2) 여호와의 징계와 위대하심과 크신 능력을 보고 경험했던 사람은 여러분의 자손이 아니라 바로 여러분 자신임을 기억하시오.
(2) Ingatlah hari ini, semua perkara-perkara besar yang telah dilakukan TUHAN Allahmu untuk mengajar kamu. Kamulah itu, bukan anak-anakmu yang melihat hal-hal itu terjadi dan hidup di dalamnya. Kamu melihat betapa besarnya Dia, betapa kuatnya Dia, dan hal-hal yang penuh kuasa yang dilakukan-Nya.
(3) tanda-tanda dan perbuatan-perbuatan yang dilakukan-Nya di Mesir terhadap Firaun, raja Mesir, dan terhadap seluruh negerinya;
(3) 여러분의 자손은 여호와의 표적과 이집트 왕 파라오와 이집트 땅에서 하신 일들을 보지 못했소.
(3) Bukan anak-anakmu, tetapi kamulah yang mengalami mukjizat-mukjizat dan perbuatan-perbuatan-Nya yang dinyatakan-Nya kepada Firaun, raja Mesir dan kepada semua negerinya.
(4) juga apa yang dilakukan-Nya terhadap pasukan Mesir, dengan kuda-kudanya dan kereta-keretanya, yakni bagaimana Ia membuat air Laut Teberau meluap meliputi mereka, ketika mereka mengejar kamu, sehingga TUHAN membinasakan mereka untuk selamanya;
(4) 여러분의 자손은 여호와께서 이집트 군대와 그 말과 전차들에게 하신 일도 보지 못했소. 여호와께서는 여러분의 뒤를 쫓아오는 그들을 홍해에 빠뜨리시고 영원히 멸망시키셨소.
(4) Kamulah itu, bukan anak-anakmu telah melihat yang dilakukan-Nya terhadap tentara Mesir — terhadap kuda dan kereta-kereta perang mereka. Mereka mengejar kamu, tetapi kamu melihat bagaimana TUHAN membuat Laut Merah meluap dan meliputi mereka. Kamu melihat Dia membinasakan mereka semuanya.
(5) dan apa yang dilakukan-Nya terhadapmu di padang gurun, sampai kamu tiba di tempat ini;
(5) 여러분의 자손은 여러분이 이 곳에 이르기까지 여호와께서 여러분에게 광야에서 해 주신 일을 보지 못했소.
(5) Kamulah itu, bukan anak-anakmu yang melihat segala sesuatu yang dibuat-Nya kepadamu di padang gurun hingga kamu tiba di tempat ini.
(6) pula apa yang dilakukan-Nya terhadap Datan dan Abiram, anak-anak Eliab, anak Ruben, yakni ketika tanah mengangakan mulutnya dan menelan mereka dengan seisi rumahnya, kemah-kemah dan segala yang mengikuti mereka, di tengah-tengah seluruh orang Israel.
(6) 그리고 르우벤의 손자요, 엘리압의 아들인 다단과 아비람에게 하신 일도 보지 못했소. 그 때에 땅이 갈라져 그들과 그 가족과 장막을 삼켜 버렸고, 온 이스라엘 가운데서 그들과 함께 있었던 사람과 짐승들도 다 삼켜 버렸소.
(6) Kamu melihat yang dilakukan-Nya terhadap Datan dan Abiram, anak-anak Eliab keluarga Ruben. Semua orang Israel menyaksikan ketika tanah terbuka seperti mulut dan menelan mereka, keluarganya, kemahnya, dan semua hambanya, dan ternaknya.
(7) Sebab matamu sendirilah yang telah melihat segala perbuatan besar yang dilakukan TUHAN."
(7) 여러분 자신들은 여호와께서 하신 이 모든 일을 보았소.
(7) Kamulah itu, bukan anak-anakmu yang melihat perbuatan-perbuatan besar TUHAN.
