www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yosua / Joshua / 여호수아
12345678910111213
- 14 -
15161718192021222324
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
14:1-5 = Pembagian tanah Kanaan
(1) Inilah semuanya yang diterima oleh orang Israel sebagai milik pusaka di tanah Kanaan, yang telah dibagikan kepada orang Israel oleh imam Eleazar, dan Yosua bin Nun dan para kepala kaum keluarga dari suku-suku mereka,
(1) 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아, 그리고 이스라엘의 모든 지파의 지도자들이 백성들에게 나누어 준 땅은 아래와 같습니다. 이것은 이스라엘 자손이 가나안 지방에서 받은 땅입니다.
(1) Imam Eleazar, Yosua anak Nun, dan para pemimpin semua suku Israel menentukan daerah yang diberikan kepada umat.
(2) dengan mengundi milik pusaka itu, seperti yang diperintahkan TUHAN dengan perantaraan Musa mengenai suku-suku yang sembilan setengah itu.
(2) 이 땅은 아홉 지파와 지파 절반에게 제비를 뽑아 나누어 주었습니다. 이것은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 한 것입니다.
(2) TUHAN memerintahkan kepada Musa dahulu bagaimana cara yang dikehendaki-Nya bagi umat untuk memilih tanah. Umat dari 9 1/2 suku membuang undi untuk menentukan tanah yang akan diperolehnya.
(3) Sebab kepada suku-suku yang dua setengah lagi telah diberikan Musa milik pusaka di seberang sungai Yordan, tetapi kepada orang Lewi tidak diberikannya milik pusaka di tengah-tengah mereka.
(3) 모세는 이미 두 지파와 므낫세 지파 절반에게 요단 강 동쪽의 땅을 나눠 주었습니다. 그러나 레위 지파에게는 다른 지파들처럼 땅을 주지 않았습니다.
(3) Musa telah memberikan negeri kepada 2 1/2 suku di seberang Sungai Yordan. Suku Lewi tidak menerima tanah apa pun seperti suku-suku lainnya.
(4) Sebab bani Yusuf merupakan dua suku, Manasye dan Efraim. Maka kepada orang Lewi tidak diberikan bagiannya di negeri itu, selain dari kota-kota untuk didiami, dengan tanah penggembalaannya untuk ternak dan hewan mereka.
(4) 요셉의 자손은 므낫세와 에브라임 두 지파로 나누어졌습니다. 레위 지파는 땅을 받지 못했지만 거주할 여러 성읍과 그들의 동물들을 기를 수 있는 목초지를 받았습니다.
(4) Keturunan Yusuf terbagi atas dua suku — Manasye dan Efraim. Setiap suku menerima tanah, kepada umat suku Lewi tidak diberikan tanah apa pun, kecuali kota-kota yang berserak di tengah-tengah suku-suku lainnya dan beberapa ladang sekitar kota-kota itu bagi ternak mereka.
(5) Seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah diperbuat oleh orang Israel dan dibagi-bagi merekalah negeri itu.
(5) 이스라엘 백성은 여호와께서 모세에게 말씀하신 대로 각각 땅을 나누었습니다.
(5) TUHAN telah mengatakan kepada Musa bagaimana membaginya di antara suku-suku Israel. Orang Israel membagi tanah sesuai dengan perintah Tuhan.
14:6-15 = Kaleb mendapat Hebron
(6) Bani Yehuda datang menghadap Yosua di Gilgal. Pada waktu itu berkatalah Kaleb bin Yefune, orang Kenas itu, kepadanya: "Engkau tahu firman yang diucapkan TUHAN kepada Musa, abdi Allah itu, tentang aku dan tentang engkau di Kadesh-Barnea.
