www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
12345678910111213141516
- 17 -
1819202122232425262728293031323334
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
(sambungan dari) 16:21 - 17:1 = Larangan terhadap berhala dan terhadap persembahan hewan yang cacat
(1) Janganlah engkau mempersembahkan bagi TUHAN, Allahmu, lembu atau domba, yang ada cacatnya, atau sesuatu yang buruk; sebab yang demikian adalah kekejian bagi TUHAN, Allahmu."
(1) “흠이 있는 소나 양을 하나님 여호와께 제물로 바치지 마시오. 여호와께서는 그런 것을 싫어하시오.
(1) {Administration of Justice}"You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or sheep with a blemish or any defect, for that is a detestable thing to the LORD your God.
17:2-7 = Hukuman mati untuk penyembah berhala
(2) Apabila di tengah-tengahmu di salah satu tempatmu yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, ada terdapat seorang laki-laki atau perempuan yang melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allahmu, dengan melangkahi perjanjian-Nya,
(2) 여호와께서 주시는 성에서 남자든지 여자든지 하나님 여호와께서 보시기에 나쁜 일을 하여 여호와의 언약을 깨뜨리는 사람이 나올 수도 있소.
(2) "If there is discovered among you, within any of your cities, which the LORD your God is giving you, a man or a woman who does evil in the sight of the LORD your God, by transgressing (violating) His covenant,
(3) dan yang pergi beribadah kepada allah lain dan sujud menyembah kepadanya, atau kepada matahari atau bulan atau segenap tentara langit, hal yang telah Kularang itu;
(3) 또 다른 신들을 섬기는 사람이 나올지도 모르오. 해나 달이나 하늘의 별들에게 절하는 사람이 생길 수도 있소. 그런 일은 내가 하지 말라고 한 일이오.
(3) and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, [doing these things] which I have commanded not to do,
(4) dan apabila hal itu diberitahukan atau terdengar kepadamu, maka engkau harus memeriksanya baik-baik. Jikalau ternyata benar dan sudah pasti, bahwa kekejian itu dilakukan di antara orang Israel,
(4) 만약 그런 일을 한 사람에 대한 이야기가 들리거든 여러분은 그것을 잘 조사하시오. 그래서 이스라엘에서 그런 나쁜 일이 일어난 것이 사실로 밝혀지면,
(4) and if it is told to you and you hear about it, then you shall investigate thoroughly [all the charges]. If it is confirmed beyond doubt that this detestable thing has been done in Israel,
(5) maka engkau harus membawa laki-laki atau perempuan yang telah melakukan perbuatan jahat itu ke luar ke pintu gerbang, kemudian laki-laki atau perempuan itu harus kaulempari dengan batu sampai mati.
(5) 남자든지 여자든지 그런 나쁜 일을 한 사람은 성 밖으로 데려가서 돌로 쳐죽이시오.
(5) then you shall bring that man or that woman who has done this evil thing to the gates [of your city] and you shall stone the man or the woman to death.
(6) Atas keterangan dua atau tiga orang saksi haruslah mati dibunuh orang yang dihukum mati; atas keterangan satu orang saksi saja janganlah ia dihukum mati.
(6) 나쁜 일을 한 사람을 죽이려면 그 사람에 대한 증인이 두 명이나 세 명은 있어야 하오. 증인이 한 사람밖에 없으면 그 사람을 죽일 수 없소.
(6) On the evidence of two or three witnesses, he who is to die shall be put to death; he shall not be put to death on the evidence of [only] one witness.
(7) Saksi-saksi itulah yang pertama-tama menggerakkan tangan mereka untuk membunuh dia, kemudian seluruh rakyat. Demikianlah harus kauhapuskan yang jahat itu dari tengah-tengahmu."
(7) 그 사람을 죽일 때는 증인들이 먼저 돌을 던지고 그 다음에 다른 모든 사람들이 돌을 던지도록 하시오. 그런 나쁜 일을 여러분 가운데서 없애 버리시오.”
(7) The hand of the witnesses shall be the first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall remove the evil from among you.
