www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yosua / Joshua / 여호수아
- 1 -
23456789101112131415161718192021222324
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
1:1-18 = Perintah TUHAN kepada Yosua untuk merebut tanah Kanaan
(1) Sesudah Musa hamba TUHAN itu mati, berfirmanlah TUHAN kepada Yosua bin Nun, abdi Musa itu, demikian:
(1) 모세는 여호와의 종이었습니다. 눈의 아들 여호수아는 모세의 보좌관이었는데, 모세가 죽은 후, 여호와께서 여호수아에게 말씀하셨습니다.
(1) [Allah Memilih Yosua untuk Memimpin Israel] Musa adalah hamba TUHAN. Yosua anak Nun penolong Musa. Setelah Musa mati, TUHAN berkata kepada Yosua,
(2) Hamba-Ku Musa telah mati; sebab itu bersiaplah sekarang, seberangilah sungai Yordan ini, engkau dan seluruh bangsa ini, menuju negeri yang akan Kuberikan kepada mereka, kepada orang Israel itu.
(2) “내 종 모세는 죽었다. 이제 너는 모든 백성을 이끌고 요단 강을 건너가 내가 너희 이스라엘 자손에게 주는 땅으로 가거라.
(2) “Hamba-Ku Musa telah mati. Sekarang engkau dan semua umat, seberangilah Sungai Yordan dan masuki negeri yang akan Kuberikan kepada orang Israel.
(3) Setiap tempat yang akan diinjak oleh telapak kakimu Kuberikan kepada kamu, seperti yang telah Kujanjikan kepada Musa.
(3) 나는 이 땅을 너희에게 주기로 모세와 약속하였다. 나는 너희 발바닥이 닿는 곳마다 그 곳을 너희에게 줄 것이다.
(3) Aku telah menjanjikan kepada Musa bahwa Aku memberikan kepada kamu negeri itu. Jadi, Aku memberikan seluruh negeri ke mana saja kamu pergi.
(4) Dari padang gurun dan gunung Libanon yang sebelah sana itu sampai ke sungai besar, yakni sungai Efrat, seluruh tanah orang Het, sampai ke Laut Besar di sebelah matahari terbenam, semuanya itu akan menjadi daerahmu.
(4) 남쪽의 광야에서부터 북쪽의 레바논에 이르기까지 모든 땅을 너희가 가지게 될 것이다. 저 동쪽의 큰 강 유프라테스에서부터 서쪽의 지중해에 이르는 모든 땅을 너희가 차지하게 될 것이다. 헷 사람들의 땅도 너희의 것이 될 것이다.
(4) Seluruh daerah orang Het, mulai dari padang gurun sampai ke Libanon, semua jalan ke Sungai Besar, yaitu Sungai Efrat menjadi milikmu. Semua negeri mulai dari sini sampai ke Laut Tengah, di sebelah barat menjadi daerahmu.
(5) Seorangpun tidak akan dapat bertahan menghadapi engkau seumur hidupmu; seperti Aku menyertai Musa, demikianlah Aku akan menyertai engkau; Aku tidak akan membiarkan engkau dan tidak akan meninggalkan engkau.
(5) 내가 모세와 함께했던 것처럼 너와도 함께할 것이며, 네가 살아 있는 동안에는 너를 막을 사람이 아무도 없을 것이다. 나는 너를 떠나지 않을 것이며 결코 너를 홀로 내버려 두지 않을 것이다.
(5) Aku akan menyertaimu seperti halnya dengan Musa. Tidak seorang pun dapat menghambatmu selama hidupmu. Aku tidak meninggalkan engkau.
(6) Kuatkan dan teguhkanlah hatimu, sebab engkaulah yang akan memimpin bangsa ini memiliki negeri yang Kujanjikan dengan bersumpah kepada nenek moyang mereka untuk diberikan kepada mereka.
(6) 너는 힘을 내고 용기를 가져라. 장차 너는 백성을 이끌고 그 땅을 차지하게 될 것이다. 그 땅은 내가 이 백성의 조상에게 주기로 약속했던 땅이다.
(6) Hai Yosua, kuat dan beranilah. Bawalah bangsa itu supaya mereka dapat memiliki negeri itu. Aku telah menjanjikan untuk memberikan negeri itu kepada nenek moyang mereka,
(7) Hanya, kuatkan dan teguhkanlah hatimu dengan sungguh-sungguh, bertindaklah hati-hati sesuai dengan seluruh hukum yang telah diperintahkan kepadamu oleh hamba-Ku Musa; janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, supaya engkau beruntung, ke manapun engkau pergi.