11:8-32 = Ketaatan mendatangkan berkat, ketidaktaatan mendatangkan kutuk
(8) Jadi kamu harus berpegang pada seluruh perintah yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, supaya kamu kuat untuk memasuki serta menduduki negeri, ke mana kamu pergi mendudukinya,
(8) 그러므로 내가 오늘 여러분에게 주는 여호와의 모든 명령을 지키시오. 그러면 여러분은 강해져서 여러분이 건너가 들어가려는 땅을 차지할 수 있을 것이오.
(8) Jadi, taatilah setiap perintah yang kuberikan kepadamu hari ini, maka kamu dapat menjadi kuat. Dan kamu dapat menyeberangi Sungai Yordan dan mengambil tanah yang sudah siap untuk dimasuki.
(9) dan supaya lanjut umurmu di tanah yang dijanjikan TUHAN dengan sumpah kepada nenek moyangmu untuk memberikannya kepada mereka dan kepada keturunan mereka, suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya.
(9) 여호와께서 여러분의 조상과 자손에게 주시기로 약속하신 그 땅에서 오래오래 살게 될 것이오. 그 땅은 젖과 꿀이 넘쳐 흐를 만큼 비옥한 땅이오.
(9) Kemudian kamu dapat hidup lama di negeri itu. TUHAN telah menjanjikan untuk memberikan negeri itu kepada nenek moyangmu dan kepada keturunannya, suatu negeri yang penuh dengan banyak yang baik.
(10) Sebab negeri, ke mana engkau masuk untuk mendudukinya, bukanlah negeri seperti tanah Mesir, dari mana kamu keluar, yang setelah ditabur dengan benih harus kauairi dengan jerih payah, seakan-akan kebun sayur.
(10) 여러분이 차지할 땅은 여러분이 살았던 이집트와 같지 않소. 이집트에서는 채소밭에 씨를 심고 물을 주느라 발을 많이 움직였소.
(10) Negeri yang kamu masuki untuk dimiliki itu tidak dapat disamakan dengan Mesir yang kamu tinggalkan. Di Mesir kamu menanam bibit dan kamu memompa air dengan kakimu untuk mengairinya seperti kebun sayur.
(11) Tetapi negeri, ke mana kamu pergi untuk mendudukinya, ialah negeri yang bergunung-gunung dan berlembah-lembah, yang mendapat air sebanyak hujan yang turun dari langit;
(11) 그러나 여러분이 건너가 차지할 땅은 언덕과 골짜기의 땅이오. 그 땅은 하늘에서 내리는 빗물로 물을 대며
(11) Negeri yang kamu miliki bukan seperti itu. Di Israel ada gunung-gunung dan lembah-lembah dan tanah dibasahi oleh air hujan dari langit.
(12) suatu negeri yang dipelihara oleh TUHAN, Allahmu: mata TUHAN, Allahmu, tetap mengawasinya dari awal sampai akhir tahun.
(12) 여러분의 하나님 여호와께서 돌보시는 땅이오. 또한 한 해가 시작할 때부터 끝날 때까지 여러분의 하나님 여호와께서 언제나 보살펴 주시는 땅이오.
(12) TUHAN Allahmu memelihara negeri itu. TUHAN Allahmu menjaga negeri itu, sejak awal hingga akhir tahun.
(13) Jika kamu dengan sungguh-sungguh mendengarkan perintah yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, sehingga kamu mengasihi TUHAN, Allahmu, dan beribadah kepada-Nya dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu,
(13) 내가 오늘 여러분에게 주는 명령을 잘 지키시오. 여러분의 하나님 여호와를 사랑하고 마음과 정성을 다하여 여호와를 섬기시오.
