www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Filemon / Philemon / 빌레몬서
- 1 -
Terjemahan Baru 1974
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985

[아가페 쉬운 성경 1994]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
1:1-3 = Salam
(1) Dari Paulus, seorang hukuman karena Kristus Yesus dan dari Timotius saudara kita, kepada Filemon yang kekasih, teman sekerja kami
(1) Saudara Filemon, kawan dan rekan kami! Saya, Paulus, seorang tahanan karena Kristus Yesus, bersama dengan saudara kita Timotius, menulis surat ini kepadamu
(1) {Salutation}Paul, a prisoner [for the sake] of Christ Jesus (the Messiah, the Anointed), and our brother Timothy, To Philemon our dearly beloved friend and fellow worker,
(2) dan kepada Apfia saudara perempuan kita dan kepada Arkhipus, teman seperjuangan kita dan kepada jemaat di rumahmu:
(2) dan kepada jemaat yang berkumpul di rumahmu; juga kepada saudari kita, Apfia dan kawan seperjuangan kita, Arkhipus.
(2) and to [your wife] Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier [in ministry], and to the church that meets in your house:
(3) Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai kamu.
(3) Kami mengharap semoga Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus memberi berkat dan sejahtera kepadamu.
(3) Grace to you and peace [inner calm and spiritual well-being] from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:4-7 = Ucapan syukur
(4) Aku mengucap syukur kepada Allahku, setiap kali aku mengingat engkau dalam doaku,
(4) Setiap kali saya berdoa, saya menyebut nama Saudara dan mengucap terima kasih kepada Allah.
(4) {Philemon's Love and Faith}I thank my God always, making mention of you in my prayers,
(5) karena aku mendengar tentang kasihmu kepada semua orang kudus dan tentang imanmu kepada Tuhan Yesus.
(5) Sebab saya mendengar bahwa Saudara sungguh-sungguh percaya kepada Tuhan Yesus dan mengasihi semua umat Allah.
(5) because I hear of your love and of your faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints (God's people).
(6) Dan aku berdoa, agar persekutuanmu di dalam iman turut mengerjakan pengetahuan akan yang baik di antara kita untuk Kristus.
(6) Saya berdoa semoga persaudaraan kita sebagai orang-orang percaya akan menghasilkan pengertian yang lebih besar atas segala berkat yang kita miliki karena bersatu dengan Kristus.
(6) I pray that the sharing of your faith may become effective and powerful because of your accurate knowledge of every good thing which is ours in Christ.
(7) Dari kasihmu sudah kuperoleh kegembiraan besar dan kekuatan, sebab hati orang-orang kudus telah kauhiburkan, saudaraku.
(7) Saudara Filemon, kasihmu terhadap semua umat Allah, menggembirakan saya dan memberi dorongan kepada saya! Semua umat Allah sudah menjadi gembira karena Saudara.
(7) For I have had great joy and comfort and encouragement from your love, because the hearts of the saints (God's people) have been refreshed through you, my brother.
1:8-22 = Permintaan Paulus kepada Filemon mengenai Onesimus
(8) Karena itu, sekalipun di dalam Kristus aku mempunyai kebebasan penuh untuk memerintahkan kepadamu apa yang harus engkau lakukan,
(8) Oleh sebab itu, sebagai seorang saudara yang seiman, saya bisa saja memerintahkan Saudara untuk melakukan apa yang harus Saudara lakukan.
(8) Therefore [on the basis of these facts], though I have enough confidence in Christ to order you to do what is appropriate,
(9) tetapi mengingat kasihmu itu, lebih baik aku memintanya dari padamu. Aku, Paulus, yang sudah menjadi tua, lagipula sekarang dipenjarakan karena Kristus Yesus,
(9) Tetapi karena saya mengasihi Saudara, saya hanya meminta saja. Saya ini seorang tua dan sekarang sedang ditahan di dalam penjara karena Kristus Yesus.
(9) yet for love's sake I prefer to appeal to you—since I am such a person as Paul, an old man, and now also a prisoner [for the sake] of Christ Jesus—
(10) mengajukan permintaan kepadamu mengenai anakku yang kudapat selagi aku dalam penjara, yakni Onesimus
(10) Saya, Paulus, mengajukan suatu permintaan kepadamu mengenai Onesimus, anak saya di dalam Kristus. Sebab di dalam penjara ini saya sudah menjadi bapak rohaninya.
(10) {A Plea for Onesimus to be Freed}I appeal to you for my [own spiritual] child Onesimus, whom I have fathered [in the faith] while a captive in these chains.
(11) --dahulu memang dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang sangat berguna baik bagimu maupun bagiku.
(11) Dahulu ia tidak berguna untukmu, tetapi sekarang ia berguna, bukan saja untukmu, tetapi untuk saya juga.
(11) Once he was useless to you, but now he is indeed useful to you as well as to me.
(12) Dia kusuruh kembali kepadamu--dia, yaitu buah hatiku--.
(12) Sekarang orang yang saya kasihi itu saya kirim kembali kepadamu.
(12) I have sent him back to you in person, that is, like sending my very heart.