(7) 힘을 내고 용기를 가져서 내 종 모세가 너에게 준 모든 가르침을 빠짐없이 지키도록 하여라. 네가 그 가르침대로 행하며 왼쪽으로나 오른쪽으로 치우치지 않고 그대로 지키면 하는 일마다 다 잘 될 것이다.
(7) tetapi kuat dan beranilah menaati semua perintah yang telah diberikan hamba-Ku Musa kepadamu. Jika engkau mengikuti ajarannya sungguh-sungguh, engkau berhasil dalam segala sesuatu yang kaulakukan.
(8) Janganlah engkau lupa memperkatakan kitab Taurat ini, tetapi renungkanlah itu siang dan malam, supaya engkau bertindak hati-hati sesuai dengan segala yang tertulis di dalamnya, sebab dengan demikian perjalananmu akan berhasil dan engkau akan beruntung.
(8) 언제나 율법책에 씌어 있는 것을 입에서 떠나지 않게 밤낮으로 소리 내어 읽어라. 그리하여 거기에 씌어 있는 모든 것을 잘 지킬 수 있도록 하여라. 그러면 네가 하는 일이 다 잘 되고 또 성공할 것이다.
(8) Ingatlah selalu yang tertulis dalam buku Taurat itu. Bicarakanlah tentang buku itu dan pelajari siang dan malam, maka engkau pasti menaati segala sesuatu yang tertulis di dalamnya. Jika engkau melakukannya, engkau akan bijaksana dan berhasil dalam segala sesuatu yang kaulakukan.
(9) Bukankah telah Kuperintahkan kepadamu: kuatkan dan teguhkanlah hatimu? Janganlah kecut dan tawar hati, sebab TUHAN, Allahmu, menyertai engkau, ke manapun engkau pergi."
(9) 힘을 내고 용기를 가져라. 내가 명령한 것을 기억하여라. 두려워하지 마라. 네가 가는 곳마다 네 하나님 여호와가 너와 함께할 것이다.”
(9) Ingatlah, Aku sudah memerintahkanmu menjadi kuat dan berani. Jadi, jangan takut, karena TUHAN Allahmu menyertaimu ke mana pun engkau pergi.”
(10) Lalu Yosua memberi perintah kepada pengatur-pengatur pasukan bangsa itu, katanya:
(10) 여호수아는 백성의 지도자들에게 명령을 내렸습니다.
(10) [Yosua Memimpin] Jadi, Yosua memerintahkan kepada pemimpin umat,
(11) Jalanilah seluruh perkemahan dan perintahkanlah kepada bangsa itu, demikian: Sediakanlah bekalmu, sebab dalam tiga hari kamu akan menyeberangi sungai Yordan ini untuk pergi menduduki negeri yang akan diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu untuk diduduki.
(11) “진 사이를 다니며 백성들에게 이렇게 일러 두시오. 양식을 예비하시오. 앞으로 삼 일 후면 여러분은 요단 강을 건너게 될 것이오. 여러분은 그 땅에 들어가 여러분의 하나님 여호와께서 주시는 땅을 차지하게 될 것이오.”
(11) “Pergilah ke kemah-kemah dan katakan kepada umat, ‘Persiapkanlah makanan. Tiga hari sejak sekarang kita menyeberangi Sungai Yordan dan mengambil negeri yang diberikan TUHAN Allah kita kepada kita.’”
(12) Kepada orang Ruben, kepada orang Gad dan kepada suku Manasye yang setengah itu berkatalah Yosua, demikian:
(12) 그후에 여호수아는 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 지파 절반에게 말했습니다.
(12) Kemudian Yosua berkata kepada suku Ruben, Gad, dan setengah suku Manasye,
(13) Ingatlah kepada perkataan yang dipesankan Musa, hamba TUHAN itu, kepadamu, yakni: TUHAN, Allahmu, mengaruniakan keamanan kepadamu dan memberikan kepadamu negeri ini;
(13) “여호와의 종 모세가 여러분에게 말한 것을 기억하시오. 여러분의 하나님 여호와께서는 편히 쉴 수 있는 땅을 여러분에게 줄 것이라고 모세가 말했소. 요단 강 동쪽에 있는 이 땅을 주실 것이라고 말이오.
(13) “Ingatlah perintah Musa, hamba TUHAN itu kepadamu. Ia berkata bahwa TUHAN Allahmu akan memberikan tempat untuk beristirahat kepada kamu. Ia memberikan negeri itu kepadamu.
