www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
12345678910111213
- 14 -
1516171819202122232425262728293031323334
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
14:1-2 = Cara berkabung yang dilarang
(1) Kamulah anak-anak TUHAN, Allahmu; janganlah kamu menoreh-noreh dirimu ataupun menggundul rambut di atas dahimu karena kematian seseorang;
(1) “여러분은 하나님 여호와의 자녀요. 누가 죽더라도 슬픔을 나타내기 위해 몸에 상처를 내거나 앞머리를 밀지 마시오.
(1) {Clean and Unclean Animals}"You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead,
(2) sebab engkaulah umat yang kudus bagi TUHAN, Allahmu, dan engkau dipilih TUHAN untuk menjadi umat kesayangan-Nya dari antara segala bangsa yang di atas muka bumi."
(2) 여러분은 하나님 여호와의 거룩한 백성이오. 여호와께서 땅 위의 모든 백성들 가운데 여러분을 뽑아 자기 백성으로 삼으셨소.
(2) for you are a holy people [set apart] to the LORD your God; and the LORD has chosen you out of all the peoples who are on the earth to be a people for His own possession.
14:3-21 = Binatang yang haram dan yang tidak haram
(3) Janganlah engkau memakan sesuatu yang merupakan kekejian.
(3) 무엇이든지 여호와께서 미워하시는 것은 먹지 마시오.
(3) "You shall not eat anything that is detestable [to the LORD and forbidden by Him].
(4) Inilah binatang-binatang berkaki empat yang boleh kamu makan: lembu, domba dan kambing;
(4) 여러분이 먹어도 되는 짐승은 소와 양과 염소와
(4) These are the animals that you may eat: the ox, the sheep, the goat,
(5) rusa, kijang, rusa dandi, kambing hutan, kijang gunung, lembu hutan dan domba hutan.
(5) 사슴과 노루와 꽃사슴과 들염소와 산염소와 들양과 산양이오.
(5) the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
(6) Setiap binatang berkaki empat yang berkuku belah--yaitu yang kukunya bersela panjang menjadi dua--dan yang memamah biak di antara binatang-binatang berkaki empat, itu boleh kamu makan.
(6) 굽이 완전히 갈라졌으면서 새김질하는 짐승은 먹어도 좋소.
(6) Among the animals, you may eat any animal that has the divided hoof [that is, a hoof] split into two parts [especially at its distal extremity] and that chews the cud.
(7) Tetapi inilah yang tidak boleh kamu makan dari antara yang memamah biak atau dari antara yang berbelah dan bersela kukunya: unta, kelinci hutan dan marmot, karena semuanya itu memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah; haram semuanya itu bagimu.
(7) 그러나 새김질을 하거나 굽이 갈라진 짐승 가운데 낙타나 토끼, 오소리와 같은 짐승은 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 여러분에게 부정하오.
(7) However, you are not to eat any of these [animals] among those which chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel, the hare and the shaphan, for though they chew the cud, they do not split the hoof; they are unclean for you.
(8) Juga babi hutan, karena memang berkuku belah, tetapi tidak memamah biak; haram itu bagimu. Daging binatang-binatang itu janganlah kamu makan dan janganlah kamu terkena bangkainya.
(8) 돼지도 여러분에게 부정하오. 돼지는 굽은 갈라졌지만 새김질은 하지 못하니 여러분은 이런 짐승의 고기를 먹지도 말고, 그 시체를 만지지도 마시오.
(8) The swine, because it has a divided hoof but does not chew the cud; it is unclean for you. You shall not eat their meat nor touch their carcasses.
(9) Inilah yang boleh kamu makan dari segala yang hidup di dalam air; segala yang bersirip dan bersisik boleh kamu makan,
(9) 물에 사는 것 가운데서 지느러미와 비늘이 있는 것은 먹어도 좋소.
(9) "Of all [creatures] that are in the waters, you may eat these: anything that has fins and scales you may eat,
(10) tetapi segala yang tidak bersirip atau bersisik janganlah kamu makan; haram semuanya itu bagimu.