(6) 어느 날, 유다 지파의 몇 사람이 길갈에 있는 여호수아에게 왔습니다. 그들 중 한 사람은 그니스 사람 여분네의 아들 갈렙이었는데 갈렙이 여호수아에게 말했습니다. “당신도 여호와께서 가데스 바네아에서 말씀하신 것을 기억하실 것입니다. 여호와께서는 예언자 모세에게 당신과 나에 대해 말씀하셨습니다.
(6) [Kaleb Menerima Tanahnya] Pada suatu hari beberapa orang dari suku Yehuda pergi kepada Yosua di Gilgal. Salah seorang di antaranya ialah Kaleb anak Yefune, orang Kenas. Kaleb berkata kepadanya, “Engkau ingat yang dikatakan TUHAN di Kadesy-Barnea. Tuhan berkata kepada Musa, hamba-Nya. Tuhan berkata tentang engkau dan aku.
(7) Aku berumur empat puluh tahun, ketika aku disuruh Musa, hamba TUHAN itu, dari Kadesh-Barnea untuk mengintai negeri ini; dan aku pulang membawa kabar kepadanya yang sejujur-jujurnya.
(7) 내가 사십 세가 되었을 때에 여호와의 종인 모세는 우리가 들어갈 땅을 살펴보고 오라고 나를 정탐꾼으로 보냈습니다. 나는 그 땅을 살펴보고 돌아와서 그 땅에 대한 자세한 것을 모세에게 말했습니다.
(7) Musa, hamba TUHAN, menyuruh aku memata-matai negeri yang akan kita masuki. Aku berumur 40 tahun waktu itu. Ketika aku kembali, aku mengatakan pendapatku kepada Musa tentang negeri itu.
(8) Sedang saudara-saudaraku, yang bersama-sama pergi ke sana dengan aku, membuat tawar hati bangsa itu, aku tetap mengikuti TUHAN, Allahku, dengan sepenuh hati.
(8) 나와 함께 그 땅에 들어갔었던 다른 사람들은 돌아온 뒤, 백성들에게 겁을 주는 말만 했지만 나는 나의 하나님 여호와를 온전히 믿었습니다.
(8) Orang lain yang berangkat bersama aku mengatakan kepada umat yang membuat mereka takut, tetapi aku sesungguhnya percaya bahwa TUHAN akan mengizinkan kita mengambil negeri itu.
(9) Pada waktu itu Musa bersumpah, katanya: Sesungguhnya tanah yang diinjak oleh kakimu itu akan menjadi milik pusakamu dan anak-anakmu sampai selama-lamanya, sebab engkau tetap mengikuti TUHAN, Allahku, dengan sepenuh hati.
(9) 그래서 그 날, 모세는 나에게 ‘당신이 들어갔던 땅은 당신의 땅이 될 것이오. 당신의 자녀가 그 땅을 영원토록 가지게 될 것이오. 당신이 나의 하나님 여호와를 온전히 믿었기 때문에 그 땅을 당신에게 주겠소’라고 약속했습니다.
(9) Jadi, pada hari itu Musa berjanji kepadaku, katanya, ‘Tanah yang engkau kunjungi akan menjadi milikmu. Anak-anakmu memilikinya selamanya Aku memberikan negeri itu kepadamu karena engkau sungguh-sungguh percaya kepada TUHAN Allahku.’
(10) Jadi sekarang, sesungguhnya TUHAN telah memelihara hidupku, seperti yang dijanjikan-Nya. Kini sudah empat puluh lima tahun lamanya, sejak diucapkan TUHAN firman itu kepada Musa, dan selama itu orang Israel mengembara di padang gurun. Jadi sekarang, telah berumur delapan puluh lima tahun aku hari ini;
(10) 주께서 약속해 주셨던 것과 같이, 여호와께서는 이 말씀을 모세에게 하신 후부터 지금까지 나를 사십오 년 동안을 더 살게 해 주셨습니다. 그 동안, 우리 모두는 광야에서 떠돌아다녔고 이제 나는 팔십오 세가 되었습니다.