(13) Tuhan berkata, ‘Dengarkanlah baik-baik akan perintah yang Kusampaikan kepadamu hari ini. Kasihilah TUHAN Allahmu dan layanilah Dia dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu. Jika kamu melakukannya,
(14) maka Ia akan memberikan hujan untuk tanahmu pada masanya, hujan awal dan hujan akhir, sehingga engkau dapat mengumpulkan gandummu, anggurmu dan minyakmu,
(14) 그러면 여호와께서 때를 따라 가을과 봄에 여러분의 땅에 비를 내려 주실 것이오. 여러분은 곡식과 새 포도주와 기름을 거둘 수 있을 것이오.
(14) Aku memberikan hujan untuk tanahmu pada waktunya, hujan sewaktu menanam dan sesudahnya. Dan kamu dapat mengumpulkan gandummu, anggur barumu, dan minyakmu.
(15) dan Dia akan memberi rumput di padangmu untuk hewanmu, sehingga engkau dapat makan dan menjadi kenyang.
(15) 들에는 여러분의 가축들이 먹을 풀을 자라게 해 주실 것이며, 여러분도 배불리 먹을 수 있을 것이오.
(15) Dan Aku menumbuhkan rumput di ladangmu untuk ternakmu. Kamu akan mempunyai cukup makanan.’
(16) Hati-hatilah, supaya jangan hatimu terbujuk, sehingga kamu menyimpang dengan beribadah kepada allah lain dan sujud menyembah kepadanya.
(16) 여러분은 조심하시오. 꾐에 빠져 다른 신들을 섬기지 마시오. 다른 신들에게 예배하지 마시오.
(16) Tuhan berkata, ‘Hati-hatilah! Jangan menjadi bodoh. Jangan tinggalkan Aku dan melayani berhala-berhala lain, dan sujud kepadanya.
(17) Jika demikian, maka akan bangkitlah murka TUHAN terhadap kamu dan Ia akan menutup langit, sehingga tidak ada hujan dan tanah tidak mengeluarkan hasil, lalu kamu lenyap dengan cepat dari negeri yang baik yang diberikan TUHAN kepadamu.
(17) 그렇게 했다가는 여호와께서 여러분에게 노하셔서 하늘을 닫으시고 비를 내리지 않으실 것이오. 그러면 땅에서는 식물이 자라지 않고, 여러분은 여호와께서 주신 저 좋은 땅에서 죽게 될 것이오.
(17) Jika kamu melakukannya, TUHAN akan sangat marah kepadamu. Ia menutup langit, dan hujan tidak akan turun. Tanah tidak menghasilkan panen dan kamu mati segera di tanah yang subur yang diberikan TUHAN kepadamu.
(18) Tetapi kamu harus menaruh perkataanku ini dalam hatimu dan dalam jiwamu; kamu harus mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu.
(18) 내 말을 마음과 영혼에 새겨 두시오. 그것을 써서 손에 매고 이마에 붙여 항상 기억하고 생각하시오.
(18) Ingatlah selalu perintah yang Kuberikan kepadamu. Jagalah itu dalam hatimu. Tulislah perintah itu dan ikatkan pada tanganmu dan pakailah itu pada dahimu sebagai cara untuk mengingat hukum-Ku.
(19) Kamu harus mengajarkannya kepada anak-anakmu dengan membicarakannya, apabila engkau duduk di rumahmu dan apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring dan apabila engkau bangun;
(19) 그리고 여러분의 자녀에게도 가르쳐 주시오. 집에 앉아 있을 때나 길을 걸어갈 때나 자리에 누웠을 때나 자리에서 일어날 때, 언제나 그것을 가르쳐 주시오.
(19) Ajarkanlah hukum itu kepada anak-anakmu. Bicarakan tentang hal itu bila kamu duduk di rumahmu, bila kamu dalam perjalanan, bila kamu berbaring, dan bila kamu bangun.
(20) engkau harus menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu gerbangmu,
(20) 여러분의 집 문설주와 대문에도 써서 붙이시오.
(20) Tuliskanlah itu di pintu-pintu rumahmu dan di gerbangmu.
