www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
1234567891011121314151617
- 18 -
19202122232425262728293031323334
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
18:1-8 = Penghasilan imam dan orang Lewi
(1) Imam-imam orang Lewi, seluruh suku Lewi, janganlah mendapat bagian milik pusaka bersama-sama orang Israel; dari korban api-apian kepada TUHAN dan apa yang menjadi milik-Nya harus mereka mendapat rezeki.
(1) “제사장인 레위 사람과 모든 레위 지파는 다른 이스라엘 백성처럼 땅을 자기 몫으로 받지 못하오. 그 대신 그들은 여호와께 불에 태워 바친 제물을 먹을 수 있소. 그것이 그들의 몫이오.
(1) {Portion of the Levites}"The Levitical priests, the entire tribe of Levi, shall own [privately] no portion [of land] or inheritance with Israel; they shall eat the Lord's offerings by fire and His portion.
(2) Janganlah ia mempunyai milik pusaka di tengah-tengah saudara-saudaranya; Tuhanlah milik pusakanya, seperti yang dijanjikan-Nya kepadanya.
(2) 그들은 다른 형제들처럼 땅을 물려받을 수 없소. 여호와께서 약속하신 대로 그들은 여호와를 유산으로 받기 때문이오.
(2) They shall have no inheritance [of land] among their countrymen (brothers, brethren); the LORD is their inheritance, as He promised them.
(3) Inilah hak imam terhadap kaum awam, terhadap mereka yang mempersembahkan korban sembelihan, baik lembu maupun domba: kepada imam haruslah diberikan paha depan, kedua rahang dan perut besar.
(3) 소나 양을 제물로 바칠 때에는 제사장의 몫을 따로 떼어 주시오. 제사장에게 돌아갈 몫은 소나 양의 어깨와 턱살과 위장이오.
(3) "Now this shall be the priests' portion from the people, from those offering a sacrifice, either an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
(4) Hasil pertama dari gandummu, dari anggurmu dan minyakmu, dan bulu guntingan pertama dari dombamu haruslah kauberikan kepadanya.
(4) 그리고 여러분의 첫 곡식과 포도주와 기름도 처음 깎은 양털과 함께 제사장에게 드리시오.
(4) You shall also give him the first fruits of your grain, your new wine [the first of the season], and your [olive] oil, and the first sheared fleece of your sheep.
(5) Sebab dialah yang dipilih oleh TUHAN, Allahmu, dari segala sukumu, supaya ia senantiasa melayani TUHAN dan menyelenggarakan kebaktian demi nama-Nya, ia dan anak-anaknya.
(5) 하나님 여호와께서는 모든 지파 가운데서 제사장과 그들의 자손을 선택하셨소. 그래서 그들은 언제나 여호와를 섬기는 일을 해야 하오.
(5) For the LORD your God has chosen him, him and his sons from all your tribes, to stand and serve in the name of the LORD forever.
(6) Apabila seorang Lewi datang dari tempat manapun di Israel, di mana ia tinggal sebagai pendatang, dan dengan sepenuh hati masuk ke tempat yang akan dipilih TUHAN,
(6) 레위 사람이 자기가 살던 마을을 떠나 간절히 가고 싶었던 곳, 곧 여호와께서 선택하신 장소로 가면,
(6) "Now if a Levite comes from any of your cities throughout Israel where he resides, and comes whenever he wishes to [the sanctuary] the place which the LORD chooses;
(7) dan menyelenggarakan kebaktian demi nama TUHAN, Allahnya, sama seperti semua saudaranya, orang-orang Lewi, yang melayani TUHAN di sana,
(7) 그는 거기에서 여호와를 섬기던 다른 레위 사람과 마찬가지로 자기 하나님 여호와를 섬길 수 있소.
(7) then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
(8) maka haruslah mereka mendapat rezeki yang sama, dengan tidak terhitung apa yang ia peroleh dengan menjual harta nenek moyangnya."
(8) 그가 받을 음식의 몫은 다른 레위 사람과 똑같으며, 그 레위 사람이 집안 재산을 팔아 얻는 소득이 있다면 그것은 그 레위 사람의 것이오.”
(8) They shall have equal portions to eat, except what they receive from the sale of their fathers' estates.
18:9-22 = Bertenung dan bernubuat
(9) Apabila engkau sudah masuk ke negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, maka janganlah engkau belajar berlaku sesuai dengan kekejian yang dilakukan bangsa-bangsa itu.
(9) “여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 주시는 땅으로 들어가거든 그 땅의 다른 민족들이 하는 못된 일들을 본받지 마시오.
(9) {Spiritism Forbidden}"When you enter the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to imitate the detestable (repulsive) practices of those nations.
(10) Di antaramu janganlah didapati seorangpun yang mempersembahkan anaknya laki-laki atau anaknya perempuan sebagai korban dalam api, ataupun seorang yang menjadi petenung, seorang peramal, seorang penelaah, seorang penyihir,
(10) 여러분 가운데 딸이나 아들을 불에 태워 바치는 사람이 없게 하고, 무당이나 점쟁이나 마술사도 없게 하시오.
(10) There shall not be found among you anyone who makes his son or daughter pass through the fire [as a sacrifice], one who uses divination and fortune-telling, one who practices witchcraft, or one who interprets omens, or a sorcerer,
(11) seorang pemantera, ataupun seorang yang bertanya kepada arwah atau kepada roh peramal atau yang meminta petunjuk kepada orang-orang mati.
(11) 주문을 외우는 사람과 귀신을 불러 내는 사람과 죽은 사람의 영에게 물어 보는 사람도 없게 하시오.
(11) or one who casts a charm or spell, or a medium, or a spiritist, or a necromancer [who seeks the dead].