(10) Sekarang TUHAN memberi hidup kepadaku 45 tahun — sebagaimana telah dikatakan-Nya. Selama masa itu kita semuanya mengembara di padang gurun. Dan sekarang aku ada di sini, berumur 85 tahun.
(11) pada waktu ini aku masih sama kuat seperti pada waktu aku disuruh Musa; seperti kekuatanku pada waktu itu demikianlah kekuatanku sekarang untuk berperang dan untuk keluar masuk.
(11) 나는 모세가 나를 보냈던 때처럼 튼튼합니다. 나는 지금도 얼마든지 그 때처럼 싸울 수 있습니다.
(11) Aku masih tetap kuat seperti pada hari Musa mengutus aku. Aku siap untuk berperang sama seperti semula.
(12) Oleh sebab itu, berikanlah kepadaku pegunungan, yang dijanjikan TUHAN pada waktu itu, sebab engkau sendiri mendengar pada waktu itu, bahwa di sana ada orang Enak dengan kota-kota yang besar dan berkubu. Mungkin TUHAN menyertai aku, sehingga aku menghalau mereka, seperti yang difirmankan TUHAN."
(12) 그러니 여호와께서 오래 전에 약속하셨던 그 산지를 나에게 주십시오. 아낙 사람들이 그 곳에 살고 있다는 이야기를 그 때, 당신도 들어 알고 있을 것입니다. 그 곳의 성들은 매우 크고 견고하지만 여호와께서 나를 도와 주시기만 한다면 나는 여호와께서 말씀하신 것처럼 그들을 쫓아 낼 수 있습니다.”
(12) Jadi, berikanlah kepadaku daerah pebukitan yang dijanjikan TUHAN kepadaku dahulu. Ketika itu, kamu dengar bahwa orang Enak yang kuat tinggal di sana. Dan kota-kota sangat besar dan pertahanannya baik. Dan sekarang, TUHAN menyertai aku, dan aku akan merebutnya sesuai dengan perkataan TUHAN.”
(13) Lalu Yosua memberkati Kaleb bin Yefune, dan diberikannyalah Hebron kepadanya menjadi milik pusakanya.
(13) 여호수아는 여분네의 아들 갈렙을 위해 복을 빌고 갈렙에게 헤브론 성을 주었습니다.
(13) Yosua memberkati Kaleb anak Yefune. Yosua memberikan kepadanya kota Hebron sebagai milikmya.
(14) Itulah sebabnya Hebron menjadi milik pusaka Kaleb bin Yefune, orang Kenas itu, sampai sekarang ini, karena ia tetap mengikuti TUHAN, Allah Israel, dengan sepenuh hati.
(14) 이 헤브론 성은 지금까지도 그니스 사람 여분네의 아들 갈렙의 집안 몫으로 남아 있습니다. 그 성이 갈렙 집안 사람들 차지가 될 수 있었던 것은 이스라엘의 하나님 여호와를 온전히 믿었기 때문입니다.
(14) Dan kota itu masih milik Kaleb anak Yefune, orang Kenas itu. Tanah itu masih milik umatnya karena dia tetap setia dan patuh kepada TUHAN, Allah Israel.
(15) Nama Hebron dahulu ialah Kiryat-Arba; Arba ialah orang yang paling besar di antara orang Enak. Dan amanlah negeri itu, berhenti berperang.
(15) 옛날에는 헤브론을 기럇 아르바라고도 불렀습니다. 이 이름은 아낙 사람들 중에서도 가장 큰 사람인 아르바라는 사람의 이름을 따서 붙인 것입니다. 이 일이 있은 후, 그 땅에는 평화가 있었습니다.
(15) Sebelumnya Hebron bernama Kiryat-Arba. Kota itu disebut menurut nama orang terbesar di antara orang Enak — orang yang bernama Arba. Setelah itu amanlah negeri itu.
Yosua / Joshua / 여호수아
12345678910111213
- 14 -
15161718192021222324