(10) 그러나 지느러미와 비늘이 없는 것은 먹지 마시오. 그런 것은 여러분에게 부정하오.
(10) but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
(11) Setiap burung yang tidak haram boleh kamu makan.
(11) 깨끗한 새는 무엇이든지 먹을 수 있소.
(11) "You may eat any clean bird.
(12) Tetapi yang berikut janganlah kamu makan: burung rajawali, ering janggut dan elang laut;
(12) 그러나 새 가운데서도 먹지 말아야 할 것이 있는데, 곧 독수리, 수리, 검은 수리,
(12) But these are the ones which you shall not eat: the eagle, the vulture, and the black buzzard,
(13) elang merah, elang hitam dan burung dendang menurut jenisnya;
(13) 솔개와 모든 소리개 종류와
(13) and the red kite, the falcon, and the birds of prey of any variety,
(14) setiap burung gagak menurut jenisnya;
(14) 모든 까마귀 종류와
(14) and every raven of any variety,
(15) burung unta, burung hantu, camar dan elang sikap menurut jenisnya;
(15) 타조, 올빼미, 갈매기, 모든 매 종류와
(15) and the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any variety,
(16) burung pungguk, burung hantu besar, burung hantu putih;
(16) 부엉이, 따오기, 백조와
(16) the little owl, the great owl, the long-eared owl,
(17) burung undan, burung ering dan burung dendang air;
(17) 사막 올빼미, 물수리, 가마우지와
(17) the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
(18) burung ranggung, dan bangau menurut jenisnya, meragai dan kelelawar.
(18) 왜가리 종류와 오디새와 박쥐는 먹지 마시오.
(18) the stork, and the heron of any variety, and the hoopoe, and the bat.
(19) Juga segala binatang mengeriap yang bersayap, itupun haram bagimu, jangan dimakan.
(19) 날개 달린 곤충은 다 여러분에게 부정하오. 그런 것은 먹지 마시오.
(19) And all flying insects are unclean for you; they shall not be eaten.
(20) Segala burung yang tidak haram boleh kamu makan.
(20) 그러나 날개 달린 깨끗한 생물은 먹어도 좋소.
(20) You may eat any clean bird.
(21) Janganlah kamu memakan bangkai apapun, tetapi boleh kauberikan kepada pendatang yang di dalam tempatmu untuk dimakan, atau boleh kaujual kepada orang asing; sebab engkaulah umat yang kudus bagi TUHAN, Allahmu. Janganlah kaumasak anak kambing dalam air susu induknya."
(21) 여러분은 하나님 여호와의 거룩한 백성이므로 저절로 죽은 것은 먹지 마시오. 그런 것은 여러분 마을에 사는 외국인에게 주어 먹게 하거나 파시오. 새끼 염소를 그 어미 젖에 삶지 마시오.”
(21) "You shall not eat anything that dies on its own. You may give it to the stranger (resident alien, foreigner) who is in your [city] gates, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner [since they are not under God's law], but you are a people holy (set apart) to the LORD your God. You shall not boil a young goat or a lamb in its mother's milk.
14:22-29 = Persembahan persepuluhan
(22) Haruslah engkau benar-benar mempersembahkan sepersepuluh dari seluruh hasil benih yang tumbuh di ladangmu, tahun demi tahun.
(22) “여러분은 해마다 밭에서 나는 작물의 십분의 일을 따로 떼어 놓으시오.
(22) "Every year you shall certainly tithe [a tenth] of all the yield of your seed which is produced by your field.
(23) Di hadapan TUHAN, Allahmu, di tempat yang akan dipilih-Nya untuk membuat nama-Nya diam di sana, haruslah engkau memakan persembahan persepuluhan dari gandummu, dari anggurmu dan minyakmu, ataupun dari anak-anak sulung lembu sapimu dan kambing dombamu, supaya engkau belajar untuk selalu takut akan TUHAN, Allahmu.