17:8-13 = Pengadilan tertinggi
(8) Apabila sesuatu perkara terlalu sukar bagimu untuk diputuskan, misalnya bunuh-membunuh, tuntut-menuntut, atau luka-melukai--perkara pendakwaan di dalam tempatmu--maka haruslah engkau pergi menghadap ke tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu;
(8) “살인이나 다툼이나 폭행이 일어났는데 그 문제에 대해 재판하기가 너무 어려우면 그 문제를 여호와께서 선택하신 곳으로 가져가시오.
(8) "If any case is too difficult for you to judge—between one kind of homicide and another, between one kind of lawsuit and another, between one kind of assault and another, being controversial issues in your courts—then you shall arise and go to the place which the LORD your God chooses.
(9) haruslah engkau pergi kepada imam-imam orang Lewi dan kepada hakim yang ada pada waktu itu, dan meminta putusan. Mereka akan memberitahukan kepadamu keputusan hakim.
(9) 그 곳에서 제사장인 레위 사람과 그 때에 재판의 책임을 맡고 있는 사람들을 찾아가 물어 보면, 그들이 판결을 내려 줄 것이오.
(9) So you shall come to the Levitical priests or to the judge who is in office at that time, and you shall consult them and they will declare to you the verdict in the case.
(10) Dan engkau harus berbuat menurut keputusan yang diberitahukan mereka kepadamu dari tempat yang akan dipilih TUHAN; engkau harus melakukan dengan setia segala yang ditunjukkan mereka kepadamu.
(10) 여러분은 하나님 여호와께서 선택하신 장소에서 내리는 그들의 판결을 그대로 따르고 그들이 일러 주는 것을 부지런히 지키시오.
(10) You shall act in accordance with the terms of the verdict which they declare to you from that place which the LORD chooses. You shall be careful to act in accordance with all of their instructions.
(11) Menurut petunjuk yang diberikan mereka kepadamu dan menurut keputusan yang dikatakan mereka kepadamu haruslah engkau berbuat; janganlah engkau menyimpang ke kanan atau ke kiri dari keputusan yang diberitahukan mereka kepadamu.
(11) 그들이 여러분에게 주는 가르침을 따르고, 그들이 어떤 판결을 내리든지 그대로 행하시오. 오른쪽으로나 왼쪽으로 벗어나지 말고 그들이 판결하는 대로 하시오.
(11) "You shall act in accordance with the law which they teach you and the judgment which they tell you. You shall not turn aside from their verdict, to the right or to the left.
(12) Orang yang berlaku terlalu berani dengan tidak mendengarkan perkataan imam yang berdiri di sana sebagai pelayan TUHAN, Allahmu, ataupun perkataan hakim, maka orang itu harus mati. Demikianlah harus kauhapuskan yang jahat itu dari antara orang Israel.
(12) 만일 어떤 사람이 하나님 여호와를 섬기는 재판관이나 제사장을 존경하지 않는다면 죽이시오. 그런 나쁜 일을 이스라엘에서 없애 버리시오.
(12) The man who acts presumptuously and insolently by not listening to the priest who stands there to serve the LORD your God, nor to the judge, that man shall die; so you shall remove the evil from Israel.
(13) Maka seluruh bangsa itu akan mendengar dan menjadi takut dan tidak lagi berlaku terlalu berani."
(13) 그러면 누구나 다 이 일에 관하여 듣고 두려워할 것이며, 다시는 재판관이나 제사장을 업신여기지 않을 것이오.”
(13) Then all the people will hear and be afraid, and will not act presumptuously again.