(13) Sebenarnya aku mau menahan dia di sini sebagai gantimu untuk melayani aku selama aku dipenjarakan karena Injil,
(13) Sebenarnya saya ingin menahan dia bersama saya sebagai penggantimu, supaya ia bisa membantu saya, selama saya ditahan dalam penjara ini karena memberitakan Kabar Baik dari Allah.
(13) I would have chosen to keep him with me, so that he might minister to me on your behalf during my imprisonment for the gospel;
(14) tetapi tanpa persetujuanmu, aku tidak mau berbuat sesuatu, supaya yang baik itu jangan engkau lakukan seolah-olah dengan paksa, melainkan dengan sukarela.
(14) Tetapi saya tidak mau melakukan apa-apa kalau Saudara belum memberi persetujuan. Saya lebih suka kalau Saudara melakukannya dengan kerelaan hati sendiri; saya tidak mau memaksamu.
(14) but I did not want to do anything without first getting your consent, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will.
(15) Sebab mungkin karena itulah dia dipisahkan sejenak dari padamu, supaya engkau dapat menerimanya untuk selama-lamanya,
(15) Mungkin Onesimus berpisah dari Saudara untuk sementara waktu supaya Saudara bisa mendapat dia kembali untuk selama-lamanya.
(15) Perhaps it was for this reason that he was separated from you for a while, so that you would have him back forever,
(16) bukan lagi sebagai hamba, melainkan lebih dari pada hamba, yaitu sebagai saudara yang kekasih, bagiku sudah demikian, apalagi bagimu, baik secara manusia maupun di dalam Tuhan.
(16) Sekarang ia bukan hanya seorang hamba untuk Saudara; ia lebih dari itu. Ia adalah sesama orang Kristen yang tercinta. Ia berguna sekali untuk saya, apalagi untukmu! Tentu ia berguna sekali baik sebagai hamba maupun sebagai seorang saudara di dalam Tuhan!
(16) no longer as a slave, but [as someone] more than a slave, as a brother [in Christ], especially dear to me, but how much more to you, both in the flesh [as a servant] and in the Lord [as a fellow believer].
(17) Kalau engkau menganggap aku temanmu seiman, terimalah dia seperti aku sendiri.
(17) Oleh sebab itu, karena Saudara menganggap saya teman sesama Kristen, terimalah kembali Onesimus sama seperti Saudara menerima saya.
(17) So if you consider me a partner, welcome and accept him as you would me.
(18) Dan kalau dia sudah merugikan engkau ataupun berhutang padamu, tanggungkanlah semuanya itu kepadaku--
(18) Kalau ia bersalah atau berhutang kepadamu, biarlah saya yang menanggung semuanya itu.
(18) But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;
(19) aku, Paulus, menjaminnya dengan tulisan tanganku sendiri: Aku akan membayarnya--agar jangan kukatakan: "Tanggungkanlah semuanya itu kepadamu!" --karena engkau berhutang padaku, yaitu dirimu sendiri.
(19) Nah, baiklah saya menulisnya sendiri di sini: Saya, Paulus, akan melunasi semuanya. (Tentu tidak perlu saya ingatkan bahwa Saudara sendiri mempunyai hutang kepada saya, yaitu kehidupanmu yang baru sebagai orang Kristen.)
(19) I, Paul, write this with my own hand, I will repay it in full (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).
(20) Ya saudaraku, semoga engkau berguna bagiku di dalam Tuhan: Hiburkanlah hatiku di dalam Kristus!
(20) Sebab itu, demi Tuhan cobalah tolong saya, gembirakan hati saya sebagai saudara di dalam Kristus.
(20) Yes, brother, let me have some benefit and joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
(21) Dengan percaya kepada ketaatanmu, kutuliskan ini kepadamu. Aku tahu, lebih dari pada permintaanku ini akan kaulakukan.
(21) Saya menulis surat ini karena yakin bahwa Saudara akan melakukan apa yang saya minta. Bahkan saya tahu Saudara akan melakukan lebih dari itu.
(21) I write to you [perfectly] confident of your obedient compliance, since I know that you will do even more than I ask.
(22) Dalam pada itu bersedialah juga memberi tumpangan kepadaku, karena aku harap oleh doamu aku akan dikembalikan kepadamu.
(22) Sementara itu, tolong sediakan kamar untuk saya di rumahmu, sebab saya harap Allah mengabulkan doa Saudara-saudara semuanya dan membawa saya kembali kepada kalian.
(22) At the same time also prepare a guest room for me [in expectation of a visit], for I hope that through your prayers I will be [granted the gracious privilege of] coming to you [at Colossae].
1:23-25 = Salam
(23) Salam kepadamu dari Epafras, temanku sepenjara karena Kristus Yesus,
(23) Epafras, yang berada bersama saya dalam penjara karena Kristus Yesus, mengirim salamnya kepadamu.
(23) Greetings to you from Epaphras, my fellow prisoner here in [the cause of] Christ Jesus,
(24) dan dari Markus, Aristarkhus, Demas dan Lukas, teman-teman sekerjaku.
(24) Terimalah juga salam rekan-rekan saya: Markus, Aristarkhus, Demas dan Lukas.
(24) and from Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
(25) Kasih karunia Tuhan Yesus Kristus menyertai roh kamu!
(25) Semoga Tuhan Yesus Kristus memberkati kalian. Hormat kami, Paulus.
(25) The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Filemon / Philemon / 빌레몬서
- 1 -