(23) 여러분은 그것을 여러분의 하나님 여호와께서 예배받으시기 위해 선택하신 곳으로 가져가시오. 여러분은 하나님 여호와께서 계시는 그 곳에서 여러분의 곡식과 포도주와 기름의 십분의 일을 소와 양의 처음 태어난 것과 함께 먹으시오. 그렇게 하여 여러분의 하나님 여호와를 언제나 두려워하는 법을 배우시오.
(23) You shall eat the tithe (tenth) of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock before the LORD your God in the place where He chooses to establish His Name (Presence), so that you may learn to fear [and worship] the LORD your God [with awe-filled reverence and profound respect] always.
(24) Apabila, dalam hal engkau diberkati TUHAN, Allahmu, jalan itu terlalu jauh bagimu, sehingga engkau tidak dapat mengangkutnya, karena tempat yang akan dipilih TUHAN untuk menegakkan nama-Nya di sana terlalu jauh dari tempatmu,
(24) 그러나 여러분의 하나님 여호와께서 예배받으실 장소로 선택하신 곳이 너무 멀고, 여호와께서 여러분에게 주신 복이 너무 많아서 십분의 일을 가져갈 수 없으면,
(24) If the place where the LORD your God chooses to set His Name (Presence) is a great distance from you and you are not able to carry your tithe, because the LORD your God has blessed you [with such an abundance],
(25) maka haruslah engkau menguangkannya dan membawa uang itu dalam bungkusan dan pergi ke tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu,
(25) 그것을 돈으로 바꿔 하나님 여호와께서 선택하신 곳으로 가져가시오.
(25) then you shall exchange your tithe for money, and take the money in your hand and go to the place [of worship] which the LORD your God chooses.
(26) dan haruslah engkau membelanjakan uang itu untuk segala yang disukai hatimu, untuk lembu sapi atau kambing domba, untuk anggur atau minuman yang memabukkan, atau apapun yang diingini hatimu, dan haruslah engkau makan di sana di hadapan TUHAN, Allahmu dan bersukaria, engkau dan seisi rumahmu.
(26) 그 돈으로 소든 양이든 포도주든 묵은 포도주든 아무것이나 여러분 마음에 드는 것을 사시오. 그리고 여러분의 하나님 여호와 앞에서 여러분의 가족과 함께 먹으며 즐거워하시오.
(26) You may spend the money for anything your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or [other] strong drink, or anything else you want. You shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice, you and your household.
(27) Juga orang Lewi yang diam di dalam tempatmu janganlah kauabaikan, sebab ia tidak mendapat bagian milik pusaka bersama-sama engkau.
(27) 여러분 마을에 사는 레위 사람을 잊지 마시오. 그들에게는 물려받을 땅이 없소.
(27) Also you shall not neglect the Levite who is within your [city] gates, for he does not have a share [of land] or an inheritance among you.
(28) Pada akhir tiga tahun engkau harus mengeluarkan segala persembahan persepuluhan dari hasil tanahmu dalam tahun itu dan menaruhnya di dalam kotamu;
(28) 여러분은 매 삼 년마다 그 해에 거둔 것의 십분의 일을 가져와서 마을 안에 쌓아 두시오.
(28) "At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce for that year, and shall store it up within your [city] gates.
(29) maka orang Lewi, karena ia tidak mendapat bagian milik pusaka bersama-sama engkau, dan orang asing, anak yatim dan janda yang di dalam tempatmu, akan datang makan dan menjadi kenyang, supaya TUHAN, Allahmu, memberkati engkau di dalam segala usaha yang dikerjakan tanganmu."
(29) 그것을 레위 사람에게 주어 배불리 먹게 해야 할 것이오. 그것은 레위 사람에게는 물려받을 땅이 없기 때문이오. 그리고 여러분 마을에 사는 나그네와 고아와 과부에게도 주어 배불리 먹게 하시오. 그렇게 하면 여러분의 하나님 여호와께서 여러분이 하는 모든 일에 복을 주실 것이오.”
(29) The Levite, because he has no share [of land] or an inheritance among you, and the stranger, and the orphan and the widow who are within your [city] gates, shall come and eat and be satisfied, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
12345678910111213
- 14 -
1516171819202122232425262728293031323334