(21) supaya panjang umurmu dan umur anak-anakmu di tanah yang dijanjikan TUHAN dengan sumpah kepada nenek moyangmu untuk memberikannya kepada mereka, selama ada langit di atas bumi.
(21) 그러면 여호와께서 여러분 조상에게 주시기로 약속하신 그 땅에서 여러분과 여러분의 자손 모두가 오래오래 살 수 있을 것이오. 땅 위에 하늘이 있는 한, 그 땅에서 오래오래 살 수 있을 것이오.
(21) Kemudian kamu dan anak-anakmu akan hidup lama di negeri yang telah dijanjikan oleh TUHAN untuk diberikan kepada nenek moyangmu. Dan kamu tinggal di sana selama langit masih ada di atas bumi.’
(22) Sebab jika kamu sungguh-sungguh berpegang pada perintah yang kusampaikan kepadamu untuk dilakukan, dengan mengasihi TUHAN, Allahmu, dengan hidup menurut segala jalan yang ditunjukkan-Nya dan dengan berpaut pada-Nya,
(22) 내가 여러분에게 주는 이 모든 명령을 부지런히 지키고 여러분의 하나님 여호와를 사랑하며 그의 모든 길을 행하여 그에게 충성하시오.
(22) Hati-hatilah menaati setiap perintah yang kusampaikan kepadamu: Kasihilah TUHAN Allahmu, ikutilah semua jalan-Nya, dan setialah kepada-Nya.
(23) maka TUHAN akan menghalau segala bangsa ini dari hadapanmu, sehingga kamu menduduki daerah bangsa-bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari padamu.
(23) 그러면 여호와께서 저 모든 나라들을 여러분 앞에서 쫓아 내실 것이오. 여러분은 여러분보다 크고 강한 나라들에게서 땅을 빼앗을 수 있을 것이오.
(23) Jadi, bila kamu memasuki tanah itu, TUHAN akan mengusir semua bangsa. Kamu mengambil tanah itu dari bangsa-bangsa yang lebih besar dan lebih berkuasa daripada kamu.
(24) Setiap tempat yang diinjak oleh telapak kakimu, kamulah yang akan memilikinya: mulai dari padang gurun sampai gunung Libanon, dan dari sungai itu, yakni sungai Efrat, sampai laut sebelah barat, akan menjadi daerahmu.
(24) 여러분이 발로 밟는 곳마다 여러분의 땅이 될 것이오. 광야에서부터 레바논까지, 유프라테스 강에서부터 지중해까지 모두 여러분의 땅이 될 것이오.
(24) Semua tanah yang kamu lintasi menjadi milikmu. Daerahmu terbentang mulai dari padang gurun di sebelah selatan sampai sepanjang jalan ke Libanon di utara. Dari Sungai Efrat di timur sampai sepanjang jalan ke Laut Tengah.
(25) Tidak ada yang akan dapat bertahan menghadapi kamu: TUHAN, Allahmu, akan membuat seluruh negeri yang kauinjak itu menjadi gemetar dan takut kepadamu, seperti yang dijanjikan TUHAN kepadamu.
(25) 여러분의 하나님 여호와께서 약속하신 대로 여러분이 가는 곳마다 그 땅의 백성이 여러분을 두려워하게 만드실 것이오. 아무도 여러분을 막을 수 없을 것이오.
(25) Tidak ada orang yang dapat bertahan melawanmu. TUHAN Allahmu membuat orang takut kepadamu ke mana pun kamu pergi di negeri itu. Itulah yang telah dijanjikan-Nya kepadamu sebelumnya.”
(26) Lihatlah, aku memperhadapkan kepadamu pada hari ini berkat dan kutuk:
(26) 보시오. 내가 오늘 여러분에게 복과 저주 가운데 하나를 고르게 하겠소.
(26) [Pilihan Israel: Berkat atau Kutuk] “Hari ini aku memberikan kepadamu pilihan. Kamu dapat memilih berkat atau kutuk.