(12) Sebab setiap orang yang melakukan hal-hal ini adalah kekejian bagi TUHAN, dan oleh karena kekejian-kekejian inilah TUHAN, Allahmu, menghalau mereka dari hadapanmu.
(12) 여호와께서는 이런 일들을 싫어하시오. 여러분의 하나님 여호와께서 그들을 여러분 앞에서 몰아 내신 것도 바로 그런 못된 일들 때문이었소.
(12) For everyone who does these things is utterly repulsive to the LORD; and because of these detestable practices the LORD your God is driving them out before you.
(13) Haruslah engkau hidup dengan tidak bercela di hadapan TUHAN, Allahmu.
(13) 여러분은 하나님 여호와 앞에서 흠없이 사시오.”
(13) You shall be blameless (complete, perfect) before the LORD your God.
(14) Sebab bangsa-bangsa yang daerahnya akan kaududuki ini mendengarkan kepada peramal atau petenung, tetapi engkau ini tidak diizinkan TUHAN, Allahmu, melakukan yang demikian.
(14) “여러분이 쫓아 낼 민족들은 점쟁이나 마술사들의 말에 귀를 기울이지만 여러분의 하나님 여호와께서는 여러분이 그렇게 하는 것을 허락하지 않으실 것이오.
(14) For these nations which you shall dispossess listen to those who practice witchcraft and to diviners and fortune-tellers, but as for you, the LORD your God has not allowed you to do so.
(15) Seorang nabi dari tengah-tengahmu, dari antara saudara-saudaramu, sama seperti aku, akan dibangkitkan bagimu oleh TUHAN, Allahmu; dialah yang harus kamu dengarkan.
(15) 하나님 여호와께서는 여러분의 백성 가운데서 나와 같은 예언자 하나를 세워 주실 것이오. 여러분은 그의 말에 귀를 기울이시오.
(15) "The LORD your God will raise up for you a prophet like me [Moses] from among you, from your countrymen (brothers, brethren). You shall listen to him.
(16) Tepat seperti yang kamu minta dahulu kepada TUHAN, Allahmu, di gunung Horeb, pada hari perkumpulan, dengan berkata: Tidak mau aku mendengar lagi suara TUHAN, Allahku, dan api yang besar ini tidak mau aku melihatnya lagi, supaya jangan aku mati.
(16) 이것은 여러분이 여러분의 하나님 여호와께 구했던 일이오. 여러분은 시내 산에 모여서 ‘우리 하나님 여호와의 목소리를 다시 듣지 않게 해 주십시오. 이 무서운 불을 다시 보지 않게 해 주십시오. 그렇지 않으면 우린 죽을 것 같습니다’라고 말한 적이 있소.
(16) This is according to all that you asked of the LORD your God at Horeb (Mount Sinai) on the day of the assembly, saying, 'Let me not hear the voice of the LORD my God again, nor see this great fire anymore, so that I will not die.'
(17) Lalu berkatalah TUHAN kepadaku: Apa yang dikatakan mereka itu baik;
(17) 그래서 여호와께서 나에게 말씀하셨소. ‘저들이 하는 말이 옳도다.
(17) The LORD said to me, 'They have spoken well.
(18) seorang nabi akan Kubangkitkan bagi mereka dari antara saudara mereka, seperti engkau ini; Aku akan menaruh firman-Ku dalam mulutnya, dan ia akan mengatakan kepada mereka segala yang Kuperintahkan kepadanya.
(18) 그러므로 저들 가운데서 너와 같은 예언자 한 사람을 저들에게 세워 줄 것이다. 내가 그에게 할 말을 일러 주면, 그는 내가 명령한 모든 것을 저들에게 전할 것이다.
(18) I will raise up a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.
(19) Orang yang tidak mendengarkan segala firman-Ku yang akan diucapkan nabi itu demi nama-Ku, dari padanya akan Kutuntut pertanggungjawaban.
(19) 이 예언자는 나를 위해 말할 것이다. 그가 말할 때, 듣지 않는 사람은 내가 벌을 줄 것이다.
(19) It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him [and there will be consequences].
(20) Tetapi seorang nabi, yang terlalu berani untuk mengucapkan demi nama-Ku perkataan yang tidak Kuperintahkan untuk dikatakan olehnya, atau yang berkata demi nama allah lain, nabi itu harus mati.
(20) 또 내가 일러 주지 않은 말을 내 이름으로 말하거나 다른 신들의 이름으로 말하는 예언자는 죽을 것이다.’
(20) But the prophet who presumes to speak a word in My name which I have not commanded him to speak, or which he speaks in the name of other gods—that prophet shall die.'
(21) Jika sekiranya kamu berkata dalam hatimu: Bagaimanakah kami mengetahui perkataan yang tidak difirmankan TUHAN? --
(21) ‘어떤 말씀이 여호와께서 하신 말씀인지 아닌지 어떻게 알 수 있느냐?’ 하고 생각할지도 모르겠소.
(21) If you say in your heart, 'How will we know and recognize the word which the LORD has not spoken?'
(22) apabila seorang nabi berkata demi nama TUHAN dan perkataannya itu tidak terjadi dan tidak sampai, maka itulah perkataan yang tidak difirmankan TUHAN; dengan terlalu berani nabi itu telah mengatakannya, maka janganlah gentar kepadanya."
(22) 만약 어떤 예언자가 여호와의 이름으로 말했는데 그 말이 맞지도 않고 이루어지지도 않으면, 그것은 여호와의 말씀이 아니오. 그 예언자는 자기 생각을 주제넘게 말한 것 뿐이오. 그런 예언자는 두려워하지 마시오.”
(22) When a prophet speaks in the name of the LORD and the thing does not happen or come true, that is the thing which the LORD has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
1234567891011121314151617
- 18 -
19202122232425262728293031323334