17:14-20 = Hukum tentang raja
(14) Apabila engkau telah masuk ke negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, dan telah mendudukinya dan diam di sana, kemudian engkau berkata: Aku mau mengangkat raja atasku, seperti segala bangsa yang di sekelilingku,
(14) “여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 주시는 땅에 들어가 그 땅을 차지하고 살 때에 ‘우리 주위의 다른 나라들처럼 우리도 왕을 세우자’라는 생각이 들면,
(14) "When you enter the land which the LORD your God is giving you, and you take possession of it and live there, and you say, 'I will set a king over me like all the nations who are around me,'
(15) maka hanyalah raja yang dipilih TUHAN, Allahmu, yang harus kauangkat atasmu. Dari tengah-tengah saudara-saudaramu haruslah engkau mengangkat seorang raja atasmu; seorang asing yang bukan saudaramu tidaklah boleh kauangkat atasmu.
(15) 반드시 여러분의 백성 가운데 하나님 여호와께서 선택하시는 사람을 왕으로 세우시오. 여러분 가운데 속하지 않은 외국인을 왕으로 세우면 안 되오.
(15) you shall most certainly set a king over you whom the LORD your God chooses. You shall set a king over you from among your countrymen (brothers); you may not choose a foreigner [to rule] over you who is not your countryman.
(16) Hanya, janganlah ia memelihara banyak kuda dan janganlah ia mengembalikan bangsa ini ke Mesir untuk mendapat banyak kuda, sebab TUHAN telah berfirman kepadamu: Janganlah sekali-kali kamu kembali melalui jalan ini lagi.
(16) 왕은 너무 많은 말을 가지면 안 되고, 말을 더 사려고 이집트로 백성을 보내서도 안 되오. 여호와께서는 여러분에게 ‘그 길로는 다시 가지 마라’고 말씀하셨소.
(16) Further, he shall not acquire many [war] horses for himself, nor make the people return to Egypt in order to acquire horses [to expand his military power], since the LORD said to you, 'You shall never return that way again.'
(17) Juga janganlah ia mempunyai banyak isteri, supaya hatinya jangan menyimpang; emas dan perakpun janganlah ia kumpulkan terlalu banyak.
(17) 왕은 많은 아내를 두어서도 안 되오. 아내를 많이 두면 그의 마음이 하나님에게서 멀어질 것이오. 그리고 은과 금도 너무 많이 가지면 안 되오.
(17) He shall not acquire multiple wives for himself, or else his heart will turn away [from God]; nor [for the same reason] shall he acquire great amounts of silver and gold.
(18) Apabila ia duduk di atas takhta kerajaan, maka haruslah ia menyuruh menulis baginya salinan hukum ini menurut kitab yang ada pada imam-imam orang Lewi.
(18) 왕의 자리에 오르는 사람은 제사장인 레위 사람 앞에 있는 이 율법을 두루마리에 베끼시오.
(18) "Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
(19) Itulah yang harus ada di sampingnya dan haruslah ia membacanya seumur hidupnya untuk belajar takut akan TUHAN, Allahnya, dengan berpegang pada segala isi hukum dan ketetapan ini untuk dilakukannya,
(19) 그것을 늘 곁에 두고 평생토록 날마다 읽으시오. 그래서 하나님 여호와를 두려워하기를 배우고, 모든 율법과 명령을 부지런히 지켜야 하오.
(19) And it shall be with him and he shall read it all the days of his life, so that he may learn to fear [and worship] the LORD his God [with awe-filled reverence and profound respect], by carefully obeying (keeping foremost in his thoughts and actively doing) all the words of this law and these statutes,
(20) supaya jangan ia tinggi hati terhadap saudara-saudaranya, supaya jangan ia menyimpang dari perintah itu ke kanan atau ke kiri, agar lama ia memerintah, ia dan anak-anaknya di tengah-tengah orang Israel."
(20) 왕은 스스로 교만해지지 말아야 하며, 이 계명을 떠나 오른쪽으로나 왼쪽으로 치우치지 말아야 하오. 그렇게 하면 그와 그의 자손은 오랫동안 이 나라를 다스릴 수 있을 것이오.”
(20) so that his heart will not be lifted up above his countrymen [by a false sense of self-importance and self-reliance] and that he will not turn away (deviate) from the commandment, to the right or to the left, so that he and his sons may continue [to reign] for a long time in his kingdom in Israel.
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
12345678910111213141516
- 17 -
1819202122232425262728293031323334