www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
12345
- 6 -
78910111213141516171819202122232425262728293031323334
Terjemahan Baru 1974
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985

[아가페 쉬운 성경 1994]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
6:1-25 = Kasih kepada Allah adalah perintah yang utama
(1) Inilah perintah, yakni ketetapan dan peraturan, yang aku ajarkan kepadamu atas perintah TUHAN, Allahmu, untuk dilakukan di negeri, ke mana kamu pergi untuk mendudukinya,
(1) "TUHAN Allahmu menyuruh saya mengajarkan semua hukum ini kepadamu supaya kamu melakukannya di negeri yang tak lama lagi kamu diami.
(1) {Obey God and Prosper}"Now this is the command; the statutes and the judgments (precepts) which the LORD your God has commanded me to teach you, so that you might do (follow, obey) them in the land which you are crossing over [the Jordan] to possess,
(2) supaya seumur hidupmu engkau dan anak cucumu takut akan TUHAN, Allahmu, dan berpegang pada segala ketetapan dan perintah-Nya yang kusampaikan kepadamu, dan supaya lanjut umurmu.
(2) Hendaklah kamu dan keturunanmu seumur hidup menghormati TUHAN Allahmu dan mentaati semua hukum-Nya yang saya sampaikan kepadamu, supaya kamu panjang umur di negeri itu.
(2) so that you and your son and your grandson may fear and worship the LORD your God [with awe-filled reverence and profound respect], to keep [and actively do] all His statutes and His commandments which I am commanding you, all the days of your life, so that your days may be prolonged.
(3) Maka dengarlah, hai orang Israel! Lakukanlah itu dengan setia, supaya baik keadaanmu, dan supaya kamu menjadi sangat banyak, seperti yang dijanjikan TUHAN, Allah nenek moyangmu, kepadamu di suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya.
(3) Sebab itu dengarlah saudara-saudara, lakukanlah itu dengan setia, supaya kamu sejahtera dan menjadi bangsa yang besar di negeri yang kaya dan subur, seperti dijanjikan TUHAN Allah leluhur kita.
(3) Therefore listen, O Israel, and be careful to do them, that it may go well with you and that you may increase greatly [in numbers], as the LORD, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
(4) Dengarlah, hai orang Israel: TUHAN itu Allah kita, TUHAN itu esa!
(4) Saudara-saudara, ingatlah! Hanya TUHAN, dan TUHAN saja Allah kita!
(4) "Hear, O Israel! The LORD is our God, the LORD is one [the only God]!
(5) Kasihilah TUHAN, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu.
(5) Cintailah TUHAN Allahmu dengan sepenuh hatimu: Tunjukkanlah itu dalam cara hidupmu dan dalam perbuatanmu.
(5) You shall love the LORD your God with all your heart and mind and with all your soul and with all your strength [your entire being].
(6) Apa yang kuperintahkan kepadamu pada hari ini haruslah engkau perhatikan,
(6) Jangan sekali-kali melupakan perintah-perintah yang saya berikan kepadamu hari ini.
(6) These words, which I am commanding you today, shall be [written] on your heart and mind.
(7) haruslah engkau mengajarkannya berulang-ulang kepada anak-anakmu dan membicarakannya apabila engkau duduk di rumahmu, apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring dan apabila engkau bangun.
(7) Ajarkanlah kepada anak-anakmu. Hendaklah kamu membicarakannya di dalam rumah dan di luar rumah, waktu beristirahat dan waktu bekerja.
(7) You shall teach them diligently to your children [impressing God's precepts on their minds and penetrating their hearts with His truths] and shall speak of them when you sit in your house and when you walk on the road and when you lie down and when you get up.
(8) Haruslah juga engkau mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu,
(8) Ikatkanlah pada lenganmu dan pasanglah pada dahimu untuk diingat-ingat.
(8) And you shall bind them as a sign on your hand (forearm), and they shall be used as bands (frontals, frontlets) on your forehead.
(9) dan haruslah engkau menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu gerbangmu.
(9) Tuliskanlah di tiang pintu rumahmu dan di pintu gerbangmu."