(14) perempuan-perempuan dan anak-anak di antara kamu dan ternakmu boleh tinggal di negeri yang diberikan Musa kepadamu di seberang sungai Yordan, tetapi kamu, semua pahlawan yang gagah perkasa, haruslah menyeberang di depan saudara-saudaramu dengan bersenjata, dan haruslah menolong mereka,
(14) 여러분의 아내와 자녀, 여러분의 집짐승들은 여기에 남겨 두어도 좋소. 그러나 여러분 중 싸울 수 있는 사람들은 여러분의 형제들보다 앞서 요단 강을 건너야 할 것이오. 여러분은 형제들을 도와야 하오.
(14) Sebenarnya telah diberikan kepadamu negeri sebelah timur Sungai Yordan. Istri-istrimu dan anak-anakmu dapat tinggal di negeri itu bersama ternakmu, tetapi semua tentaramu harus menyeberangi Sungai Yordan bersama saudara-saudaramu. Bersiap-siaplah berperang dan tolong saudara-saudaramu.
(15) sampai TUHAN mengaruniakan keamanan kepada saudara-saudaramu seperti kepada kamu juga, dan mereka juga menduduki negeri yang akan diberikan kepada mereka oleh TUHAN, Allahmu. Kemudian bolehlah kamu pulang kembali ke negerimu sendiri dan menduduki negeri yang diberikan Musa, hamba TUHAN itu, kepadamu di seberang sungai Yordan, di sebelah matahari terbit."
(15) 여호와께서는 여러분에게 쉴 곳을 주셨소. 주께서 여러분의 형제들에게도 쉴 곳을 주실 것이오. 여러분은 형제들이 그 땅을 얻을 때까지 그들을 도와 주어야 하오. 그 땅은 주께서 그들에게 주시는 땅이오. 그들이 그 땅을 얻은 후에 여러분은 요단 강 동쪽에 있는 여러분 땅으로 돌아가도 좋소. 그 땅은 여호와의 종인 모세가 여러분에게 준 땅이오.”
(15) TUHAN sudah memberikan suatu tempat beristirahat kepada kamu, dan Dia melakukan hal yang sama terhadap saudara-saudaramu, tetapi tolonglah mereka sampai mereka mendapat negeri yang diberikan TUHAN Allahmu kepada mereka. Sesudah itu kamu dapat kembali ke negerimu sendiri, di sebelah timur Sungai Yordan, yang telah diberikan Musa, hamba TUHAN kepadamu.”
(16) Lalu mereka menjawab Yosua, katanya: "Segala yang kauperintahkan kepada kami akan kami lakukan dan ke manapun kami akan kausuruh, kami akan pergi;
(16) 그 말을 들은 백성들은 여호수아에게 대답했습니다. “당신이 명령한 모든 것을 우리가 지키겠습니다. 우리를 어디로 보내든지 우리는 가겠습니다.
(16) Kemudian mereka menjawab Yosua, “Kami akan melakukan segala sesuatu yang engkau perintahkan kepada kami, dan ke mana pun kami kausuruh, kami pergi.
(17) sama seperti kami mendengarkan perintah Musa, demikianlah kami akan mendengarkan perintahmu. Hanya, TUHAN, Allahmu, kiranya menyertai engkau, seperti Ia menyertai Musa.
(17) 우리가 전에 모세의 말을 그대로 따랐듯이 당신의 말도 따르겠습니다. 오직 당신의 하나님 여호와께서 모세와 함께하셨던 것처럼, 당신과도 함께하시기를 바랄 뿐입니다.
(17) Kami akan melakukan segala sesuatu yang engkau katakan, sebagaimana kami mematuhi Musa. Kami hanya memohon satu hal kepada Allah. Semoga TUHAN Allahmu menyertaimu seperti halnya dengan Musa.
(18) Setiap orang yang menentang perintahmu dan tidak mendengarkan perkataanmu, apapun yang kauperintahkan kepadanya, dia akan dihukum mati. Hanya, kuatkan dan teguhkanlah hatimu!"
(18) 만약 누구든지 당신의 명령을 따르지 않거나 당신을 배반하는 사람이 있다면 그 사람을 죽여도 좋습니다. 그러니 힘을 내시고 용기를 가지십시오!”
(18) Siapa saja yang melawan perintahmu dan berbalik melawanmu akan dibunuh. Kuat dan beranilah.”
Yosua / Joshua / 여호수아
- 1 -
23456789101112131415161718192021222324