(27) berkat, apabila kamu mendengarkan perintah TUHAN, Allahmu, yang kusampaikan kepadamu pada hari ini;
(27) 내가 오늘 여러분에게 주는 하나님 여호와의 명령을 잘 지키면 복을 받을 것이나
(27) Kamu dapat menerima berkat jika kamu mendengarkan dan taat kepada perintah TUHAN Allahmu, yang kusampaikan kepadamu hari ini.
(28) dan kutuk, jika kamu tidak mendengarkan perintah TUHAN, Allahmu, dan menyimpang dari jalan yang kuperintahkan kepadamu pada hari ini, dengan mengikuti allah lain yang tidak kamu kenal.
(28) 하나님 여호와의 명령을 지키지 않으면 저주를 받을 것이오. 그러므로 내가 오늘 여러분에게 주는 명령을 어기지 마시오. 여러분이 알지 못하는 다른 신들을 섬기지 마시오.
(28) Tetapi kamu akan menerima kutukan, jika kamu tidak mau mendengarkan dan tidak menaati perintah-perintah TUHAN Allahmu. Jadi, jangan menghentikan cara hidup yang kusampaikan kepadamu hari ini. Kamu mengenal Allah, janganlah ikuti berhala-berhala yang tidak kamu kenal.
(29) Jadi apabila TUHAN, Allahmu, telah membawa engkau ke negeri, yang engkau masuki untuk mendudukinya, maka haruslah engkau mengucapkan berkat di atas gunung Gerizim dan kutuk di atas gunung Ebal.
(29) 여러분의 하나님 여호와께서는 여러분이 차지할 땅으로 여러분을 인도하실 것이오. 그러면 여러분은 그리심 산에서 축복을 선포하고, 에발 산에서는 저주를 선포하시오.
(29) TUHAN Allahmu membawa kamu ke tanahmu. Kamu segera memasukinya dan memiliki negeri itu. Pada waktu itu kamu harus pergi ke Gunung Gerizim dan bacakanlah berkat kepada umat di sana. Dan kemudian pergilah ke Gunung Ebal dan bacakan kutukan dari sana.
(30) Bukankah keduanya terletak di sebelah barat sungai Yordan, di belakang jalan raya sebelah matahari terbenam, di negeri orang Kanaan yang diam di Araba-Yordan, di tentangan Gilgal dekat pohon-pohon tarbantin di More?
(30) 그 산들은 요단 강 건너편, 곧 서쪽 해지는 편에 있소. 그 산들은 모레의 상수리나무들이 있는 곳에서 가까우며 길갈 건너편, 요단 골짜기에 사는 가나안 사람들의 땅에 있소.
(30) Gunung-gunung itu ada di seberang Sungai Yordan, di negeri tempat tinggal orang Kanaan di Lembah Yordan. Gunung-gunung itu menghadap ke barat, dekat kota Gilgal, di sebelah pohon ek di More.
(31) Sebab kamu ini sebentar lagi hendak menyeberangi sungai Yordan untuk memasuki dan menduduki negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu; dan bila kamu akan menduduki dan mendiaminya,
(31) 여러분은 곧 요단 강을 건너 여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 주시는 땅으로 들어가 그 땅을 차지할 것이오. 여러분은 그 땅을 차지하고 거기에서 살게 될 것이오.
(31) Kamu akan menyeberangi Sungai Yordan. Kamu akan mengambil tanah yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu. Tanah itu adalah milikmu. Apabila kamu menduduki tanah itu,
(32) maka haruslah kamu melakukan dengan setia segala ketetapan dan peraturan yang kupaparkan kepadamu pada hari ini."
(32) 여러분은 내가 오늘 여러분에게 주는 모든 명령을 잘 지키시오.”
(32) kamu harus menaati semua hukum dengan cermat, dan peraturan yang kuberikan kepadamu hari ini.”
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
12345678910
- 11 -
1213141516171819202122232425262728293031323334