(9) You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
(10) Maka apabila TUHAN, Allahmu, telah membawa engkau masuk ke negeri yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu, yakni Abraham, Ishak dan Yakub, untuk memberikannya kepadamu--kota-kota yang besar dan baik, yang tidak kaudirikan;
(10) "TUHAN Allahmu berjanji kepada nenek moyangmu Abraham, Ishak dan Yakub bahwa Ia akan memberikan negeri itu kepadamu. Kota-kotanya besar dan makmur, dan bukan kamu yang mendirikannya.
(10) "Then it shall come about when the LORD your God brings you into the land which He swore (solemnly promised) to [give] your fathers—to Abraham, Isaac, and Jacob—to give you, [a land with] great and splendid cities which you did not build,
(11) rumah-rumah, penuh berisi berbagai-bagai barang baik, yang tidak kauisi; sumur-sumur yang tidak kaugali; kebun-kebun anggur dan kebun-kebun zaitun, yang tidak kautanami--dan apabila engkau sudah makan dan menjadi kenyang,
(11) Rumah-rumahnya penuh dengan barang-barang yang baik, dan bukan kamu yang mengisinya. Kamu akan menemukan sumur-sumur, dan bukan kamu yang menggalinya. Kamu akan mendapat kebun-kebun anggur dan zaitun, dan bukan kamu yang menanamnya. Apabila TUHAN membawa kamu ke negeri itu, dan kamu mempunyai segala yang kamu inginkan untuk dimakan,
(11) and houses full of all good things which you did not fill, and hewn (excavated) cisterns (wells) which you did not dig out, and vineyards and olive trees which you did not plant, and you eat and are full and satisfied,
(12) maka berhati-hatilah, supaya jangan engkau melupakan TUHAN, yang telah membawa kamu keluar dari tanah Mesir, dari rumah perbudakan.
(12) jagalah baik-baik supaya kamu jangan melupakan TUHAN yang sudah membebaskan kamu dari Mesir, tempat kamu diperbudak.
(12) then beware that you do not forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
(13) Engkau harus takut akan TUHAN, Allahmu; kepada Dia haruslah engkau beribadah dan demi nama-Nya haruslah engkau bersumpah.
(13) Hormatilah TUHAN, Allahmu, dan berbaktilah kepada Dia saja, dan bila kamu bersumpah, lakukanlah demi nama-Nya saja.
(13) You shall fear [only] the LORD your God; and you shall serve Him [with awe-filled reverence and profound respect] and swear [oaths] by His name [alone].
(14) Janganlah kamu mengikuti allah lain, dari antara allah bangsa-bangsa sekelilingmu,
(14) Jangan menyembah ilah-ilah lain yang disembah bangsa-bangsa yang tinggal di sekitarmu.
(14) You shall not follow other gods, any of the gods of the peoples who surround you,
(15) sebab TUHAN, Allahmu, adalah Allah yang cemburu di tengah-tengahmu, supaya jangan bangkit murka TUHAN, Allahmu, terhadap engkau, sehingga Ia memunahkan engkau dari muka bumi.
(15) Bila kamu menyembah ilah-ilah lain, maka kamu akan ditimpa kemarahan TUHAN Allahmu dan dibinasakan sama sekali, sebab TUHAN Allahmu yang ada di tengah-tengahmu tak mau disamakan dengan apa pun.
(15) for the LORD your God who is among you is a jealous (impassioned) God [demanding what is rightfully and uniquely His]—otherwise the anger of the LORD your God will be kindled and burn against you, and He will destroy you from the face of the earth.
(16) Janganlah kamu mencobai TUHAN, Allahmu, seperti kamu mencobai Dia di Masa.
(16) Janganlah mencobai TUHAN Allahmu seperti yang kamu lakukan di Masa.
(16) "You shall not put the LORD your God to the test, as you tested Him at Massah.
(17) Haruslah kamu berpegang pada perintah, peringatan dan ketetapan TUHAN, Allahmu, yang diperintahkan-Nya kepadamu;
(17) Taatilah semua hukum yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu.
(17) You shall diligently keep [foremost in your thoughts and actively do] the commandments of the LORD your God, and His testimonies and His statutes which He has commanded you.
(18) haruslah engkau melakukan apa yang benar dan baik di mata TUHAN, supaya baik keadaanmu dan engkau memasuki dan menduduki negeri yang baik, yang dijanjikan TUHAN dengan sumpah kepada nenek moyangmu,
(18) Lakukanlah apa yang menurut TUHAN baik dan adil, maka kamu akan sejahtera. Tanah subur yang dijanjikan TUHAN kepada nenek moyangmu, akan menjadi milikmu,
(18) You shall do what is right and good in the sight of the LORD, so that it may be well with you and that you may go in and possess the good land which the LORD swore to [give] your fathers,
(19) dengan mengusir semua musuhmu dari hadapanmu, seperti yang difirmankan TUHAN.
(19) dan kamu akan mengusir musuh-musuhmu seperti yang dijanjikan TUHAN.
(19) by driving out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.
(20) Apabila di kemudian hari anakmu bertanya kepadamu: Apakah peringatan, ketetapan dan peraturan itu, yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN Allah kita?
(20) Di kemudian hari anak-anakmu akan bertanya kepadamu, 'Mengapa TUHAN Allah kita menyuruh kita mentaati semua perintah itu?'
(20) "When your son asks you in time to come, saying, 'What is the meaning of the testimonies and statutes and judgments (precepts) which the LORD our God has commanded you?'
(21) maka haruslah engkau menjawab anakmu itu: Kita dahulu adalah budak Firaun di Mesir, tetapi TUHAN membawa kita keluar dari Mesir dengan tangan yang kuat.
(21) Maka kamu harus menjawab begini, 'Dahulu kita menjadi hamba raja Mesir, lalu TUHAN membebaskan kita dengan kekuatan besar.
(21) then you shall say to your son, 'We were Pharaoh's slaves in Egypt, and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
(22) TUHAN membuat tanda-tanda dan mujizat-mujizat, yang besar dan yang mencelakakan, terhadap Mesir, terhadap Firaun dan seisi rumahnya, di depan mata kita;
(22) Kami sendiri menyaksikan TUHAN melakukan keajaiban-keajaiban dan hal-hal yang mengerikan terhadap orang Mesir dan raja mereka serta semua pejabatnya.
(22) Moreover, the LORD showed great and terrible signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh and all his household;
(23) tetapi kita dibawa-Nya keluar dari sana, supaya kita dapat dibawa-Nya masuk untuk memberikan kepada kita negeri yang telah dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyang kita.
(23) Ia membebaskan kita dari Mesir untuk membawa kita ke sini, dan tanah ini diberi-Nya kepada kita seperti yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyang kita.
(23) He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to [give] our fathers.'
(24) TUHAN, Allah kita, memerintahkan kepada kita untuk melakukan segala ketetapan itu dan untuk takut akan TUHAN, Allah kita, supaya senantiasa baik keadaan kita dan supaya Ia membiarkan kita hidup, seperti sekarang ini.
(24) TUHAN Allah kita menyuruh kita melakukan semua perintah itu dan menghormati Dia. Kalau kita berbuat begitu, Ia akan selalu memelihara bangsa kita supaya tetap hidup sejahtera.
(24) So the LORD commanded us to do all these statutes, to fear [and worship] the LORD our God [with awe-filled reverence and profound respect] for our good always and so that He might preserve us alive, as it is today.
(25) Dan kita akan menjadi benar, apabila kita melakukan segenap perintah itu dengan setia di hadapan TUHAN, Allah kita, seperti yang diperintahkan-Nya kepada kita."
(25) Kalau kita dengan setia mentaati segala yang diperintahkan TUHAN Allah kita kepada kita, maka Ia akan berkenan kepada kita.'"
(25) It will be [considered] righteousness for us [that is, right standing with God] if we are careful to observe all this commandment before the LORD our God—just as He has commanded us.
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
12345
- 6 -
78910111213141516171819202122232425262728293031323334